Página 1
3318624 - 3318625 MGm II evo MGm II ISTRUZIONI DI INSTALLAZIONE ED USO MODULO TERMICO MULTITEMPERATURA DUE ZONE MODULO TERMICO MULTITEMPERATURA DUE ZONE MODULE THERMIQUE MULTI-TEMPERATURE DEUX ZONES MULTI-TEMPERATURE TWO-ZONE HEATING MODULE MULTI-TEMPERATURE TWO-ZONE HEATING MODULE INSTALLATION...
generalitá SOMMARIO Generalitá Generalitá Il presente libretto costituisce parte integrante ed essenziale del Marcatura CE ....................2 prodotto. Leggere attentamente le istruzioni e le avvertenze in Norme di sicurezza ..................3 quanto forniscono importanti indicazioni riguardanti la sicurez- za di installazione, d’uso e di manutenzione. Descrizione del prodotto Le note ed istruzioni tecniche contenute in questo documento Prezentazione ....................4...
generalitá Norme di sicurezza Assicurarsi, durante i lavori eseguiti in quota (in genere con dislivello superiore a due metri), che siano adottati parapetti perimetrali nella zona di lavoro o imbragature individuali atti Legenda simboli: a prevenire la caduta, che lo spazio percorso durante l’even- tuale caduta sia libero da ostacoli pericolosi, che l’eventuale Il mancato rispetto dell’avvertenza comporta rischio di lesioni, in impatto sia attutito da superfi ci di arresto semirigide o defor-...
Presentazione I moduli MGm II evo e MGm III evo sono di tipo idraulico multi-temperatura dotati di una o due valvole miscelatrici a tre vie motorizzate che consentono di modulare la temperatura del circuito comandato e delle pompe modulanti a basso consumo. Vengono gestiti fi no ad un mas- simo di tre circuiti, di cui uno in modo diretto (senza valvola miscelatrice).
Dimensioni 440 mm 170 mm Dati tecnici Nome modello MGm II evo MGm III evo Conformitá Pressione esercizio circuiti riscaldamento 0,5 - 3 0,5 - 3 Temperatura max. funzionamento circuito riscaldamento diretto °C Temperatura massima esercizio circuiti riscaldamento °C...
installazione Avvertenze prima dell’installazione Collegamento idraulico Per non compromettere il regolare funzionamento del modulo il Il modulo deve essere allacciato ad un impianto di riscaldamento di- luogo di installazione deve rispondere al valore della temperatura mensionato in base alle sue prestazione. limite di funzionamento ed essere protetto dagli agenti atmosferici.
Página 7
installazione Per il dimensionamento idraulico dell'impianto, consultare le curve di portata/pressione indicate in basso per la pompa di circolazione a velocità massima e minima. Prevalenza utile Zona 1 900 1000 1100 1200 1300 1400 1500 1600 1700 1800 1900 2000 Portata (l/h) Débit (l/h) Prevalenza utile Zonas 2 &...
installazione Schema elettrico 1: collegamento su caldaia dotata di collegamento BUS BridgeNet®. L'impostazione parametri del mo- dulo sarà eseguita dalla caldaia o da un'interfaccia di sistema.
installazione Collegamento elettrico del MGm II e MGm III evo ATTENZIONE Prima di qualsiasi intervento, scollegare l'alimentazione elettrica mediante l'interruttore bipolare esterno. Caso n. 1: La caldaia è dotata di un collegamento BUS BridgNet®. 1) Per accedere alla barretta di collegamento delle periferiche della caldaia, procedere nel seguente modo: - estrarre il pannello di rivestimento della caldaia, - ribaltare in avanti il quadro elettrico,...
messa in funzione Programmazione modulo Spurgo dell'aria Vengono proposte 2 possibilità: La funzione spurgo dell'aria automatico del modulo è attiva Caso n° 1: la caldaia comprende un collegamento BUS BridgeNet®, esclusivamente dalla caldaia in caso di un collegamento BUS l'impostazione parametri viene eff ettuata dalla caldaia o da un inter- BridgeNet®...
messa in funzione Indirizzamento del interfaccia di sistema 1) Ricercare il menu 0 "Rete", poi confermare con il tasto OK. Selezio- nare il sottomenu 03 "Interfaccia di sistema", poi confermare con il tasto 2) Selezionare il sottomenu 030 "Numero della zona", poi confermare con il tasto OK e attribuire un codice di confi gurazione al interfac- cia di sistema - 0 nessuna zona di regolazione (Interfaccia di sistema non asse-...
messa in funzione Signifi cato dei LED LED VERDE (sinistra) Spia spenta Alimentazione elettrica OFF Spia accesa Alimentazione elettrica ON Spia lampeggiante Alimentazione elettrica ON, funzionamento in modalità manuale LED VERDE (centro) Spia spenta Comunicazione BUS BridgeNet® assente Spia accesa Comunicazione BUS BridgeNet®...
termoregolazione Termoregolazione Caso n° 1: la caldaia è dotata di un collegamento BUS BridgeNet® La caldaia e il modulo comunicano tra di loro mediante un funziona- mento ottimizzato. In questo caso, sono possibili diversi tipi di ter- moregolazione secondo la confi gurazione e l'impostazione parametri dell'impianto.
regolazione descrizione range 0 RETE (*) Rete Bus 0 Rete Bus attuale Caldaia Interfaccia di sistema Controllo solare Gestore cascate Energy Manager Energy Manager ibrido Pompa di calore Sensore ambiente Controllo multi zona Modem remoto Clip multi funzione Fresh Water Station Controllo piscine Interfaccia utente Controllo multi stanza...
Página 17
regolazione descrizione range 5 PARAMETRI ZONA RISCALDAMENTO 2 0 Impost Temperature 0 T Giorno 12°C 1 T Notte 16°C 2 T set Z2 55°C Impostazioni Zona 2 Range T Z2 0 = Bassa Temp 1 = Alta Temp Selezione Tipologia 0 = T Fissa di Mandata 1 = Dispositivi ON/OFF 2 = Solo Sonda Ambiente...
