Descargar Imprimir esta página
CAME FERNI Serie Manual De Usuario
CAME FERNI Serie Manual De Usuario

CAME FERNI Serie Manual De Usuario

Automatización de brazo recto para puertas de libro de una y de dos hojas con guía de deslizamiento de cierre lateral
Ocultar thumbs Ver también para FERNI Serie:

Publicidad

Enlaces rápidos

SERIE
CANCELLI AUTOMATICI
AUTOMAZIONE A BRACCIO DIRITTO PER PORTONI A LIBRO A SINGOLA E A DOPPIA
ANTA CON GUIDA DI SCORRIMENTO A RACCOLTA LATERALE
STRAIGHT-ARM AUTOMATION FOR SINGLE- AND DOUBLE-WING ACCORDION DOORS
AUTOMATIZACIÓN DE BRAZO RECTO PARA PUERTAS DE LIBRO DE UNA Y DE DOS
HOJAS CON GUÍA DE DESLIZAMIENTO DE CIERRE LATERAL
4
3
TRG58
2
CA
ME
Cavi di alimentazione motori:
6 x 1.5 mm
2
fino a 20 m
6 x 2.5 mm
2
fino a 30 m
1 - Motoriduttore
2 - Quadro comando
3 - Ricevitore radio
4 - Antenna
5 - Lampeggiatore di movimento
6 - Fotocellule di sicurezza
7 - Sblocco motoriduttore
FERNI | FERNI
SERIES
F4000 - F4024
WITH SIDE- FOLDING SLIDE RUNNER
Impianto tipo - Standard installation - Instalación tipo
1
5
2 x 1.5
7 x 1.5
6
7
4 x 1
Power cables to motors:
2
6 x 1.5 mm
up to 20 m
2
6 x 2.5 mm
up to 30 m
1 - Gearmotor
2 - Control panel
3 - Radio receiver
4 - Antenna
5 - Flashing light indicating movement
6 - Safety photocells
7 - Gearmotor release
|
FERNI
SERIE
F 4024
1
6
7
2 x 1
Cables de alimentación de los motores:
6 x 1.5 mm
2
hasta 20 m
6 x 2.5 mm
2
hasta 30 m
1 - Motorreductor
2 - Cuadro de mando
3 - Radiorreceptor
4 - Antena
5 - Luz intermitente de movimiento
6 - Fotocélulas de seguridad
7 - Desbloqueo motorreductor
Documentazione
Tecnica
T43
rev. 0.3
03/2004
©
CAME
CANCELLI
AUTOMATICI
119DT43-1

