Publicidad

Idiomas disponibles
  • MX

Idiomas disponibles

  • MEXICANO, página 58

Enlaces rápidos

Energieverbruiksmeter
Battery monitor
Energieverbrauchsmesser
Indicateur de consommation d'énergie
Medidor de consumo de energía
Indicatore di consumo d'energia
C o p y r i g h t © 2 0 0 1 Ve t u s d e n O u d e n n . v. S c h i e d a m H o l l a n d
Bedieningshandleiding en
installatieinstructies
Operation manual and
installation instructions
Bedienungshandbuch und
Einbauanleitung
Manuel d'utilisation et
d'installation
Manual de manejo y
instrucciones de instalación
Manuale per l'uso e
istruzioni per il montaggio
BMON
2
16
30
44
58
72

Publicidad

Tabla de contenido
loading

Resumen de contenidos para Vetus BMON

  • Página 1 Indicatore di consumo d’energia BMON C o p y r i g h t © 2 0 0 1 Ve t u s d e n O u d e n n . v. S c h i e d a m H o l l a n d...
  • Página 2: Installatie

    1 Inleiding 2 Installatie Met de VETUS energieverbruiksmeter kan onder andere de 2.1 Meetinstrument ladingstoestand van de accu bepaald worden en kan, tijdens het ontladen, de tijd gemeten worden die nog resteert voor de accu volledig ontladen zal zijn. De volgende functies kunnen worden afgelezen:...
  • Página 3 NEDERLANDS 2.2 Aansluiten 3 Werking Sluit de energieverbruiksmeter aan zoals in het aansluitschema is Wanneer het instrument wordt ingeschakeld, wordt de spanning aangegeven, zie pagina 86. weergegeven. Neem in de gele draad een schakelaar op. Hiermee kan het uit- Op het instrument bevinden zich 2 druktoetsen (de ‘<’ toets en leesvenster in- of uitgeschakeld worden, terwijl het registreren de ‘>’...
  • Página 4 4 Instellen Druk op de ‘>’ toets, en houdt deze circa 2 Voordat het instrument gebruikt kan worden, dient deze eerst seconden ingedrukt. ingesteld te worden. Wanneer het instrument eenmaal is ingesteld, dient het instellen alleen opnieuw plaats te vinden wanneer de accu wordt vervan- gen.
  • Página 5 NEDERLANDS Procedure: Wanneer meer dan + 0,5 A of - 0,5 A wordt - Verbind ter plaatse van de shuntweerstand de zwarte (4) en weergegeven, is het calibreren van het de groene (5) draad met elkaar. instrument noodzakelijk. Handel als volgt: - Schakel de voedingsspanning uit.
  • Página 6 4.3 Instellen van de accucapaciteit en ladingstoestand Wanneer tijdens het verspringen van de functie in de van de accu SETUP mode een bepaalde functie is gepasseerd, is het niet mogelijk terug te gaan. Houd de ‘<’ en ‘>’ toetsen Deze instellingen zijn noodzakelijk om het instrument duidelijk te gelijktijdig ingedrukt totdat de gewenste functie opnieuw in maken wat de nominale accucapaciteit is (bijvoorbeeld 120 Ah) het uitleesvenster verschijnt.
  • Página 7 NEDERLANDS Voer de actuele ladingstoestand van de Toelichting: accu, in procenten, in (bereik van 0 .. Het is mogelijk om een factor voor de accukwaliteit in te geven. 99.9%). Wanneer de accu in slechte staat is (accu is oud, vaak ontladen, enzovoort), is het mogelijk in te geven dat de accu niet 100% effi- Zorg ervoor dat de accu volledig geladen cient is.
  • Página 8 5 Bediening Weergave van de spanning [V] Bereik: 9 .. 32,6 V 5.1 Algemeen De waarde knippert wanneer het alarm voor een te hoge of een te lage spanning is geac- Let op! tiveerd (zie hoofdstuk 5.3). Voordat het instrument gebruikt kan worden, dient deze eerst ingesteld te zijn, zie hoofdstuk 4.
  • Página 9 NEDERLANDS Weergave van de geschatte ontlaadtijd 5.2 Lichtsterkte van het uitleesvenster van de accu [uren] Het is mogelijk om de lichtsterkte van het uitleesvenster te wijzi- Bereik: 0 .. 999 uren gen. De geschatte ontlaadtijd van de accu wordt Dit kan door middel van functie ‘H?1’ in de SETUP-mode (zie onder andere bepaald door de huidige hoofdstuk 8), of op de volgende manier: waarde van de stroom en de huidige waarde van de ladingstoe-...
  • Página 10 5.3 Alarm 5.4 Verlaagd stroomverbruik In het instrument kunnen 4 verschillende alarmen ingesteld wor- Om het stroomverbruik te beperken kan het uitleesvenster uit den: gezet worden door middel van de schakelaar die in de gele draad is opgenomen. • te lage accuspanning: standaard ingesteld op 10,8 V (SETUP-mode H2) Wanneer de schakelaar in de stand ‘UIT’...
  • Página 11 NEDERLANDS 6 Storingen Probleem Mogelijke oorzaak Oplossing Shuntweerstand niet correct aangesloten. Verwissel de aansluitingen op de shunt- De polariteit van de stroom (‘+’ en ‘-’) weerstand (zwarte (4) en groene (5) draad) wordt niet goed weergegeven. De 0-stand van het instrument is niet cor- Calibratie van het instrument is noodzake- De waarde van de stroom wordt niet goed rect.
  • Página 12: Technische Gegevens