Página 18
regolazione descrizione range Diagnostic Zone 3 T Ambiente T Set ambiente 19°C T Mandata riscaldamento 0°C T Ritorno riscaldamento 0°C Stat Richiesta Calore Z3 Stato Pompa Parametri pompa Zona 3 Modulazione pompa zona 0 = Velocità fi ssa 1 = Modulante su deltaT 2 = Modulante su pressione DeltaT obbiettiva x modulaz 20°C...
Página 19
regolazione descrizione range Param Assistenza (*) Statistiche (*) Ore Bruciatore ON Risc (h/10) (*) Ore Bruciatore ON San (h/10) (*) Nr Distacchi Fiamma (n/10) (*) Nr Cicli Accensione (n/10) (*) Durata Media Richieste Calore (*) Nombre de remplissage Caldaia (*) Livello Modulazione Bruc (*) Stato Ventil (*) Velocità...
généralités SOMMAIRE Généralités Ce manuel très important forme un tout avec l’appareil. Lire Généralités attentivement les instructions et les conseils fournis, ils vous Certifi cat CE ....................20 aideront à assurer la sécurité d’installation, d’utilisation et Normes de sécurité .................. 21 d’entretien de l’appareil.
généralités Normes de sécurité Faire en sorte que, lors de travaux en hauteur (généralement Légende des symboles : en cas d’utilisation en présence de dénivelés supérieurs à Le non-respect des avertissements comporte un risque de lésions 2 m), une rambarde de sécurité encadre la zone de travail et peut même entraîner la mort.
Présentation Les Modules MGm II evo et MGm III evo sont des modules hydrauliques multi-températures d'une ou deux vannes mélangeuses 3 voies moto- risées permettant de moduler la température du circuit piloté et de pompes modulantes basse consommation. Jusqu'à trois circuits sont gérés, dont un en direct (sans vanne mélangeuse).
Dimensions 440 mm 170 mm Données techniques Nom du modèle MGm II evo MGm III evo Certifi cation CE Pression fonct. circuit chauff age 0,5 - 3 0,5 - 3 Temp. max. fonct. circuit chauff age direct °C...
installation Avertissements avant installation Raccordement hydraulique Pour ne pas compromettre le bon fonctionnement de l’appareil, le Le module doit être raccordé à une installation de chauff age adaptée lieu d’installation doit respecter la valeur de la température limite de à ses performances et à sa puissance. fonctionnement et être protégé...
Página 25
installation Pour le dimensionnement hydraulique de l’installation se référer aux courbes débit/pression ci-dessous données pour le circulateur en vitesse maximale et minimale. Pression statique disponible Zone 1 900 1000 1100 1200 1300 1400 1500 1600 1700 1800 1900 2000 Débit (l/h) Pression statique disponible Zone 2 &...
Schéma hydraulique MGm II evo Schéma hydraulique MGm III evo Légende Légende 1. Purgeur d'air automatique 1. Purgeur d'air automatique 2. Bouteille de découplage hydraulique 2. Bouteille de découplage hydraulique 3. Evacuation pot de décantation 3. Evacuation pot de décantation 4.
installation Schéma électrique 1 : raccordement sur chaudière équipée de la liaison BUS. Le paramétrage du module sera eff ectué à partir de la chaudière ou d'une commande à distance.
Página 28
installation Schéma électrique 2 : raccordement sur tous types de chaudière. Dans cette confi guration, au moins une commande à distance est nécessaire.
installation Raccordement électrique des MGm II et III evo ATTENTION Avant toute intervention, débrancher les alimentations électriques au moyen de l'interrupteur bipolaire externe. Cas n° 1 : La chaudière est équipée d'une liaison BUS. 1) Pour accéder à la barrette de raccordement des périphériques de la chaudière, procéder comme suit : - déposer le panneau d'habillage de la chaudière, - basculer le boîtier électrique vers l'avant,...
mise en route Programmation module Purge d'air 2 possibilités sont proposées : La fonction purge d'air automatique du module est active uniquement Cas n° 1 : la chaudière comporte une liaison BUS, le paramétrage à partir de la chaudière dans le cas d'une liaison BUS (cas n° 1). est eff ectué...
mise en route Adressage de la commande à distance 1) Rechercher le menu 0 "Réseau" puis valider par la touche OK. Sélectionner le sous-menu 03 "Interface system" puis valider par la touche OK. 2) Sélectionner le sous-menu 030 "Numéro de la zone" puis valider par la touche OK et aff ecter un code de confi guration à...
mise en route Signifi cation des LED LED VERTE (gauche) Voyant éteint Alimentation électrique OFF Voyant allumé Alimentation électrique ON Voyant clignotant Alimentation électrique ON, fonctionnement en mode manuel LED VERTE (milieu) Voyant éteint Communication BUS absente Voyant allumé Communication BUS présente Voyant clignotant Initialisation de la communication BUS LED ROUGE (droite)
thermorégulation Thermorégulation Cas n° 1 : la chaudière est équipée d'une liaison BUS La chaudière et le module communiquent entre eux pour un fonc- tionnement optimisé. Dans ce cas, plusieurs types de thermorégula- tion sont possibles selon la confi guration et le paramétrage de l'instal- lation.
Página 34
réglages description valeur 0 RESEAU (*) Réseau Bus 0 Présence réseau Chaudière Commande à distance (*) Groupe solaire Multi fonction Energy Manager Energy Manager Hybride Manager Cascade Pompe à chaleur Sonde d'ambiance Contrôleur multi-zone Modem à distance Carte multi fonction Fresh Water Station Contrôleur piscine Interface utilisateur...
Página 35
réglages description valeur 5 PARAMETRE ZONE CHAUFFAGE 2 0 Réglage température 0 Température chauff age Confort 12°C 1 Température chauff e Eco 16°C 2 Température départ CH zone 2 55°C Réglage Zone 2 0 = Basse température Type circuit chauff age zone 2 1 = Haute température Sélection type thermorégulation 0 = Température départ fi xe...
