ESPAÑOL Este manual de instrucciones contiene información importante y de materiales de montaje en el área del ventilador que puedan ser debe ser leído detenidamente por personas competentes antes de aspirados o desplazados. Si el ventilador está conectado a conduc- cualquier manipulación, transporte, inspección o instalación del pro- tos comprobar que estén limpios antes de conectarlos.
es accesible al utilizador y que existe un riesgo para su salud, protec- Prestar más atención a los ruidos, vibraciones o temperaturas inha- bituales. Si se detecta un problema, el ventilador tiene que parase ciones adecuadas tienen que montarse (ver catalogo S&P). Comprobar que las partes móviles actúan libremente sin molestias.
Página 6
ENGLISH This instruction manual contains important information and must be suitable for S1 duty cycle, and one off emergency smoke operation read carefully by competent persons prior to any handling, transport, no motor protection devices must stop this. The fan motor power inspection or installation of this product.
Check all rotating parts have free, unobstructed movement. material to identify location. This is especially important for motor fi xings to supports, and impeller shaft fi xings to supports, where pac- Check there are no foreign bodies inside the fan or that can be drawn into, or fall into fan.
FRANÇAIS Ce manuel d’instructions contient d’importantes informations et doit − Températures de fonctionnement: indiquées sur la plaque caracté- être lu attentivement par des personnes compétentes avant toute ristique du ventilateur. Ne pas dépasser les limites. manipulation, le transport, l’inspection et l’installation de ce produit. −...
sont correctement réalisées. lisation. Une attention particulière doit être apportée aux bruits, vi- brations ou températures inhabituels. Si un problème est détecté, le En accord avec la Directive Machine 89/392/EU, si le ventilateur est accessible à l’opérateur et qu’il existe un risque pour sa santé et sé- ventilateur doit être immédiatement arrêté...
DEUTSCH Diese Betriebsanleitung enthält wichtige Informationen und muss auf- Montagematerialien im Ventilatorenbereich zurück bleiben, die ange- merksam von kompetentem Personal gelesen werden, bevor das Produkt saugt oder weggeschleudert werden könnten. Sollte der Ventilator an manipuliert, transportiert, geprüft und installiert wird. Die Abfassung Leitungen angeschlossen werden, überprüfen, ob diese sauber sind, dieser Betriebsanleitung und der enthaltenen Informationen erfolgte mit bevor der Anschluss erfolgt.
Página 11
talog von S&P) von Schmutz an den Ventilatorenblättern, Turbinen, Motoren und Gittern Es sollte überprüft werden, dass sich die beweglichen Teile ohne Störun- zu vermeiden, wodurch Gefahrenquellen entstehen können und die Le- gen bewegen können. benszeit des Geräts empfi ndlich verkürzt wird. Ebenfalls überprüfen, dass weder im Ventilatorenbereich noch in den Das Prüfverfahren sollte gemäß...
Página 12
PORTUGUÊS Este manual de instruções contém informação importante relativa à materiais da montagem na área do ventilador que possam ser aspi- manipulação, inspeção, instalação e ao transporte do produto, pelo rados ou deslocados. Se o ventilador estiver ligado a condutos, con- fi...
Página 13
Assegure-se de que não haja restos de materiais de montagem nem turbina. corpos estranhos que possam ser aspirados, tanto na zona do ventila- Preste especial atenção a ruídos, vibrações ou temperaturas fora do dor como nos condutos. comum. Caso se detete um problema, o ventilador deve parar-se de Assegure-se de que todos os suportes estejam bem fi...
NEDERLANDS Deze handleiding bevat belangrijke informatie en moet zorgvuldig wor- tilator is verbonden met leidingen, controleer of deze schoon zijn al- den gelezen door bevoegde personen vóór enig gebruik, het transport, vorens ze aan te sluiten. − Elektrische gevaren: de waarden op het typeplaatje niet overschrij- de inspectie en de installatie van het product.
Controleer dat er geen overblijvende montagematerialen of vreemde turbine niet uit balans te brengen. voorwerpen kunnen worden opgezogen door de ventilator of zich in de Besteed aandacht aan de geluiden, trillingen of ongewone temperatu- buurt of in de leidingen van de ventilator bevinden. ren.
ITALIANO Il presente manuale di istruzioni contiene informazioni importanti, a condotti, verifi care che siano puliti prima di collegarlo. si raccomanda un’attenta lettura da parte del personale competen- − Rischi elettrici: non superare i valori indicati sulla targhetta delle ti prima di ogni intervento di manipolazione, trasporto, ispezione e caratteristiche tecniche, verifi...
montaggio di protezioni idonee (vedasi catalogo S&P). ni operative. Ogni intervento di manutenzione e riparazione deve svolgersi in con- Verifi care che le parti in movimento funzionino liberamente senza al- cun impedimento. formità alle norme di sicurezza vigenti in ogni paese. Durante i lavori di pulizia, prestare estrema attenzione a non sbilanciare l’elica o la Verifi...