    7 Technische gegevens Algemeen Voedingsspanning : 12 .. 24 V gelijkspanning Opgenomen stroom : max. 85 mA (20 mA stand-by) Meegeleverde shuntweerstand : 200 A / 100 mV Bescherming : IP55 (alleen de voorzijde van het instrument, na het inbouwen) Omgevingstemperatuur : 0 ..
  • Página 13 NEDERLANDS 8 Compleet overzicht van SETUP-mode • Bij een bepaalde functie in de SETUP mode zijn afwisselend • Druk, om in de SETUP-mode te komen, gelijktijdig op de ‘<’ het volgnummer van de functie en de ingestelde waarde en ‘>’ toetsen totdat alle LED’s gaan branden en een knippe- van die betreffende functie in het uitleesvenster afgebeeld.
  • Página 14 Functie Omschrijving Bereik Ingestelde waarde Opmerkingen H? ?6 Nominale accucapaciteit 0 .. 995 Ah 100 Ah Deze waarde moet worden ingesteld wan- neer het instrument de eerste keer gebruikt gaat worden of wanneer de accu wordt ver- vangen H? ?7 Actuele accucapaciteit in % 0 ..
  • Página 15 NEDERLANDS Functie Omschrijving Bereik Ingestelde waarde Opmerkingen H?1?5 Niet beschikbaar! Niet wijzigen! H?1?6 Alarm instelling voor een te lage 0,0 .. 99,9% 0,0% ladingstoestand van de accu H?1?7 Alarm instelling voor een te hoge 0,0 .. 99,9% 99,9% ladingstoestand van de accu H?1?8 Niet beschikbaar! Niet wijzigen!
  • Página 16 1 Introduction 2 Installation The Vetus battery monitor can be used to measure the charge 2.1 Meter condition of the battery and also, while discharging, the time remaining before the battery will be completely discharged. The following functions can be read:...
  • Página 17 ENGLISH 2.2 Connections 3 Working Connect the battery monitor as shown in the wiring diagram, see When the instrument is switched on the voltage is displayed. page 86. There are two push buttons on the instrument (the ‘<’ button and Fit a switch in the yellow wire.
  • Página 18 4 Setting Press the ‘>’ button and hold this down for The instrument must first be set before it can be used. about 2 seconds. Once it has been set correctly this only has to be done again when the battery is replaced. Connect the instrument as shown in the wiring diagram.
  • Página 19 ENGLISH Procedure: If a value outside the range + 0.5 A to – 0.5 - Connect the black (4) and the green (5) wires to each other at A is shown the instrument requires calibra- the position of the shunt resistance. tion.
  • Página 20 4.3 Setting the battery capacity and the charge condi- If a particular function has been missed while the display tion jumps from one to the other it is not possible to return. Keep both buttons depressed until the desired function reappears These settings are necessary in order that the instrument knows in the display.
  • Página 21 ENGLISH Enter the actual battery charge condition Explanation: as a percentage (range 0 .. 99.9%). It is possible to enter a value for the battery quality. If the battery is in poor condition (old, often been discharged, etc.) it is possi- Make sure that the battery is fully ble to show that the battery is not 100% efficient.
  • Página 22 5 Operating Displaying the voltage [V] Range: 9 .. 32.6 V 5.1 General The value flashes when the alarm showing either too high or too low a voltage is acti- Note! vated (see section 5.3). Before the instrument can be used it must first be set cor- rectly, see section 4.
  • Página 23: Display Brightness