Publicidad

loading

Resumen de contenidos para CAME FERNI Serie

  • Página 1 SERIE Documentazione Tecnica rev. 0.3 F4000 - F4024 03/2004 © CAME CANCELLI AUTOMATICI 119DT43-1 CANCELLI AUTOMATICI AUTOMAZIONE A BRACCIO DIRITTO PER PORTONI A LIBRO A SINGOLA E A DOPPIA ANTA CON GUIDA DI SCORRIMENTO A RACCOLTA LATERALE STRAIGHT-ARM AUTOMATION FOR SINGLE- AND DOUBLE-WING ACCORDION DOORS WITH SIDE- FOLDING SLIDE RUNNER AUTOMATIZACIÓN DE BRAZO RECTO PARA PUERTAS DE LIBRO DE UNA Y DE DOS...
  • Página 2 S.p.A., this product meets the safety Diseñada y construida completamen- dalla CAME S.p.A., risponde alle standards in force, with IP54 protection te por CAME S.p.A., es conforme a las vigenti norme di sicurezza, con grado level. normas de seguridad vigentes, con di protezione IP54.
  • Página 3 ESEMPI DI APPLICAZIONE // EXEMPLES OF APPLICATIONS // EJEMPLOS DE APLICACIONES Porta a libro con raccolta a due ante Double-wing collection accordion door Puerta de libro de cierre lateral de with runner and single, wing door. con guida di scorrimento e porta dos hojas con guía de deslizamiento singola a battente y puerta de una hoja de batiente...
  • Página 4 PRIMA DELL’INSTALLAZIONE ... // BEFORE INSTALLATION ... // ANTES DE LA INSTALACIÓN ... Prima di procedere all’installazione Before installing the automation, ensure: Antes de instalar la automatización, dell’automatismo, controllare che: - that the door structure is strong controle que: - la struttura della porta sia enough, the hinges are in good work- - la estructura de la puerta sea robus- adeguatemente robusta, le cerniere...
  • Página 5 PREPARAZIONE DEL GRUPPO, FISSAGGIO DELLA PIASTRA-BASE E DELLA STAFFA // ASSEMBLY PREPARATION, SECURING OF BASE PLATE AND GUIDE BRACKET // PREPARACIÓN DEL GRUPO, FIJACIÓN DE LA PLACA-BASE Y DEL ESTRIBO-GUÍA Svitare le viti del coperchio Desenrosque los tornillos de la tapa Unscrew the screws on the side of the posizionate lateralmente.
  • Página 6 APPLICAZIONE DEL BRACCIO E SBLOCCO MOTORE // APPLICATION OF THE ARM AND MOTOR RELEASE // APLICACIÓN DEL BRAZO Y DESBLOQUEO DEL MOTOR Inserire il braccio a slitta nell’albero Inserire il braccio a slitta nell’albero Introduzca el brazo de corredera en motore con i relativi accessori (vedi motore con i relativi accessori (vedi el eje del motor con los accesorios...
  • Página 7 INSTALLAZIONE DEL MOTORIDUTTORE // GEARMOTOR INSTALLATION // INSTALACIÓN DEL MOTORREDUCTOR Inserire il braccio nella guida e il Insert the arm into the drive and the Introduzca el brazo en la guía y el mo- motoriduttore sulla piastra-base gearmotor onto the plate-base as shown torreductor en la placa-base tal como come illustrato in figura.
  • Página 8 COLLEGAMENTO ELETTRICO AL QUADRO COMANDO ZC3-ZC3C // ELECTRICAL CONNECTION TO PANEL ZC3-ZC3C // CONEXIÓN ELÉCTRICA AL CUADRO ZC3-ZC3C F4000 Morsettiera motore MOTOR 1 Motor terminal block Caja de bornes para el motor Massa Ground Tierra Morsettiera quadro comando Control panel terminal block FC FA F U V W Caja de bornes cuadro de mando...
  • Página 9 COLLEGAMENTO ELETTRICO AL QUADRO COMANDO ZM2 // ELECTRICAL CONNECTION TO PANEL ZM2 // CONEXIÓN ELÉCTRICA AL CUADRO ZM2 F4000 MOTOR 2 MOTOR 1 Morsettiera motore Motor terminal block Caja de bornes para el motor Morsettiera quadro comando Massa Control panel terminal block Ground U V W X Y FA2 FC2...
  • Página 10 REGOLAZIONE MICROINTERRUTTORI DI STOP IN APERTURA E CHIUSURA per QUADRI COMANDO ZA3-ZC3-ZC3C-ZM2 // ADJUSTMENT OF STOP MICROSWITCHES DURING OPENING AND CLOSING for ZA3-ZC3C-ZM2 CONTROL PANELS // REGULACIÓN MICROINTERRUPTORES DE PARADA DURANTE APERTURA Y CIERRE para CUADROS DE MANDO ZA3- ZC3C-ZM2 Camma inferiore Lower cam Leva inferior...
  • Página 11 REGOLAZIONE MICROINTERRUTTORI DI STOP IN APERTURA E RALLENTAMENTO CHIUSURA per QUADRO COMANDO ZL19 // ADJUSTMENT OF STOP MICROSWITCHES DURING OPENING AND SLOWING CLOSING for ZL19 CONTROL PANEL // REGULACIÓN MICROINTERRUPTORES DE PARADA DE APERTURA Y DESACELERACIÓN DE CIERRE para EL CUADRO DE MANDO zl19 En la apertura: desbloquee y coloque In apertura: sbloccare e portare...
  • Página 12 SBLOCCO DI EMERGENZA // EMERGENCY RELEASE // DESBLOQUEO DE EMERGENCIA In caso di assenza di corrente o In the event of power- or equipment Si se cortara la corriente eléctrica o guasti, sbloccare il motoriduttore se produjera un desperfecto, des- failure, release the gearmotor with the agendo sull’apposita manopola.
  • Página 13 MONTAGGIO COPERCHIO // ASSEMBLY COVER // MONTAJE DE LA TAPA After completing assembly, electrical Cuando concluya el montaje, las Dopo aver ultimato le operazioni di conexiones eléctricas y las regula- connections and adjustments, block the montaggio, collegamenti elettrici motor, insert the remaining wing and ciones, bloquee el motor, introduzca e regolazioni.
  • Página 14 MANUTENZIONI PERIODICHE // PERIODIC MAINTENANCE // MANTENIMIENTO PERIÓDICO Il gruppo non necessita di alcuna This unit requires no specific mainte- El grupo no requiere ningún tipo de manutenzione specifica. Solo nance. Only as a precautionary meas- mantenimiento específico. Única- come misura cautelativa e in caso ure and in the case of intensive service, mente, como medida de precaución di servizio intensivo è...
  • Página 16: Dichiarazione Del Fabbricante

    (+39) 0422 4940 - fax (+39) 0422 4941 EN 12445 … HIUSURE INDUSTRIALI COMMERCIALI internet: www.came.it - e-mail: info@came.it EN 60335 - 1 ICUREZZA NEGLI APPARECCHI AD USO DOMESTICO EN 60204 - 1 ICUREZZA DEL MACCHINARIO Dichiarano sotto la propria responsabilità che i/il prodotto/i denominato/i ...

Este manual también es adecuado para:

F4000F4024