Página 18
РУССКИЙ Инструкция по монтажу и эксплуатации. для безопасности. − Скорость Данный документ содержит важную информацию и должен быть изучен вращения: указана на табличке вентилятора и персоналом, осуществляющим транспортировку, перемещение, электродвигателя. Запрещается превышать допустимые значения. − Направление установку, обслуживание и другие работы с данным оборудованием. вращение...
Página 19
оборудования в следствие действия воды, песка, пыли, влаги, электроснабжения необходимо исключить риски, связанные с коррозии и температуры. Необходимо закрыть отверстия входа повышением температуры выше предельных значений. Также, при последующем запуске вентилятора после подачи питания и выхода воздуха вентилятора так, чтобы внутрь не попадали следует...
рабочей температуры; ЗАПАСНЫЕ ЧАСТИ − - без встроенных средств защиты электродвигателя от перегрева. В этом случае электродвигатель вентилятора должен быть подключен Не начинайте никаких работ, пока не будут выполнены, изучены к сети электропитания через, дополнительно установленное, и приняты все необходимые меры по безопасности. тепловое...
Página 24
BULGARIAN Това ръководство за употреба съдържа важна информация и изключват. Въпреки това, вентилаторите за аварийно вентилиране трябва да се прочете внимателно от компетентни лица преди и двигателите са подходящи за работен цикъл S1 и за еднократна всякаква работа, транспортиране, инспекция или монтаж на този работа...
Página 25
Проверете дали връзките за заземяване, електрическите краища и ПОДМЯНА НА ЧАСТИ капакът на клемната кутия, ако има такива, са правилни. В съответствие с Директива 89/392 / ЕС за машини, ако вентилаторът Не започвайте да работите, докато не се прочетат, разберат и е...
Página 26
ČESKY Tento manuál obsahuje důležité instrukce a musí být pečlivě prostudován Je třeba umožnit volný přístup k zařízení pro prohlídky, údržbu a opravy. před jakoukoli manipulací (dopravou, montáží zařízení či servisní Je nutné provádět pravidelnou údržbu zařízení, odstranění nahromaděného prohlídkou). Přípravě tohoto návodu a daným informacím byla věnována prachu nebo jiných nečistot na zařízení.
Página 27
Připojené pružné manžety musí být napnuty, aby nedocházelo ke zvyšování ovlivňují zkrácení životnosti zařízení. Zabraňte hromadění nečistot na tlakové ztráty a tím snížení požadovaného průtoku vzduchu, zejména u oběžných kolech, motorech a mřížkách. ventilátoru pro přívod. Při čištění je třeba dávat pozor na zachování vyváženosti oběžného kola. Věnujte zvláštní...
Página 28
DANSK Denne brugsanvisning indeholder vigtige oplysninger og skal læses − Beskyttelsesindretninger: Disse skal altid være operationelle og omhyggeligt af kompetente personer forud for enhver håndtering, må aldrig afbrydes / fjernes. Nødventilator og motorer er dog ve- transport, inspektion eller installation af dette produkt. Der er ta- legnede til S1-driftscyklus og engangs-nøddriftsoperationer, ingen get omhu i udarbejdelsen af instruktionerne og oplysningerne.
I overensstemmelse med Maskindirektivet 89/392/EU: Hvis venti- RESERVEDELE latoren er tilgængelig for operatørerne er det en sundheds- og si- kkerhedsmæssig risiko, og der skal monteres tilstrækkelig beskyt- Ventilatorerne er designet og afprøvet i overensstemmelse med telse. Oplysninger om sikkerhedsudstyr, herunder skærme, fi ndes i gældende standarder for ventilation.
Página 30
LATVIEŠU Šī instrukciju rokasgrāmata satur svarīgu informāciju, un kompetentajām ma savienojumam, un visai elektriskajai daļai ir jāveic pārbaude ik pēc personām tā ir rūpīgi jāizlasa, pirms uzsākt jebkādus šī izstrādājuma 6 mēnešiem. − Aizsargierīces: Tām ir vienmēr jābūt darba kārtībā un tās nekad ne- lietošanas, transportēšanas, inspicēšanas vai uzstādīšanas darbus.
PALAIŠANA reizi 6 mēnešos. Ventilatoram, kas ir uzstādīts putekļainā vidē, tīrīšanu var būt nepieciešams veikt biežāk, lai nodrošinātu drošu tā darbību. Jātīra ir visas vietas, kurās ventilatora aprīkojumā var uzkrāties putekļi. Pārliecinieties, ka uz ventilatora aprīkojuma nosaukuma plāksnītes Pastiprināta uzmanība ir jāpievērš neparastiem trokšņiem, vibrācijām vai norādītie raksturlielumi atbilst reālajai ventilatora uzstādīšanas vietai, temperatūrai.
ROMANA − Cablurile de alimentare ale motorului ventilatorului trebuie sa fi e potri- Acest manual contine informatii importante si trebuie citit cu atentie de catre persoane competente inainte de orice manipulare, transport, vite pentru temperatura si timpul atunci cand este instalat in zona de inspectie sau instalarea unui produs.
curentul nu depaseste datele de pe placuta tehnica a ventilatorului. DEZAFECTARE SI RECICLARE Dupa doua ore de functionare, verifi cati daca toate dispozitivele de fi xare sunt stranse si reglați daca este necesar. Ventilatoarele sunt proiectate si testate in conformitate cu standardele conductelor .