    ENGLISH Displaying the estimated battery dis- 5.2 Display brightness charge time [hours] It is possible to change the brightness of the display. Range: 0 .. 999 hours This is done using function ‘H?1’ in SETUP mode (see section 8), The estimated battery discharge time or as follows;...
  • Página 24: Power Saving

    5.3 Alarm 5.4 Power saving 4 different alarms can be set using the instrument: In order to save power the display can be switched off using the switch fitted in the yellow wire. • battery voltage too low: standard setting 10.8 V (SETUP mode H2) The display will be switched off after 60 seconds when the switch •...
  • Página 25 ENGLISH 6 Faults Problem Possible cause Solution Current polarity (‘+’ and ‘-‘) is not given Shunt resistance is not connected properly. Reverse the connections to the shunt correctly. resistance (black (4) and green (5) wires). Current value is not given correctly. Instrument 0 reading is not correct.
  • Página 26: Technical Details

    7 Technical details General Power supply : 12 .. 24 V direct current Power consumption : max. 85 mA (20 mA stand-by) Shunt resistance supplied : 200 A / 100 mV Insulation : IP55 (only the front of the instrument, after building in) Surrounding temperature : 0 ..
  • Página 27 ENGLISH 8 Complete overview of SETUP mode • In SETUP mode the function number and the value set for • In order to enter SETUP mode press the ‘<’ and the ‘>’ but- the particular function are shown in the display alternately. tons simultaneously until all LEDs light up and ‘H?1’...
  • Página 28 Function Description Range Set value Notes H? ?7 Actual battery capacity as % 0 .. 99.9% 50.1% This is the actual battery capacity calculated by the instrument H? ?8 Battery quality factor 0 .. 99.9% 99.9% A higher value means a better battery condition H? ?9 Not available! Do not alter!
  • Página 29 ENGLISH Function Description Range Set value Notes H?1?6 Alarm setting for a too low 0.0 .. 99.9% 0.0% battery charge condition H?1?7 Alarm setting for a too high 0.0 .. 99.9% 99.9% battery charge condition H?1?8 Not available! Do not alter! H?1?9 Not available! Do not alter!
  • Página 30 1 Einleitung 2 Installation Mit dem Energieverbrauchsmesser von VETUS lässt sich unter 2.1 Messgerät anderem der Ladungszustand des Akkus bestimmen und, wäh- rend des Entladevorgangs, die verbleibende Zeitspanne bis zur vollständigen Entladung des Akkus messen. Die folgenden Funktionen können abgelesen werden:...
  • Página 31 DEUTSCH 2.2 Anschluss 3 Arbeitsweise Energieverbrauchsmesser - wie im Anschlussschema dargestellt Wenn das Gerät eingeschaltet wird, wird die Spannung wieder- - anschließen (siehe Seite 86). gegeben. Bauen Sie einen Schalter in das gelbe Kabel ein. Dadurch kann An dem Gerät befinden sich zwei Drucktasten (die ‘<’-Taste und das Anzeigefenster ein- und ausgeschaltet werden, während die die ‘>’-Taste).
  • Página 32 4 Einstellungen ‘>’-Taste drücken und diese etwa 2 Bevor das Gerät benutzt werden kann, muss man es zuerst ein- Sekunden lang gedrückt halten. stellen. Ist das Gerät einmal eingestellt, muss man es erst dann wieder erneut einstellen, wenn der Akku ausgetauscht wird. Schließen Sie das Gerät nach dem folgenden Schema an.
  • Página 33 DEUTSCH Prozedur: Werden mehr als + 0,5 A oder – 0,5 A ange- - an Ort und Stelle des Nebenschlusswiderstands das zeigt, wird ein Justieren des Geräts erfor- schwarze (4) mit dem grünen (5) Kabel verbinden. derlich. Dabei gehe man wie folgt vor: - Versorgungsspannung ausschalten - beide Tasten ( ‘<’-Taste und ‘>’-Taste) des Geräts drücken und gedrückt halten,...
  • Página 34 4.3 Einstellen der Akkukapazität und des Ladezustands Wird während des Wechselns von Funktionen im SETUP- des Akkus Modus eine bestimmte Funktion verpasst, so ist es nicht möglich zurück zu gehen. In diesem Fall einfach die ‘<’-und Diese Einstellungen sind erforderlich, um dem Gerät anzuzeigen, ‘>’-Tasten gleichzeitig so lange gedrückt halten, bis die welches die normale Akkukapazität (z.B.
  • Página 35 DEUTSCH Aktuellen Ladezustand des Akkus in Erläuterung: Prozenten eingeben (Bereich von 0 bis 99,9%) Es ist möglich, einen Faktor für die Akkuqualität einzugeben. Befindet sich der Akku in einem schlechten Zustand (der Akku ist Achten Sie vorher darauf, dass der Akku alt, häufig entladen worden, usw.), ist es einzugeben möglich, vollständig aufgeladen ist.
  • Página 36 5 Bedienung Spannungsanzeige [V] Bereich: 9 bis 32,6 V 5.1 Allgemeines Der Wert blinkt auf, wenn der Alarm für eine zu hohe oder eine zu niedrige Spannung Achtung! aktiviert ist (siehe 5.3). Bevor das Gerät benutzt werden kann, muss es erst einge- stellt werden.
  • Página 37 DEUTSCH Anzeige der geschätzten Entladezeit des 5.2 Helligkeit des Anzeigefensters Akkus [Stunden] Es ist möglich, die Helligkeit des Anzeigefenster zu verändern. Bereich: 0 bis 999 Stunden Dies geschieht mit Hilfe der Funktion ‘H?1’ im SETUP-Modus Die geschätzte Entladezeit des Akkus wird (siehe 8.
  • Página 38 5.3 Alarm 5.4 Abgesenkter Stromverbrauch Am Gerät lassen sich 4 verschiedene Alarme einstellen: Will man den Stromverbrauch reduzieren, lässt sich das Anzeigefenster ausschalten, und zwar mit Hilfe des Schalters, der • Zu niedrige Akkuspannung: in das gelbe Kabel eingebaut wurde. standardmäßig auf 10,8 V eingestellt (SETUP-Modus H2) •...
  • Página 39: Störungen