Página 36
réglages description valeur Diagnostic Zone 3 Température ambiante zone 3 Consigne T° chauff age zone 3 19°C Température départ chauff age 0°C Température retour chauff age 0°C Statut demande chauff age zone 3 Statut pompe supp. zone 3 Paramètres pompe Zone 3 Type de pompe 0 = Vitesse fi xe 1 = Modulante sur Delta T°...
Página 37
réglages description valeur Paramètres assistance technique (*) Statistiques (*) Heures brûleur en CH (h x 10) (*) Heures brûleur en ECS (h x 10) (*) Nb décollements de fl amme (n x 10) (*) Nb cycles allumage (n x 10) (*) Durée moyenne demande CH (min) (*) Nombre de remplissage Chaudière (*)
Página 38
overview INDEX Overview This manual is an integral and essential part of the appliance. Overview Read the instructions and warnings contained in this manual CE labelling ....................38 carefully; they provide important directions on installation, Safety standards ..................39 operation and maintenance safety. The technical notes and instructions in this document are Product description intended for installation technicians so that they may carry...
Página 39
overview Safety standards When working height (generally event Legend of symbols: when height diff erences more than Failure to respect the warnings leads to a risk of injury and may 2 m exist), ensure there is safety railing surrounding the wor- even lead to death.
Presentation The MGm II evo and MGm III evo modules are hydraulic multi-temperature modules with one or two motorised 3-way mixing valves, enabling the temperature of the controlled circuit to be modulated, and energy effi cient modulating pumps. Up to three circuits can be managed, including one directly (no mixing valve).
Dimensions 440 mm 170 mm Technical data Model name MGm II evo MGm III evo Compliance Heating circuits operating pressure 0,5 - 3 0,5 - 3 Heating circuits maximum operating direct temperature °C Heating circuits maximum operating temperature °C...
Página 42
installation Before installing the appliance Hydraulic connection So as not to compromise the normal operation of the module, The module must be connected to a suitably-sized heating system in the installation site must correspond to the relevant operating accordance with its performance levels. temperature limits and be protected from atmospheric agents.
Página 43
installation For details on the hydraulic sizing of the installation, refer to the fl ow/pressure curves below, which are shown for the circulating pump running at maximum and minimum speed. Zone 1 available static pressure 900 1000 1100 1200 1300 1400 1500 1600 1700 1800 1900 2000 Flowrate (l/h) Débit (l/h) Zones 2 &...
Hydraulic diagram MGm II evo Hydraulic diagram MGm III evo Legend Legend 1. Automatic air relief valve 1. Automatic air relief valve 2. Hydraulic compensator 2. Hydraulic compensator 3. Dirt separator outlet 3. Dirt separator outlet 4. Zone 1 non-return valve 4.
Página 45
installation Wiring diagram 1: connection to boiler equipped with a BUS BridgeNet® connection. The module is confi gured on the boiler or using an system interface...
Página 46
installation Wiring diagram 2: connection to all types of boiler. In this confi guration, at least one system interface is required.
Página 47
installation Electrical connection of the MGm II and MGm III evo WARNING Before carrying out any work, disconnect the power sup- plies using the external double-pole switch. Scenario no. 1: The boiler is equipped with a BUS BridgeNet® connection. 1) To access the connection block for the boiler peripherals, proceed as follows: - remove the boiler's casing panel, - t ilt the electrical unit forwards,...
preparing the boiler for operation Module programming Air bleeding The are two options: The module's automatic air bleed function is only activated from the Scenario no. 1: the boiler includes a BUS BridgeNet® connection; boiler if there is a BUS BridgeNet® connection (scenario no. 1). confi gurations are made from the boiler or from an the system inter- The air bleed function is activated by pressing and holding the esc face (option).
Página 49
preparing the boiler for operation Addressing the system interface 1) Find menu 0 "Network" then confi rm with the OK key. Select sub- menu 03 "Interface system" then confi rm with the OK key. 2) Select sub-menu 030 "Zone number" then confi rm with the OK key and assign a confi guration code to the system interface : - 0 no setting zone (Systeme interface not assigned to any zone) - 1 zone 1 setting (Systeme interface assigned to heating zone 1)
preparing the boiler for operation Meaning of the LEDs GREEN LED (left) Indicator light off Main supply OFF Indicator light on Main supply ON Indicator light fl ashing Main supply ON, operation in manual mode GREEN LED (centre) Indicator light off No BUS BridgeNet®...
thermoregolation Temperature control Scenario no. 1: the boiler is equipped with a BUS BridgeNet® connection The boiler and the module communicate for optimised operation. In this scenario, several types of temperature control are possible depending on the confi guration and the installation's parameter set- tings.
Página 52
settings description value 0 NETWORK (*) Bus Network 0 Network Presence Boiler System interface (*) Solar Controller Multi fonction Energy Manager Hybrid Energy Manager Heat Pump Room Sensor Zone Manager Remote Modem Multi Function Clip Fresh Water Station Swimming Pool Control Master User Interface Multi-room Control eBUS Cronothermostat...
Página 53
settings description value 5 PARAMETERS ZONE HEATING2 0 Temperature settings 0 T Day 12°C 1 T Night 16°C 2 T set Z2 55°C Zone 2 settings Zone 1 temperature range 0 = Low Temperature 1 = High Temperature Thermoregulation 0 = Fix fl ow T 1 = Basic Thermoregulation 2 = Room T Only 3 = Outdoor T Only...
Página 54
settings description value Zone 3 diagnostics Room T Room T setpoint 19°C 0°C Flow temperature Return temperature 0°C Heat Request Z3 Pump Status Zone 3 pump parameters Zone Pump Modulation 0 = Fixed 1 = Modulating on DeltaT 2 = Modulating on Pressure Target deltaT for pump modulation 20°C Pump fi xed speed...