Página 34
SVENSKA Denna bruksanvisning innehåller viktig information och måste läsas S1-arbetscykeln, och enstaka nödoperationsanordningar får inga noggrant av behöriga personer före hantering, transport, inspektion motorskyddssystem stoppa. Fläktmotorns strömförsörjning mås- eller installation av denna produkt. te vara utformad så att den kan förbigå eventuella motorskyddsa- Utarbetandet av instruktionerna och informationen har gjorts med nordningar för S1-arbetscykel och dessa måste vara inaktiverade aktsamhet.
Página 35
att strukturen är komplett och inte har någon skada. Kontrollera BRA/DÅLIGT INSTALLATIONSARRANGEMANG att installationen och området är säkert och aktivera fl äkten och startmotorn. Kontrollera att pumphjulet och luftfl ödesriktningen är Fläktarna är konstruerade och prestandatestade i enlighet med korrekt. Kontrollera att strömmen inte överstiger fl äktens typskylt- standardkanalarrangemang.
Página 36
TÜRKÇE Bu kullanım kılavuzu önemli bilgiler içermektedir, ve bu ürünün ve motorları S1 görev döngüsü için uygundur, ve acil duman tahliye herhangi bir elleçleme, nakliye, kontrol veya kurulumundan önce durumunda, hiçbir motor koruma cihazı motoru durdurmamalıdır. yetkin kişiler tarafından dikkatlice okunmalıdır. Talimatların ve bilgilerin Acil durum havalandırma fanları, çift amaçlı...
Página 37
olmadığını kontrol ediniz. Elektrik akımın fan etiketinde yazan verileri sağlamak için yerini belirleyin; bu, cıvata tespiti için sayı / harf / renk ile aşmadığından emin olunuz. işaretleyerek ve konumu tanımlamak için ilgili herhangi bir boşluklu malzeme ile yapılabilir. Bu, motor/pervane şaftı merkez çizgisini ve İki saatlik çalışma sonrasında, tüm bağlantıların sıkı...
Página 38
UKRAINIAN − Робоча температура: позначена на табличці з назвою вентилятора Це Керівництво містить важливу інформацію, тому перед будь-яким використанням, транспортуванням, контролем або установкою даного та двигуні. Ніколи не перевищуйте вказані показники. − Сторонні предмети: мінімізуйте ризик наявності сміття або інших продукту...
забезпечивши правильний напрям повітря, як показано на табличці. пилу, може потребувати більш частого очищення для забезпечення Вентилятор повинен бути розміщений на антивібраційних опорах. безпечної роботи. Очищення повинно включати всі зони, де може Гнучкі з’єднувачі повинні бути встановлені у такий спосіб, щоби не скупчуватися...
Página 40
ΕΛΛΗΝΙΚΑ Αυτό το εγχειρίδιο οδηγιών περιέχει σημαντικές πληροφορίες και πρέπει να προσαρμόζει τις συσκευές προστασίας του κινητήρα, κατά περίπτωση, για να διαβαστεί προσεκτικά από τα αρμόδια πρόσωπα πριν από οποιοδήποτε τον κύκλο καθηκόντων S1 και αυτά πρέπει να είναι απενεργοποιημένα ή να χειρισμό, μεταφορά, επιθεώρηση...
Página 41
Ελέγξτε τις συνδέσεις γείωσης, τους ηλεκτρικούς ακροδέκτες και το καπάκι εξοπλισμός του ανεμιστήρα θα πρέπει να σταματήσει αμέσως και να του κουτιού ακροδεκτών, με τυχόν σφραγίδες, εάν υπάρχουν, σωστές. επιθεωρηθεί. Η φτερωτή και τα πτερύγια πρέπει να ελέγχονται τακτικά για Σύμφωνα...
Página 42
POLSKI Niniejsza instrukcja stanowi źródło informacji niezbędnych do na tabliczce znamionowej silnika, konieczne jest zapewnienie skutecz- zachowania bezpieczeństwa i prawidłowej eksploatacji urządzenia. Przed nego uziemienia oraz przeprowadzanie kontroli przynajmniej co 6 mie- przystąpieniem do jakichkolwiek prac związanych z obsługą, transportem, sięcy. −...
URUCHOMIENIE defekty, urządzenie należy niezwłocznie wyłączyć i zdiagnozować przyczynę. Wirnik i łopatki powinny być poddawane okresowym kontrolom w celu wykrycia uszkodzeń mogących wpływać na utratę Przed pierwszym uruchomieniem należy upewnić się, że parametry wyważenia wirujących elementów. źródła zasilania odpowiadają danym na tabliczce znamionowej zwłaszcza napięcie, częstotliwość, liczba faz, prąd i prędkość...
Página 44
S&P SISTEMAS DE VENTILACIÓN, S.L.U. C. Llevant, 4 Polígono Industrial Llevant 08150 Parets del Vallès Barcelona - España Tel. +34 93 571 93 00 Fax +34 93 571 93 01 www.solerpalau.com Ref. 9023088400...