    DEUTSCH 6 Störungen Problem Mögliche Ursache Lösung Die Polarität des Stroms (‘+’ und ‘-’) wird Nebenschlusswiderstand nicht korrekt Anschlüsse am Nebenschlusswiderstand aus- nicht gut wiedergegeben. angeschlossen. tauschen (schwarzes (4) und grünes (5) Kabel). Der Wert des Stroms wird nicht gut wieder- Die 0-Stellung des Gerätes ist nicht korrekt.
  • Página 40: Technische Daten

    7 Technische Daten Allgemein Versorgungsspannung : 12 bis 24 V Gleichspannung Aufgenommener Strom : max. 85 mA (20 mA im Standby) Mitgelieferter Nebenschlusswiderstand : 200 A/100 mV Sicherung : IP55 (nur die Vorderseite des Geräts, nach dem Einbau) Umgebungstemperatur : 0 bis 50˚C Anzeige Spannung Bereich...
  • Página 41 DEUTSCH 8 Vollständige Übersicht über den SETUP-Modus • Bei einer bestimmten Funktion im SETUP-Modus werden die • Um in den SETUP-Modus zu gelangen, gleichzeitig die ‘<’- laufende Nummer der Funktion und der eingestellte Wert und die ‘>’-Taste drücken, bis alle LEDs aufleuchten und im dieser betreffenden Funktion im Anzeigefenster abwechselnd Anzeigefenster ein blinkendes ‘H?1’...
  • Página 42 Funktion Beschreibung Bereich Eingestellter Wert Anmerkungen H? ?6 Nominale Akkukapazität 0 bis 995 Ah 100 Ah Diese Werte müssen eingestellt werden, wenn das Gerät zum ersten Mal benutzt wird oder wenn der Akku ausgetauscht wird. H? ?7 Aktuelle Akkukapazität in % 0 bis 99,9% 50,1% Dies ist die vom Gerät berechnete, aktuelle...
  • Página 43 DEUTSCH Funktion Beschreibung Bereich Eingestellter Wert Anmerkungen H?1?5 Nicht verfügbar! Nicht ändern! H?1?6 Alarmeinstellung bei zu niedrigem Ladezustand des Akkus 0,0 bis 99,9% 0,0% H?1?7 Alarmeinstellung bei zu hohem Ladezustand des Akkus 0,0 bis 99,9% 99,9% H?1?8 Nicht verfügbar! Nicht ändern! H?1?9 Nicht verfügbar! Nicht ändern!
  • Página 44: Instrument De Mesure

