Grundfos DP 10 Instrucciones De Instalación Y Funcionamiento
Grundfos DP 10 Instrucciones De Instalación Y Funcionamiento

Grundfos DP 10 Instrucciones De Instalación Y Funcionamiento

0.9 - 2.6 kw; 0.6 - 1.5 kw
Ocultar thumbs Ver también para DP 10:

Publicidad

Enlaces rápidos

INSTRUCCIONES GRUNDFOS
DP 10, 0.9 - 2.6 kW
EF 30, 0.6 - 1.5 kW
Instrucciones de instalación y funcionamiento

Publicidad

Tabla de contenido
loading

Resumen de contenidos para Grundfos DP 10

  • Página 1 INSTRUCCIONES GRUNDFOS DP 10, 0.9 - 2.6 kW EF 30, 0.6 - 1.5 kW Instrucciones de instalación y funcionamiento...
  • Página 2: Tabla De Contenido

    Español (ES) Instrucciones de instalación y funcionamiento Traducción de la versión original en inglés Lea este documento antes de llevar a cabo la instalación. La instalación y el fun- CONTENIDO cionamiento deben tener lugar de acuerdo Página con los reglamentos locales en vigor y los códigos aceptados de prácticas recomen- Símbolos que se emplean en este dadas.
  • Página 3: Descripción General

    DP y EF de Grundfos, con motores de potencias comprendidas entre 0,6 y 2,6 kW. Las bombas DP y EF han sido diseñadas para el bombeo de drenajes y efluentes en instalaciones domésticas e industriales.
  • Página 4: Condiciones De Funcionamiento

    1000 kg/m , máx. Para valores superiores, visite Grundfos Product 3.3 Izado Center en www.grundfos.com o póngase en contacto Ice la bomba empleando el punto de izado apropiado con Grundfos. para mantenerla en equilibrio. Enganche la cadena de izado al punto A si la instalación cuenta con aco- 3.
  • Página 5: Identificación

    4. Identificación 4.1 Placa de características La placa de características contiene los datos de funcionamiento y las homologaciones correspon- dientes a la bomba. Dicha placa se encuentra fijada con remaches a un lado de la carcasa del estátor, junto a la entrada de cable. Fije la placa de características adicional suminis- trada con la bomba cerca de la fosa.
  • Página 6: Nomenclatura

    4.2 Nomenclatura Recuerde que no todas las combinaciones son posi- bles. Código Ejemplo DP 10 .50 .15 .EX .2 .5 02 Gama Bomba para drenajes Grundfos Bomba para efluentes Grundfos Paso libre Tamaño máximo de los sólidos [mm] 10 mm Salida de la bomba Diámetro nominal del puerto de salida de la bomba [mm]...
  • Página 7: Homologaciones

    5. Homologaciones 5.1 Normas de homologación Las versiones estándar de las bombas DP y EF han sido sometidas a ensayo por VDE y homologadas por LGA (organismo notificado según la Directiva de productos de construcción) de conformidad con la norma EN 12050-2, según lo especificado en la placa de características.
  • Página 8: Seguridad

    6. Seguridad Las fosas con bombas sumergibles para drenajes y efluentes pueden contener drenajes o efluentes con sustancias tóxicas y/o perjudiciales para la salud. Este equipo es apto para el uso por niños Debido a ello, todas las personas que trabajen con a partir de 8 años y personas parcialmente la bomba o en sus proximidades deben emplear incapacitadas física, sensorial o mental-...
  • Página 9: Entornos Potencialmente Explosivos

    6.1 Entornos potencialmente explosivos La letra X en el número de certificado Las instalaciones en entornos potencialmente explo- indica que el equipo se encuentra sujeto a sivos requieren bombas antideflagrantes. condiciones especiales para su uso seguro. Tales condiciones se describen en Las bombas no deben bombear líquidos el certificado y en estas instrucciones de combustibles o inflamables bajo ninguna...
  • Página 10: Instalación

    PELIGRO Las bombas DP 10.65.26 poseen una brida de salida de hierro fundido de tamaño DN 65, PN 10, y no se Descarga eléctrica pueden instalar en un sistema de acoplamiento auto- Muerte o lesión personal grave...
  • Página 11: Instalación Sumergida En Posición Libre

    9. Conecte el cable de alimentación y el cable de Los carriles guía no deben presentar hol- monitorización (si forma parte de la instalación). gura axial. Ello provocaría ruidos durante el funcionamiento de la bomba. El extremo libre del cable no debe sumer- girse para evitar que el agua penetre en el 6.
  • Página 12: Conexión Eléctrica

    ELCB con una corriente de disparo inferior tal aplicación. Deben conectarse al contro- a 30 mA. lador de bomba LC/LCD 108 de Grundfos mediante la barrera LC-Ex4 intrínseca- Asegúrese de que queden, al menos, 3 m mente segura para garantizar la seguridad de cable libre por encima del nivel máximo...
  • Página 13: Interruptores

