Dopo aver ultimato le operazioni di montaggio, collegamenti elettrici e regolazioni, procedere a ribloccare il motore ed inserire
il coperchio fissandolo mediante le quattro viti in dotazione.
After assembling the unit, connecting up the wiring and performing adjustments, proceed to jam the motor again and insert the cover
fitting it using the four screws supplied with the unit.
Aprés avoir terminé les opérations de montage, les branchements électriques etr les réglages, bloquer le moteur et introduire
le couvercle en la fixant à l'aide des quatre vis fournies avec le matériel.
Nach erfolgter Ausführung der Montagevorgänge, der elektrischen Anschlüsse und der Einstellungen, den Motor wieder blockieren, den
Deckel einfügen und mit den vier mitgelieferten Schrauben befestigen.
Una vez terminadas las operaciones de montaje, las conexiones eléctricas y los ajustes, volver a bloquear el motor y introducir
la tapa fijándola mediante los cuatro tornillos suministrados.
S
BLOCCO DI EMERGENZA
- da effettuare a motore fermo
- to be done while motor is off
- à réaliser quand le moteur est éteint
- der motor muss aus sein
- debe efectuarse con motor parado
In caso di assenza di corrente o guasti, sbloccare il motoriduttore agendo sull'apposita manopola.
In case of power failure or malfunction, unlock the gear motor by using the knob provided.
En cas de coupurede courant ou de panne, débloquer le motorèducteur en agissant sur la poignée prévue à cet effet.
Bei Stromausfall bzw. bei Betriebsstörungen den motor mit Hilfe des entsprechenden Drehknopfs entriegeln.
En caso de falta de corriente o averÌa, desbloquear el motorreductor actuando en la correspondiente manilla.
- E
- D
MERGENCY RELEASE
ÉBLOCAGE D
'
- N
URGENCE
OTENTRIEGELUNG
Sblocco
Release
Déblocage
Entriegelung
Desbloqueo
13
ø 3,9x13
- D
ESBLOQUEO DE EMERGENCIA
F 1000 - F 1024
Manopola
Knob
Bouton
Griff
Manecilla
Blocco
Block
Blocage
Blockierung
Bloqueo