Página 55
settings description value Service Param (*) Boiler Statistics (*) Hours Burner ON CH (h/10) (*) Hours Burner ON ECS (h/10) (*) Number of Flame Faults (n/10) (*) Number of Ignition Cycles (n/10) (*) Heat Req Duration (*) Nombre de remplissage Boiler (*) Modulation Rate (*) Fan Status (*)
algemeen INHOUD Algemeen Dit boekje is een integraal en essentieel onderdeel van het Algemeen product zelf. Lees zorgvuldig de aanwijzingen en de waarschu- CE Markering ....................56 wingen in dit boekje, ze bevatten belangrijke informatie betref- Veiligheidsnormen ................... 57 fende de veiligheid, gebruik en onderhoud van de installatie. De aanwijzingen en technische instructies in dit document zijn Beschrijving van het product bestemd voor de installateurs, zodat zij het toestel op de juiste...
algemeen Veiligheidsnormen Controleer bij het werken op hoge plaatsen (in het algemeen Legenda van de symbolen : meer dan twee meter) dat er relingen zijn langs de loopruimte op de werkplek of individuele veiligheidsriemen tegen het Het niet opvolgen van deze aanwijzingen leidt tot risico van verwondin- vallen, controleer dat men tijdens een val niet tegen gevaar- gen van personen, die in bepaalde omstandigheden zelfs dodelijk kun- lijke objecten kan stoten en dat een eventuele val gebroken...
Presentatie De modules MGm II evo en MGm III evo zijn hydraulische multitemperatuurmodules, waarin door middel van twee gemotoriseerde 3-weg- mengkranen de temperatuur van de aangestuurde kring en zuinige modulerende pompen kunnen worden geregeld. Er worden maximaal drie kringen beheerd, waarvan één direct (zonder mengkraan).
Afmetingen 440 mm 170 mm Technische gegevens Modelnaam MGm II evo MGm III evo Conformiteit Bedrijfsdruk verwarminscircuits 0,5 - 3 0,5 - 3 Maximale bedrijfsdruk verwarmingscircuits directe °C Max. werktemperatuur vloerverwarmingskring °C Netspanning/netfrequentie V/Hz 230/50 230/50...
installatie Waarschuwingen vóór de installatie Hydraulische aansluiting Om te garanderen dat de module op normale wijze kan functioneren De module moet worden aangesloten op een verwarmingsinstallatie moet het vertrek waar de installatie zal plaatsvinden beschermd zijn die er qua prestaties mee overeenkomt. Voordat u de module aansluit tegen weersinvloeden en mag de temperatuur niet boven de maxi- dient u het volgende te doen: male waarden uitkomen.
Página 61
installatie Voor de hydraulische dimensionering van de installatie, raadpleegt u de debiet/druk-krommen hieronder voor de circulatiepomp op maximale en minimale snelheid. Beschikbare statische druk Zone 1 900 1000 1100 1200 1300 1400 1500 1600 1700 1800 1900 2000 Doorstroomsnelheid Débit (l/h) (l/h) Beschikbare statische druk Zones 2 &...
installatie Elektrisch schema 1: aansluiting op de ketel met de BUS BridgeNet®-verbinding. De instelling van de module gebeurt vanaf de ketel of vanaf een afstandbediening.
Página 64
installatie Elektrisch schema 2: aansluiting op alle keteltypes. In deze confi guratie is ten minste één afstandbediening noodzakelijk.
installatie Elektrische aansluiting van de MGm II en III evo PAS OP Voorafgaand aan alle werkzaamheden moet u de elektrische voedingen uitschakelen door middel van een externe tweepolige schakelaar. Situatie nr. 1: De ketel heeft een BUS BridgeNet®-verbinding. 1) Ga als volgt te werk voor toegang tot de aansluitingsklem van de randapparatuur van de ketel:: - bouw het paneel van de mantel van de ketel uit, - kantel de elektronische schakeldoos naar voren,...
opstarten Programmeren van de module Ontluchten Er zijn twee mogelijkheden: De automatische ontluchtingsfunctie van de module is alleen actief Situatie 1: De ketel heeft een BUS BridgeNet®-verbinding, de instel- vanaf de ketel in de situatie van een BUS BridgeNet®-verbinding ling gebeurt vanaf de ketel of vanaf een (optionele) afstandbediening. (situatie nr.
opstarten Adressering van de afstandbediening 1) Zoek het menu 0 "Netwerk" en bevestig dan met de toets OK. Selecteer het submenu 03 "Systeeminterface" en bevestig dan met de toets OK. 2) Selecteer het submenu 030 "Zonenummer" en bevestig dan met de toets OK en wijs een confi guratiecode toe aan de afstandsbediening: - 0 geen regelzone (afstandbediening aan geen enkele zone toe- gewezen)
opstarten Betekenis van de leds GROENE LED (links) Lampje uit Elektrische voeding OFF Lampje aan Elektrische voeding ON Lampje knippert Elektrische voeding ON, werking in handmatige modus GROENE LED (midden) Lampje uit Geen BUS BridgeNet®-communicatie Lampje aan BUS BridgeNet®-communicatie aanwezig Lampje knippert Initialisatie van de BUS BridgeNet®-communicatie RODE LED (rechts)
warmteregeling Temperatuurregeling Situatie nr. 1: de ketel heeft een BUS BridgeNet®-verbinding De ketel en de module communiceren met elkaar voor een optimale werking. In deze situatie zijn meerdere types temperatuurregeling mogelijk, naargelang de confi guratie en de instellingen van de instal- latie.
inbedrijfstelling beschrijving waarde 0 NETWERK (*) Bus Netwerk 0 Netwerk aanwezig Ketel Systeeminterface (*) Groupe solaire Zonneregelaar Cascade Manager Energy Manager Hybrid Energy Manager Warmtepomp Kamerthermostaat Zone Manager Externe Modem Multi Functie Clip Vers Water Station Zwembadsturing Hoofd Gebruiker Interface Multi-room Control 3 Systeem interface 0 Zone nummer...
Página 71
inbedrijfstelling beschrijving waarde 5 PARAMETERS ZONE 2 0 Instelling 0 Temperatuur Dag 12°C 1 Temperatuur Nacht 16°C 2 T set Z2 55°C Instellingen Zone 2 Temperatuurbereik Zone 2 0 = Laagste temp. 1 = Hoogste temp. 1 Thermo-regeling 0 = Vaste aanvoertemp. 1 =Basis thermo-regeling 2 = Enkel binnenvoeler 3 = Enkel buitenvoeler...