    Esquema de conexiones de una bomba monofásica Si es preciso sustituir el cable, la sustitu- ción deberá ser llevada a cabo por L2 L3 Grundfos o un taller autorizado por Grundfos. La bomba debe conectarse a uno de los dos tipos de controlador siguientes: •...
  • Página 14: Controladores De Bomba

    • LC 107 y LCD 107 con detectores de nivel. tarse a un controlador de bomba DC/DCD o LC/LCD 108 de Grundfos a través de • LC 108 y LCD 108 con interruptores de flotador. una barrera intrínsecamente segura para •...
  • Página 15: Interruptores Térmicos

    8.4 Interruptores térmicos Tensión de pico dU/dt, máx. Todas las bombas poseen dos juegos de interrupto- repetitiva, máx. 400 V res térmicos incorporados a los bobinados del está- [V/μs] tor. El interruptor térmico del circuito 1 (T1-T3) inte- 2000 rrumpe el circuito cuando la temperatura de los bobi- •...
  • Página 16: Arranque Del Producto

    9. Arranque del producto 9.2 Modos de funcionamiento Las bombas han sido diseñadas para el funciona- miento en modo intermitente (S3). Totalmente La bomba no debe funcionar en seco. sumergidas, las bombas también pueden funcionar de forma constante (S1). Si la atmósfera de la fosa es potencial- mente explosiva, use sólo bombas con homologación Ex.
  • Página 17: Sentido De Rotación

    Grundfos o un taller autorizado correcto. por Grundfos y homologado para la ins- pección de productos antideflagrantes.
  • Página 18: Inspección

    Si los cojinetes de bolas presentan algún defecto o el motor no funciona correctamente, suele ser necesario llevar a cabo una revisión general de la bomba. Solicite dicha tarea a Grundfos o un taller autorizado por Grundfos. Fig. 13 Vista de la bomba desde el lado de...
  • Página 19: Limpieza De La Carcasa De La Bomba

    Si el buje estuviera desgastado y tuviera que ser Siga los pasos descritos a continuación: sustituido, la bomba deberá ser revisada por Grundfos o un taller autorizado por Grundfos. Desmontaje Si el buje está intacto, lleve a cabo los pasos descri- 1.
  • Página 20: Cambio Del Aceite

    10.5 Cambio del aceite Llenado de aceite con la bomba en posición vertical Cambie el aceite contenido en la cámara de aceite 1. Coloque la bomba sobre una superficie llana y cada 3000 horas de funcionamiento o una vez al año horizontal.
  • Página 21: Kits De Reparación

    El producto se considerará contaminado si se ha empleado para bombear líquidos perjudiciales para la salud o tóxicos. Si se solicita a Grundfos la inspección del producto, deberán proporcionarse los detalles relacionados con el líquido bombeado antes de enviar el producto para su inspección.
  • Página 22: Búsqueda De Averías

    11. Búsqueda de averías Antes de intentar diagnosticar una avería: Deben respetarse todas las normas aplica- bles a bombas instaladas en entornos – asegúrese de haber retirado los fusi- potencialmente explosivos. bles o desconectado el interruptor principal; Asegúrese de que no se lleven a cabo tareas en atmósferas potencialmente –...
  • Página 23 El rendimiento de la El impulsor está obstruido Limpie el impulsor. bomba y el consumo de debido a la acumulación de potencia son inferiores impurezas. al nivel estándar. El sentido de rotación no es Compruebe el sentido de rotación y, si correcto.
  • Página 24: Datos Técnicos

    3 x 400 V - 10 %/+ 6 %, 50 Hz. de recogida de residuos. Resistencias de los bobinados 2. Si esto no es posible, contacte con la compañía o servicio técnico Grundfos más cercano. Potencia La documentación relativa al final de la vida útil del Resistencias de los bobinados* del motor producto está...
  • Página 25: Anexo

    Anexo One-pump installation on auto-coupling DP 2.6 kW DP 0.9 - 1.5 kW Z10a Z 1 0 a ZDN1 Z 1 5 ZDN1 3 x 15 Fig. A Power [kW] Z10a Z11 Z12a Z12B Z15 ZDN1 0.9 - 1.5 1" 1 1/2"...
  • Página 26 One-pump installation on hookup auto-coupling Fig. B Power [kW] Z12a ZDN1 0.6, 0.9 and 1.5 DN 65 0.6, 0.9 and 1.5...
  • Página 27: Free-Standing Installation