    1 Introduction 2 Installation L’indicateur de consommation d’énergie VETUS permet entre 2.1 Instrument de mesure autres de déterminer l’état de charge de la batterie et pendant la décharge de mesurer le temps qu’il reste avant que la batterie ne soit complètement déchargée.
  • Página 45 FRANÇAIS 2.2 Raccordement 3 Fonctionnement Raccorder l’indicateur de consommation d’énergie comme indi- Lorsque l’appareil est branché, l’affichage indique la tension. qué sur le schéma de câblage, voir page 86. L’instrument comporte 2 touches à poussoir (la touche ‘<’ et la Incorporer un interrupteur dans le fil jaune pour pouvoir allumer touche ‘>’).
  • Página 46 4 Réglage Appuyer sur la touche ‘>’ pendant environ 2 Un réglage préliminaire doit être effectué avant d’utiliser l’instru- secondes. ment. Répéter ce réglage chaque fois que la batterie est remplacée. Raccorder l’instrument comme indiqué sur le schéma de câbla- L’affichage indique maintenant l’intensité...
  • Página 47 FRANÇAIS Si les valeurs affichées sont supérieures à Procédure: + 0,5 A ou inférieures à - 0,5 A, il est néces- saire d’étalonner l’instrument. Procéder - A l‘emplacement de la résistance en dérivation, relier le fil comme suit : noir (4) et le fil vert (5) l’un à l’autre. - Débrancher la tension d’alimentation.
  • Página 48 4.3 Réglage de la capacité de batterie et de l’état de Lorsque vous avez dépassé une certaine fonction dans le charge de la batterie mode SETUP , vous ne pouvez pas revenir en arrière. Maintenez appuyées simultanément les touches ‘<’ et ‘>’ Ces réglages sont nécessaires pour indiquer à...
  • Página 49 FRANÇAIS Introduire l’état de charge actuel de la bat- Explications: terie en pourcentage (domaine de 0 .. Il est possible d’indiquer la qualité de la batterie par un facteur. 99.9%). Si la batterie est en mauvais état (batterie usagée, souvent déchargée, etc.), vous pouvez indiquer que la batterie n’est pas Veiller à...
  • Página 50 5 Commande Affichage de la tension [V] Domaine : 9 .. 32,6 V) 5.1 Généralités La valeur clignote quand l’alarme signalant une tension trop élevée ou trop basse est Attention! activée (voir chapitre 5.3). Un réglage préliminaire doit être effectué avant d’utiliser l’instrument, voir chapitre 4.
  • Página 51 FRANÇAIS Affichage du temps de décharge prévu 5.2 Intensité lumineuse de l’affichage de la batterie [heures] L’intensité lumineuse de l’affichage peut être modifiée. Domaine : 0 .. 999 heures Utiliser à cette fin la fonction ‘H?1’ en mode SETUP (voir chapitre Le temps de décharge estimé...
  • Página 52: Consommation De Courant Réduite

    5.3 Alarme 5.4 Consommation de courant réduite L’instrument peut comporter 4 alarmes différentes: La consommation de courant peut être réduite en éteignant l’affi- chage à l’aide de l’interrupteur incorporé au fil jaune. • tension de batterie trop basse: réglage standard sur 10,8 V (mode SETUP H2) Si l’interrupteur est mis sur ‘...
  • Página 53: Recherche De Pannes

    FRANÇAIS 6 Recherche de pannes Problème Cause probable Solution La polarité du courant (‘+’ et ‘ -’) n’est pas La résistance en dérivation n’est pas cor- Inverser les raccordements sur la résistan- correctement indiquée. rectement raccordée. ce (fil noir (4) et fil vert (5)). La valeur du courant n’est pas correcte- La position 0 de l’instrument n’est pas cor- Etalonner l’instrument, voir chapitre 4.2.
  • Página 54: Fiche Technique

    7 Fiche technique Généralités Tension d’alimentation : 12 .. 24 V (tension continue) Courant absorbé : max. 85 mA (20 mA stand-by) Résistance en dérivation fournie : 200 A / 100 mV Sécurité : IP55 (seulement le front de l’instrument, après montage) Température ambiante : 0 ..
  • Página 55 FRANÇAIS 8 Tableau complet du mode SETUP • Lorsque vous avez dépassé une certaine fonction dans le • Pour entrer dans le mode SETUP , appuyer simultanément sur mode SETUP , vous ne pouvez pas revenir en arrière. Maintenir les touches ‘<’ et ‘>’ jusqu’à ce que toutes les diodes élec- appuyées simultanément les touches ‘<’...
  • Página 56 Fonction Description Domaine Valeur fixée Remarques H? ?6 Capacité de batterie nominale 0 .. 995 Ah 100 Ah Cette valeur doit être réglée lors de la pre- mière utilisation de l’instrument et chaque fois que la batterie est remplacée. H? ?7 Capacité...
  • Página 57 FRANÇAIS Fonction Description Domaine Valeur fixée Remarques H?1?5 Non disponible! Ne pas modifier! H?1?6 Réglage d’alarme pour un état 0,0 .. 99,9% 0,0% de charge de batterie trop bas H?1?7 Réglage d’alarme pour un état 0,0 .. 99,9% 99,9% de charge de batterie trop élevé H?1?8 Non disponible! Ne pas modifier!
  • Página 58: Introducción