Página 72
inbedrijfstelling beschrijving waarde Diagnose zone 3 0 Kamertemperatuur 1 Set kamertemperatuur 19°C 2 Aanvoertemperatuur 0°C 3 Retour temperatuur 0°C 4 Vraag naar warmte in Zone 3 5 Staat Pomp Instellingen Module Zone 3 0 Modulatie van de pomp van Zone 1 0 = Vaste snelheid 1 = Modulerend op temperatuurverschil...
Página 73
inbedrijfstelling beschrijving waarde Service parameters (*) Statistieken (*) Uren brander Verwarming AAN (h x10) (*) Uren brander Sanitair AAN (h10) (*) Aantal keren dat de vlam loskomt (n x10) (*) Aantal cycli ontbranding (n x10) (*) Gemiddelde duur van vraag naar warmte (*) Aantal bijvulcycli Ketel (*) Modulatie ketel (*)
generalidades INDICE Generalidades El presente manual es una parte integrante y esencial Generalidades del producto. Lea atentamente las instrucciones y las Marca CE ...................... 74 recomendaciones contenidas en el mismo porque suministran Normas de seguridad ................75 importantes indicaciones referidas a la seguridad de la instalación, el uso y el mantenimiento.
generalidades Normas de seguridad Proteja con material adecuado el aparato y las zonas próximas al lugar de trabajo. Leyenda de símbolos: Daño del aparato o de objetos cercanos debido a proyecciones de astillas, golpes o cortes No respetar la advertencia signifi ca un riesgo de lesiones para las Desplace el aparato con las protecciones correspondientes y con la debida cautela.
Presentación Los módulos MGm II evo y MGm III evo son módulos hidráulicos multitemperatura equipados con una o dos válvulas mezcladoras de 3 vías motorizadas que permiten modular la temperatura del circuito guiado y de bombas moduladoras de bajo consumo. Se administran hasta tres circuitos, uno de los cuales en directo (sin válvula mezcladora).
Dimensiones 440 mm 170 mm Datos técnicos Nombre del modelo MGm II evo MGm III evo Conformidad Presión en funcionamiento de circuitos de calefacción 0,5 - 3 0,5 - 3 Temperatura máxima en funcionamiento de circuitos calefacción directa °C...
instalación Advertencias antes de la instalación Conexión hidráulica Para no perjudicar el regular funcionamiento del módulo, el lugar en El módulo debe conectarse a una instalación de calefacción cuyas el que se instala debe responder a las exigencias sobre la temperatura dimensiones sean acordes con sus prestaciones.
Página 79
instalación Para el dimensionamiento hidráulico de la instalación, consulte las curvas de caudal/presión siguientes para la bomba de circulación a velocidad máxima y mínima. Presión estática disponible Zona 1 900 1000 1100 1200 1300 1400 1500 1600 1700 1800 1900 2000 Caudal (l/h) Débit (l/h) Presión estática disponible Zonas 2 &...
instalación Esquema eléctrico 1: conexión a la caldera equipada con una conexión BUS BridgeNet®. La confi guración del módulo se realizará a partir de la caldera o mediante un mando a distancia.
Página 82
instalación Esquema eléctrico 2: conexión en todo tipo de calderas. En esta confi guración, se necesita al menos un mando a distancia.
Conexión eléctrica del MGm II evo y MGm III evo PRECAUCIÓN Antes de cualquier intervención, desconecte la alimenta- ción eléctrica por medio del interruptor bipolar externo. Caso n.° 1: La caldera está equipada con una conexión BUS BridgeNet®. 1) Para acceder a la placa de conexión de los periféricos de la caldera, proceda como se indica a continuación:...
puesta en marcha Purga de aire Programación de módulo 2 posibilidades disponibles: La función de purga de aire automática del módulo únicamente Caso n.° 1: la caldera incluye una conexión BUS BridgeNet®, la confi - está activa a partir de la caldera en el caso de una conexión BUS guración se realiza desde la caldera o mediante un mando a distancia BridgeNet®...
puesta en marcha Direccionamiento del mando a distancia 1) Acceda al menú 0 "Red" y confi rme con la tecla OK. Seleccione el submenú 03"Interface system" y confi rme con la tecla OK. 2) Seleccione el submenú 030 "Número de la zona", valide con la tecla OK y asigne un código de confi guración al mando a distancia: - 0 sin zona de confi guración (Mando a distancia no asignado a nin- guna zona)
puesta en marcha Signifi cado de los LED LED VERDE (izquierda) Testigo apagado Alimentación eléctrica OFF Testigo encendido Alimentación eléctrica ON Testigo parpadeando Alimentación eléctrica ON, funcionamiento en modo manual LED VERDE (medio) Testigo apagado Sin comunicación BUS BridgeNet® Testigo encendido Con comunicación BUS BridgeNet®...
termorregulación Termorregulación Caso n.° 1: la caldera incluye una conexión BUS BridgeNet® La caldera y el módulo se comunican entre ellos para optimizar el funcionamiento. En este caso, son posibles varios tipos de termorre- gulación, en función de la confi guración y de los parámetros de la instalación.
Página 88
reglaje descripción valor 0 RED (*) Red Bus 0 Red detectada Caldera Interfaz del sistema (*) Centralita solar Centralita para gestión cascada Energy Manager Energy Manager hibrido Bomba de calor Sonda de ambiente Módulo hidráulico Modem a distancia Clip multifunción Fresh Water Station Control piscina Interfaz usuario...
Página 89
reglaje descripción valor 5 PARÁMETROS ZONA 2 0 Ajustes Temp 0 Temp ambiente confort 12°C 1 Temp ambiente reducida 16°C 2 T set Z2 55°C Ajustes Zona 2 Rango Temp Z2 0 = Baja Temp 1 = Alta Temp 1 Termorregulación 0 = Temp ida fi ja 1 = Dispositivo ON/OFF 2 = Temp ambiente solo...