    Free-standing installation DP 2.6 kW DP 0.6 - 1.5 kW øM øL DN65 ø18 Fig. C Power [kW] DC02 0.6, 0.9 and 1.5 DN65...
  • Página 28 Free-standing installation EF 30.50 Fig. D Power [kW] 0.6, 0.9 and 1.5...
  • Página 29 Anexo Description Описание Popis Pos. Щифт Kolík Rivet Нит Nýt Фиксатор Pero O-ring О-пръстен O-kroužek O-ring О-пръстен O-kroužek O-ring О-пръстени O-kroužky O-ring О-пръстени O-kroužky Stator Статор Stator Terminal board Клеморед Svorkovnice Impeller Работно колело Oběžné kolo Pump housing Помпен корпус Těleso čerpadla Stator housing Корпус...
  • Página 30 Beschreibung Beskrivelse Seletus Descripción Pos. Stift Stift Tihvt Pasador Kerbnagel Nitte Neet Remache Keil Feder Kiil Chaveta O-Ring O-ring O-ring Junta tórica O-Ring O-ring O-ring Junta tórica O-Ring O-ring O-ring Junta tórica O-Ring O-ring O-ring Junta tórica Stator Stator Staator Estator Klemmbrett Klembræt...
  • Página 31 Kuvaus Description РесйгсбцЮ Opis Pos. Tappi Broche Πείρος Nožica Niitti Rivet Πριτσίνι Zarezani čavao Kiila Clavette Κλειδί Opruga O-rengas Joint torique ∆ακτύλιος-Ο O-prsten O-rengas Joint torique ∆ακτύλιος-Ο O-prsten O-rengas Joint torique ∆ακτύλιος-Ο O-prsten O-rengas Joint torique ∆ακτύλιος-Ο O-prsten Staattori Stator Στάτης...
  • Página 32 Megnevezés Descrizione Aprašymas Apraksts Pos. Csap Perno Vielokaištis Tapa Szegecs Rivetto Kniedė Kniede Rögzítőék Chiavetta Kaištis Atslēga O-gyűrű O-ring O žiedas Apaļa šķērsgriezuma blīvgredzens O-gyűrű O-ring O žiedas Apaļa šķērsgriezuma blīvgredzens O-gyűrűk O-ring O žiedas Apaļa šķērsgriezuma blīvgredzens O-gyűrűk O-ring O žiedas Apaļa šķērsgriezuma blīvgredzens Állórész...
  • Página 33 Omschrijving Opis Descrição Instalaţie fixă Pos. Paspen Kołek Pino Klinknagel Rebite Spie Klin Chaveta Cheie O-ring Pierścień O-ring O-ring Inel tip O O-ring Pierścień O-ring O-ring Inel tip O O-ring Pierścień O-ring O-ring Inel tip O O-ring Pierścień O-ring O-ring Inel tip O Stator Stator...
  • Página 34 Naziv Наименование Beskrivning Pos. Klin Штифт Stift Zakovica Заклепка Klin Шпонка O-prsten Уплотнительное кольцо круглого сечения O-ring O-prsten Уплотнительное кольцо круглого сечения O-ring O-prsten Уплотнительное кольцо круглого сечения O-ring O-prsten Уплотнительное кольцо круглого сечения O-ring Stator Статор Stator Priključna letva Клеммная...
  • Página 35 ‫الوص ف‬ Opis Popis Tanım Pos. ‫مس مار مح ور‬ Zatič Kolík ‫مس مار برش ام‬ Zakovica Nýt Perçin ‫مفت اح‬ Ključ Pero Anahtar ‫حلق ة دائري ة‬ O-obroč O-krúžok O-ring ‫حلق ة دائري ة‬ O-obroč O-krúžok O-ring ‫حلق ة دائري ة‬ O-obroči O-krúžky O-ringler...
  • Página 36 Fig. A Exploded view of DP 10.50 pump...
  • Página 37 Fig. B Exploded view of DP 10.65 pump...
  • Página 38 Fig. C Exploded view of EF 30.50 pump...
  • Página 40 Argentina China Hong Kong Bombas GRUNDFOS de Argentina S.A. GRUNDFOS Pumps (Shanghai) Co. Ltd. GRUNDFOS Pumps (Hong Kong) Ltd. Ruta Panamericana km. 37.500 Centro 10F The Hub, No. 33 Suhong Road Unit 1, Ground floor Industrial Garin Minhang District Siu Wai Industrial Centre 1619 Garín Pcia.
  • Página 41 Malaysia Serbia Turkey GRUNDFOS Pumps Sdn. Bhd. Grundfos Srbija d.o.o. GRUNDFOS POMPA San. ve Tic. Ltd. 7 Jalan Peguam U1/25 Omladinskih brigada 90b Sti. Glenmarie Industrial Park 11070 Novi Beograd Gebze Organize Sanayi Bölgesi 40150 Shah Alam Phone: +381 11 2258 740...
  • Página 42 96526172 0717 ECM: 1181557 www.grundfos.com...

Este manual también es adecuado para:

Ef 30

Tabla de contenido