    1 Introducción 2 Instalación Con el VETUS medidor de consumo de energía se puede deter- 2.1 Instrumento de medición minar, entre otras cosas, el estado de cargo de la batería y se puede, durante la descarga, medir el tiempo restante antes de que la batería quede totalmente descargada.
  • Página 59: Funcionamiento

    ESPAÑOL 2.2 Conexión 3 Funcionamiento Conectar el medidor de consumo de energía como ilustrado en Cuando se activa el instrumento, se visualiza la tensión. el esquema de conexión, véase la página 86. En el instrumento se encuentran 2 teclas pulsadoras (la tecla ‘<’ Incluir un interruptor en el hilo amarillo, servirá...
  • Página 60: Controlar La Función De Medición De La Corriente

    4 Ajustar Pulsar la tecla ‘>’, y mantenerla pulsada Antes de que se pueda utilizar el instrumento, es preciso ajustar- unos 2 segundos Una vez ajustado el instrumento, sólo se debe volver a ajustar cuando se cambie la batería. Conecte el instrumento según el esquema. Ahora se visualiza la corriente.
  • Página 61: Calibración Del Instrumento

    ESPAÑOL Procedimiento: Si se visualiza más de + 0,5 A ó - 0,5 A, - Conectar a la altura de la resistencia derivadora el hilo será preciso calibrar el instrumento. Se pro- negro (4) y el verde (5). cederá como sigue: - Desconectar la tensión de alimentación.
  • Página 62: Ajustar La Capacidad De Batería Y El Estado De Carga De La Batería

    4.3 Ajustar la capacidad de batería y el estado de carga Cuando durante el salto de la función en el modo SETUP se de la batería ha pasado determinada función, no será posible volver. Mantener pulsadas simultáneamente las teclas ‘<’ y ‘>’ Estos ajustos son necesarios para informar al instrumento sobre hasta ver aparecer de nuevo en la ventana de lectura la fun- la capacidad nominal de batería (por ejemplo, 120 Ah) y sobre el...
  • Página 63 ESPAÑOL Introducir el estado actual de carga de la Aclaración: batería, expresado en porcentaje (alcance Se puede introducir un factor para la calidad de la batería. Si la 0 .. 99.9%). batería está en malas condiciones (es vieja, en muchos casos se encuentra descargada, etc.), es posible introducir la información Asegurarse de tener la batería totalmen- de que la batería no está...
  • Página 64: Operación

    5 Operación Visualización de la tensión [V] Alcance: 9 .. 32,6 V 5.1 En general Destellará el valor si se ha activado la alar- ma para una tensión demasiado alta o baja (véase el capítulo 5.3). Atención! Antes de poder utilizarse el instrumento, es preciso haberlo ajustado primero, véase el capítulo 4.
  • Página 65: Intensidad Luminosa De La Ventana De Lectura

    ESPAÑOL Visualización del tiempo estimado de 5.2 Intensidad luminosa de la ventana de lectura descarga de la batería [horas] Es posible regular la intensidad luminosa de la ventana de lectu- Alcance: 0 .. 999 horas El tiempo estimado de descarga de la bate- Se hace por medio de la función ‘H?1’...
  • Página 66 5.3 Alarma 5.4 Consumo eléctrico reducido Se pueden ajustar 4 alarmas diferentes en el instrumento: A fin de limitar el consumo eléctrico se puede apagar la ventana de lectura por medio del interruptor incorporado en el hilo amari- • tensión de batería demasiado baja: llo.
  • Página 67 ESPAÑOL 6 Defectos Problema Posible causa Solución No se indica correctamente la polaridad No está conectada correctamente la resis- Intercambiar las conexiones de la resisten- (‘+’ y ‘-’) de la corriente. tencia derivadora. cia derivadora (hilo negro (4) y verde (5). No se indica correctamente el valor de la No está...
  • Página 68: Especificaciones Técnicas

    7 Especificaciones técnicas En general Tensión de alimentación : corriente continua de 12 .. 24 V Corriente absorbida : máx. 85 mA (20 mA estado de espera) Resistencia derivadora suministrada : 200 A / 100 mV Protección : IP55 (sólo lado delantero del instrumento, después de incorporado) Temperatura ambiente : 0 ..
  • Página 69: Listado Completo Del Modo Setup