Página 90
reglaje descripción valor Diagnóstico Zona 3 0 Temp Amb 1 Temp ambiente 19°C 2 Temp ida 0°C 3 Temp retorno 0°C 4 Estado solic. Calef. Z1 5 Estado bomba Dispositivo Zona 3 0 Dispositivo Zona 2 0 = Velocidad fi ja 1 = Modulación con Delta T 2 = Modulación con presión 1 Delta T objetivo modulación bomba...
Página 91
reglaje descripción valor Parámetros Servicio (*) Estadisticas (*) Horas quemador ON Calef. (h x10) (*) Horas quemador ON San. (h x10) (*) Número desprendimiento llama (*) Número ciclos encendido (n x10) (*) Duración media solicitudes de calor (*) Número de llenados Caldera (*) Modulación quemador (*) Estado ventilador (*)
informações gerais INDICE Informações gerais Informações gerais Estas instruções para uso constituem parte integrante e Marcação CE ....................92 essencial do produto. Leia com atenção as instruções e as Regras de segurança ................93 advertências porque fornecem importantes indicações relativas à...
informações gerais Regras de segurança lugar de trabalho. Danos ao aparelho ou aos objectos perto, por causa de arremesso de lascas, batidas, incisões. Legenda dos símbolos: Movimente o aparelho com as devidas protecções e com a de- A falta de obediência de uma advertência implica risco de lesões, em deter- vida cautela.
Apresentação Os módulos MGm II evo e MGm III evo são módulos hidráulicos multi-temperatura equipados com uma ou duas válvulas misturadoras de 3 vias motorizadas, que permitem modular a temperatura do circuito comandado e de bombas modulantes de baixo consumo. Podem ser geridos até...
Medidas 440 mm 170 mm Dados Técnicos Nome modelo MGm II evo MGm III evo Conformidade Pressão de funcionamento dos circuitos de aquecimento 0,5 - 3 0,5 - 3 Temperatura máx. funcionamento circuito de aquecimento directo °C Temperatura máx.
instalação Advertências antes da instalação Conexão hidráulica Para não comprometer um funcionamento regular do módulo, o O módulo deve ser ligado à um sistema de aquecimento dimensionado lugar de instalação deve corresponder ao valor da temperatura limite com base no seu desempenho. para funcionamento e ser protegido contra agentes atmosféricos.
Página 97
instalação Aquando dos cálculos das dimensões hidráulicas da instalação, consultar as curvas caudal/pressão abaixo indicadas para o circula- dor nas velocidades máxima e mínima. Pressão estática disponível Zona 1 900 1000 1100 1200 1300 1400 1500 1600 1700 1800 1900 2000 Caudal (l/h) Débit (l/h) Pressão estática disponível Zonas 2 &...
Esquema Hidráulico MGm II evo Esquema Hidráulico MGm III evo Leyenda Leyenda 1. Válvula automática para purgar o ar 1. Válvula automática para purgar o ar 2. Garrafa de desacoplamento hidráulico 2. Garrafa de desacoplamento hidráulico 3. Escoamento separador de lodos 3.
instalação Esquema eléctrico 1: ligação a uma caldeira equipada com ligação BUS BridgeNet®. A parametrização do módulo será efectuada a partir da caldeira ou de um comando à distância.
Página 100
instalação Esquema eléctrico 2: ligação a todos os tipos de caldeira. Nesta confi guração, é necessário pelo menos um comando à distância.
instalação Ligação eléctrica do MGm II e MGm III evo ATENÇÃO Antes de qualquer intervenção, desligar as alimentações eléctricas através do interruptor bipolar externo. Caso n° 1: A caldeira está equipada com uma ligação BUS BridgeNet®. 1) Para aceder à caixa de ligação dos periféricos da caldeira, proceder da seguinte forma: - extrair o painel de revestimento da caldeira, - inclinar a caixa eléctrica para a frente,...
colocação em funcionamento Programação módulo Purga de ar São propostas 2 possibilidades: A função purga de ar automática do módulo apenas é activada a Caso n° 1: a caldeira integra uma ligação BUS BridgeNet®, a parame- partir da caldeira no caso de se tratar de uma ligação BUS BridgeNet® trização é...
colocação em funcionamento Endereçamento do comando à distância 1) Procurar o menu 0 "Rede" e validar com o botão OK. Seleccionar o submenu 03 "Interface system" e validar com o botão OK. 2) Seleccionar o submenu 030 "Número da zona" e validar com o botão OK e afectar um código de confi guração ao comando à...
colocação em funcionamento Signifi cado dos LED LED VERDE (lado esquerdo) Testemunho apagado Alimentação eléctrica OFF Testemunho aceso Alimentação eléctrica ON Testemunho intermitente Alimentação eléctrica ON, funcionamento em modo manual LED VERDE (no centro) Testemunho apagado Ausência de comunicação BUS BridgeNet® Testemunho aceso Presença de comunicação BUS BridgeNet®...
termorregulação Termorregulação Caso n° 1: a caldeira está equipada com uma ligação BUS Bridge- Net® A caldeira e o módulo comunicam entre si para um funcionamento optimizado. Neste caso, são possíveis vários tipos de termorregulação consoante a confi guração e a parametrização da instalação. Para isso, consultar o manual da caldeira.
ajustamento descrição valor 0 REDE (*) REDE Bus 0 Rede detectada Caldeira Interface do sistema (*) Centralina solar Centralina gestão cascata Energy Manager Energy Manager híbrido Bomba de calor Sonda de ambiente Módulo hidráulico Modem à distância Clip multifunção Fresh Water Station Controlo piscina Interface usuário Controlo multi zona...
Página 107
ajustamento descrição valor 5 PARAMETROS ZONA 2 0 Ajustes Temp 0 Temp ambiente conforto 12°C 1 Temp ambiente reduzida 16°C 2 T set Z2 55°C Ajustes Zona 2 Alcance Temp Z2 0 = Baixa Temp 1 = Alta Temp 1 Termorregulação 0 = Temp de fl uxo 1 = Dispositivo ON/OFF 2 = Temp ambiente apenas...