    ESPAÑOL 8 Listado completo del modo SETUP • En determinada función en el modo SETUP se visualizan • Para entrar en el modo SETUP , pulsar simultáneamente las alternadamente en la ventana de lectura el número de orden teclas ‘<’ y ‘>’ hasta que se encienden todos los LED y apa- de la función y el valor ajustado de dicha función rece el mensaje destellante ‘H?1’...
  • Página 70 Función Descripción Alcance Valor ajustado Observaciones H? ?6 Capacidad nominal de batería 0 .. 995 Ah 100 Ah Se ha de ajustar este valor al estrenar el ins- trumento o cuando se cambia la batería. H? ?7 Capacidad actual de batería en % 0 ..
  • Página 71 ESPAÑOL Función Descripción Alcance Valor ajustado Observaciones H?1?6 Ajuste de alarma para 0,0 .. 99,9% 0,0% un estado de carga demasiado bajo de la batería H?1?7 Ajuste de alarma para 0,0 .. 99,9% 99,9% un estado de carga demasiado elevado de la batería H?1?8 ¡No disponible! ¡No modificar!
  • Página 72 1 Introduzione 2 Installazione Con l’indicatore di consumo d’energia VETUS è possibile, tra le 2.1 Strumento di misurazione altre funzioni, determinare lo stato di carica della batteria e, durante la fase di scarica, determinare il tempo restante neces- sario per scaricare completamente la batteria.
  • Página 73 ITALIANO 2.2 Collegamento 3 Funzionamento Collegare lo strumento di misurazione come indicato nello sche- All’accensione lo strumento indica la tensione. ma di collegamento a pagina 86. Lo strumento presenta 2 pulsanti (il pulsante ‘<’ ed il pulsante Inserire un interruttore sul filo giallo. L’interruttore permetterà di ‘>’).
  • Página 74 4 Regolazione Tenere premuto il pulsante ‘>’ per circa 2 Prima di potere usare lo strumento è necessario regolarlo. secondi. Una volta regolato lo strumento, esso deve essere regolato nuo- vamente solo quando viene sostituita la batteria. Collegare lo strumento secondo lo schema. Lo strumento indicherà...
  • Página 75: Calibrazione Dello Strumento

    ITALIANO Procedura: Quando lo strumento indica valori superiori - In corrispondenza della resistenza shunt collegare il filo o inferiori, rispettivamente, a + 0,5 A o – 0,5 nero (4) con il filo verde (5). A, è necessario procedere alla sua calibra- zione, procedendo come segue: - Togliere la tensione di alimentazione.
  • Página 76 4.3 Regolazione della capacità e dello stato di carica Quando, durante la ricerca delle funzioni nel modo di della batteria SETUP , una determinata funzione viene oltrepassata, non è possibile tornare indietro. Tenere premuti contemporanea- Queste regolazioni sono necessarie per impostare lo strumento mente i pulsanti ‘<’...
  • Página 77 ITALIANO Impostare il valore dello stato di carica Spiegazione: attuale della batteria, in percentuale (scala Può essere impostato un fattore che indichi la qualità della batte- da 0 a 99,9%). ria. Quando la batteria verte in un cattivo stato (perché vecchia, ripe- Fare in modo che la batteria sia comple- tutamente scaricata, eccetera), è...
  • Página 78 5 Uso Visualizzazione della tensione [V] Scala: da 9 a 32,6 V 5.1 Generale Il valore lampeggia quando viene attivato un allarme per un valore di tensione troppo alto Attenzione! o troppo basso (vedi paragrafo 5.3). Prima di potere usare lo strumento è necessario regolarlo, come indicato nel capitolo 4.
  • Página 79 ITALIANO Visualizzazione del tempo di scarica 5.2 Intensità di illuminazione del quadrante di lettura della batteria calcolato [ore] L’intensità di illuminazione del quadrante di lettura po’ essere Scala: da 0 a 999 ore regolata. Il tempo di scarica della batteria calcolato La regolazione può...
  • Página 80 5.3 Allarme 5.4 Consumo ridotto di corrente Lo strumento permette di impostare 4 diversi allarmi: Per limitare il consumo di corrente è possibile spegnere il qua- drante di lettura, mediante l’interruttore collegato al filo giallo. • tensione di batteria troppo bassa: impostazione standard a 10,8 V (modo di SETUP H2) Quando l’interruttore viene ‘SPENTO’, il quadrante di lettura si •...
  • Página 81: Soluzione Dei Problemi