Página 108
ajustamento descrição valor Diagnóstico Zona 3 0 Temp Amb 1 Temp ambiente 19°C 2 Temp ida 0°C 3 Temp retorno 0°C 4 Estado solic. Aquec. Z3 5 Estado bomba Dispositivo Zona 3 0 Modo bomba 0 = Velocidade fi xa 1 = Modulação com Delta T 2 = Modulação com pressão 1 Delta T objetivo modulação bomba...
Página 109
ajustamento descrição valor Parâmetros Serviço (*) Estatísticas (*) Horas queimador ON Aquec. (h/10) (*) Horas queimador ON Sanit. (h/10) (*) Número de desprendimento da chama Número de ciclos de ignição (n/10) (*) Número de ciclos de ignição (n/10) (*) Número de enchimentos Caldeira (*) Modulação queimador (*) Estado ventilador (*)
część ogólna SPIS TREŚCI Część ogólna Niniejsza instrukcja stanowi ważny, nieodłączny element wyposażenia Część ogólna urządzenia. Należy uważnie zapoznać się z zaleceniami i ostrzeżeniami Znak CE ......................110 zawartymi w niniejszej instrukcji obsługi, gdyż zawierają one ważne Przepisy bezpieczeństwa ..............111 wskazówki dotyczące bezpieczeństwa montażu, użytkowania i konserwacji urządzenia.
część ogólna Przepisy bezpieczeństwa Upewnić się, czy rusztowanie jest stabilne i wystarczająco Objaśnienie symboli: wytrzymałe, czy jego stopnie nie są uszkodzone ani śliskie, a Niestosowanie się do tego ostrzeżenia może prowadzić do także czy jest ono wyposażone w poręcz wzdłuż schodków i w obrażeń...
Opis Moduły MGm II evo i MGm III evo to wielotemperaturowe moduły hydrauliczne z jednym lub dwoma 3-drogowymi zaworami mieszającymi ze sterowaniem elektrycznym, umożliwiającymi modulowanie temperatury sterowanego obwodu, oraz z pompami modulującymi niskiego ciśnienia. Sterowane są maksymalnie trzy obwody, w tym jeden bezpośrednio (bez zaworu mieszającego). Moduły wielotemperaturowe zostały zaprojektowane do instalacji hydraulicznych niezależnych od kotła.
Wymiary 440 mm 170 mm Dane techniczne Nazwa modelu MGm II evo MGm III evo Zgodność Ciśnienie robocze obwodów grzewczych 0,5 - 3 0,5 - 3 Maksymalna temperatura robocza obwodów grzewczych °C Temp. maks. dział. układu ogrzewania w podłodze °C...
instalacyjne Ostrzeżenia przedinstalacyjne Podłączenie hydrauliczne Aby zapewnić prawidłowe działanie modułu, pomieszczenie, w Moduł musi być podłączony do instalacji grzewczej odpowiedniej dla którym jest on zainstalowany, powinno mieć temperaturę mieszczącą jego wydajności. się w granicach temperatury roboczej urządzenia oraz powinno Przed podłączeniem modułu należy: być...
Página 115
instalacyjne W celu ustalenia wymiarów instalacji hydraulicznej należy zapoznać się z krzywymi wydatku/ciśnienia podanymi poniżej dla pompy cyrkulacyjnej pracującej z maksymalną i minimalną prędkością. Dostępne ciśnienie statyczne Strefa 1 900 1000 1100 1200 1300 1400 1500 1600 1700 1800 1900 2000 Natężenie przepływu (l/h) Débit (l/h) Dostępne ciśnienie statyczne strefas 2 &...
MGm II evo MGm III evo Schemat hydrauliczny Schemat hydrauliczny Legenda Legenda 1. Automatyczny zawór odpowietrzający 1. Automatyczny zawór odpowietrzający 2. Kompensator ciśnienia w układzie hydraulicznym 2. Kompensator ciśnienia w układzie hydraulicznym 3. Spust odmulający 3. Spust odmulający 4. Zawór zwrotny Strefa 1 4.
instalacyjne Schemat elektryczny 1: podłączenie do kotła wyposażonego w połączenie BUS BridgeNet®. Parametry modułu zostaną ustawione na kotle lub poprzez moduł zdalnego sterowania.
Página 118
instalacyjne Schemat elektryczny 2: podłączenie do wszystkich typów kotła. W tej konfi guracji, konieczny jest przynajmniej jeden panel zdalnego sterowania.
instalacyjne Podłączenie elektryczne modułów MGm II i III Evo UWAGA Przed każdą naprawą, należy odłączyć zasilanie elektryc- zne za pomocą zewnętrznego wyłącznika dwubiegunowe- Przypadek nr 1 : Kocioł jest wyposażony w połączenie BUS BridgeNet®. 1) Aby uzyskać dostęp do listwy podłączeniowej osprzętu kotła, należy wykonać...
uruchomienie Programowanie modułu Odpowietrzanie Dostępne są 2 opcje: Funkcję automatycznego odpowietrzania modułu można aktywować Przypadek nr 1: kocioł posiada połączenie BUS BridgeNet®, para- wyłącznie na kotle w przypadku połączenia BUS BridgeNet® metry są ustawiane na kotle lub poprzez panel zdalnego sterowania (przypadek nr 1).
uruchomienie Przyporządkowanie danych do panelu zdalnego sterowania 1) Wyszukać menu 0 «Sieć» , następnie zatwierdzić przyciskiem OK. Wybrać menu podrzędne «Układ terfejsu», następnie zatwierdzić przyciskiem OK. 2) Wybrać menu podrzędne 030 «Numer strefy», następnie zatwierdzić przyciskiem OK i przyporządkować kod konfi guracji do panelu zdalnego sterowania: - 0 brak strefy regulacji (Panel zdalnego sterowania nie przyporządkowany do żadnej strefy)
uruchomienie Znaczenie sygnalizacji diod LED ZIELONA DIODA LED (z lewej strony) Kontrolka nie wyświetla się Zasilanie elektryczne WYŁ Kontrolka wyświetla się Zasilanie elektryczne WŁ Kontrolka miga Zasilanie elektryczne WŁ., działanie w trybie ręcznym ZIELONA DIODA LED (pośrodku) Kontrolka nie wyświetla się Brak komunikacji poprzez BUS BridgeNet®...
termoregulacja Termoregulacja Przypadek nr 1: kocioł jest wyposażony w połączenie BUS Bridge- Net® Kocioł i moduł wymieniają informacje między sobą w celu lepszego działania. W takim przypadku, możliwych jest kilka typów termore- gulacji zależnie od konfi guracji i ustawienia parametrów instalacji. W tym celu należy zapoznać...
regulacja opis wartość 0 Sieć (*) Sieć BUS 0 Obecność sieci Kocioł Sterownik systemu (*) Sterownik solarny Sterownik kaskadowy Energy Manager Energy Manager hybrydowy Pompa ciepła Czujnik pomieszczenia Czujnik strefy Modem zdalny Moduł wielofunkcyjny Fresh Water Station Sterownik basenowy Panel użytkownika Kontrola wielu pomieszczeń...