    ITALIANO 6 Soluzione dei problemi Problema Possibile causa Soluzione La polarità della corrente (‘+’ e ‘-’) non è La resistenza shunt non è collegata corret- Invertire i collegamenti alla resistenza shunt indicata correttamente. tamente (filo nero (4) e filo verde (5)). Il valore della corrente non è...
  • Página 82: Dati Tecnici

    7 Dati tecnici Generale Tensione di alimentazione : 12 .. 24 V corrente continua Corrente assorbita : max. 85 mA (20 mA in stand-by) Resistenza shunt in dotazione : 200 A / 100 mV Protezione : IP55 (solo parte anteriore dello strumento, dopo il montaggio) Temperatura ambiente : 0 ..
  • Página 83: Visione Completa Del Modo Setup

    ITALIANO 8 Visione completa del modo SETUP • Per ciascuna funzione richiamata sul quadrante di lettura nel • Per accedere al modo di SETUP , premere contemporanea- modo di SETUP , vengono visualizzati alternativamente il mente i pulsanti ‘<’ e ‘>’, fino a quando i LED si accendono numero consecutivo della funzione ed il valore impostato ed il quadrante di lettura visualizza la scritta ‘H?1’.
  • Página 84 Funzione Descrizione Scala Valore impostato Osservazioni H? ?6 Capacità nominale batteria 0 .. 995 Ah 100 Ah Valori più alti corrispondono ad una mag- giore intensità H? ?7 Capacità attuale batteria in % 0 .. 99,9% 50,1% Capacità attuale della batteria calcolata dallo strumento H? ?8 Fattore di qualità...
  • Página 85 ITALIANO Funzione Descrizione Scala Valore impostato Osservazioni H?1?5 Non disponibile! Non modificare! H?1?6 Allarme stato di carica della 0 .. 99.9% 0,0% batteria troppo basso H?1?7 Allarme stato di carica della 0 .. 99.9% 99,9% batteria troppo alto H?1?8 Non disponibile! Non modificare! H?1?9 Non disponibile!
  • Página 86: Wiring Diagram

    Aansluitschema Wiring Diagram Schaltplan 9.0422 Battery monitor...
  • Página 87: Schéma De Câblage

    Schéma de câblage Esquema de conexiones Schema di collegamento 1 Energieverbruiksmeter 1 Battery monitor 2 Schakelaar 2 Switch 3 Zekering 3 Fuse 4 Accu 4 Battery 5 Shuntweerstand 5 Shunt resistance 6 Verbruikers 6 Power users 7 Acculader 7 Battery charger 8 Zoemer 8 Buzzer 9 Diode...
  • Página 88 Aansluitschema Wiring Diagram Schaltplan 1 Energieverbrauchsmesser 1 Indicateur de consommation d’énergie 2 Schalter 2 Interrupteur 3 Sicherung 3 Fusible 4 Akku 4 Batterie 5 Nebenschlusswiderstand 5 Résistance en dérivation 6 Energieverbraucher 6 Récepteurs de courant 7 Akkulader 7 Chargeur de batterie 8 Summer 8 Vibreur 9 Diode...
  • Página 89 Schéma de câblage Esquema de conexiones Schema di collegamento 1 Medidor de consumo de energía 1 Indicatore di consumo d’energia 2 Interruptor 2 Interruttore 3 Fusible 3 Fusibile 4 Batería 4 Batteria 5 Resistencia derivadora 5 Resistenza shunt 6 Consumidores 6 Utenze 7 Cargador de batería 7 Caricabatteria...
  • Página 90 Aansluitschema Wiring Diagram Schaltplan Schéma de câblage Esquema de conexiones Schema di collegamento • 1 alarm voor een te lage spanning en 1 alarm voor een te hoge spanning • 1 alarm for too low a voltage and 1 alarm for too high a voltage •...
  • Página 91 • 1 alarm voor een te lage en een te hoge spanning • 1 alarm for both too low and too high a voltage • 1 Alarm für eine zu niedrige und eine zu hohe Spannung • 1 alarme pour une tension trop basse et trop élevée •...
  • Página 92 FOKKERSTRAAT 571 - 3125 BD SCHIEDAM - HOLLAND - TEL.: +31 10 4377700 - TELEX: 23470 TELEFAX: +31 10 4372673 - 4621286 - E-MAIL: sales@vetus.nl - INTERNET: http://www.vetus.nl Printed in the Netherlands 9.0422 I.BMON 11-01...

Tabla de contenido