Página 125
regulacja opis wartość 5 PARAMETRY STREFY 2 0 Ustawiona temperatury 0 T dzienna 12°C 1 T nocna 16°C 2 T ust strefa 2 55°C Ustawienia Strefa 2 Zakres temp Strefa 2 0 = Niskotemperaturowy 1 = Wysokotemperaturowy 1 Termoregulacja 0 = Stała temp zasilania 1 = Termostat ON/OFF 2 = Tylko termostat modulowany 3 = Tylko sonda zewnętrzna...
Página 126
regulacja opis wartość Diagnostyka Strefa 3 0 T pomieszczenia 1 T pomieszczenia ustawiona 19°C 2 T zasilania CO 0°C 3 T powrotu CO 0°C 4 Żadanie grzania strefa 1 5 Stan pompy PAkcesoria Strefa 3 0 Modulacja pompy strefy 0 = Prędkosc stała 1 = Modulacja wg delta T 2 = Modulacja wg ciśnienia 1 Delta T dla modulacji pompy...
Página 127
regulacja opis wartość Parametry Serwisowe (*) Statystyka (*) Godziny pracy CO (h x10) (*) Godziny pracy CWU (h x10) (*) Ilosć błędów zapłonu (n x10) (*) Ilość cykli zapłonu (n x10) (*) Średnia długość żądania grzania (*) Ilość cykli napełniania Kocioł...
základní údaje OBSAH Základní údaje Tento návod k použití tvoří nedílnou a nezbytnou součást Základní údaje výrobku. Pozorně si přečtěte uvedené pokyny a upozornění, Označení ES (CE) ..................128 protože jsou zdrojem důležitých informací týkajících se Bezpečnostní pokyny................129 bezpečnosti při instalaci, použití a údržbě. Poznámky a technické...
základní údaje Bezpečnostní pokyny Během prací ve výšce se ujistěte (obvykle při převýšení vyšším Vysvětlivky k symbolům: než dva metry), zda je pracovní plocha ohraničena zábradlím Nedodržení upozornění má za následek riziko ublížení na zdraví nebo osobními ochrannými postroji zabraňujícími pádu, osob, za určitých okolností...
Prezentace MGm II evo aMGm III evo jsou hydraulické moduly pro několik teplotních úrovní vybavené jedním nebo dvěma 3cestnými směšovacími ventily, které umožňují regulaci teploty řízeného okruhu, amodulačními čerpadly snízkou spotřebou. Řízeny jsou až tři okruhy, z nichž jeden okruh je přímý...
Rozměry 440 mm 170 mm Technické údaje Název modelu MGm II evo MGm III evo Shoda Provozní tlak v rozvodech topení 0,5 - 3 0,5 - 3 Maximální provozní teplota v rozvodech topení °C Maximální provozní teplota okruhu vytápění podlahy °C...
instalací Upozornění před instalací Připojení k rozvodu vody Aby nedošlo k ovlivnění řádné činnosti modulu, místo instalace musí Modul musí být připojen k rozvodu topení navrženého s ohledem na vyhovovat mezní provozní hodnotě teploty a musí být chráněno před jeho výkon. povětrnostními vlivy.
Página 133
instalací Vhodný rozsah hydraulického okruhu instalace zvolte na základě níže uvedených křivek průtoku/tlaku pro cirkulátor běžící na nejvyšší a nejnižší rychlost. Dostupný statický tlak zóny 1 900 1000 1100 1200 1300 1400 1500 1600 1700 1800 1900 2000 Průtok (l/h) Débit (l/h) Dostupný...
instalací Schéma elektrického zapojení 1: připojení ke kotli vybavenému připojením BUS BridgeNet®. Nastavení parametrů mo- dulu bude provedeno přímo na kotli nebo pomocí dálkového ovladače.
Página 136
instalací Schéma elektrického zapojení 2: připojení ke všem typům kotlů. V této konfi guraci je nutné použít alespoň jeden dálkový ovladač.
instalací Elektrické připojení MGm II a III evo POZOR Před každým zásahem vypněte všechny zdroje elektric- kého napětí prostřednictvím vnějšího dvoupolohového vypínače. Případ č. 1: Kotel je vybaven připojením BUS BridgeNet®. 1) Pro přístup ke konzole připojení periferních zařízení kotle postu- pujte takto: - sejměte vnější...
uvedení do činnosti Naprogramování modulu Odvzdušnění Existují 2 možnosti: Funkci automatického odvzdušnění modulu lze aktivovat pouze v Případ č. 1: kotel je vybaven připojením BUS BridgeNet®, nasta- případě použití připojení BUS BridgeNet® (případ č. 1). vení parametrů se provádí přímo na kotli nebo pomocí dálkového Funkce odvzdušnění...
uvedení do činnosti Přiřazení dálkového ovladače 1) Vyhledejte menu 0 "Síť" a poté volbu potvrďte tlačítkem OK. Vyberte podmenu 03 "Rozhraní systému" a poté volbu potvrďte tlačítkem OK. 2) Vyberte podmenu 030 "Číslo zóny" a poté volbu potvrďte tlačítkem OK a přiřaďte konfi gurační kód dálkovému ovladači: - 0 žádná...
uvedení do činnosti Význam kontrolek LED ZELENÁ LED (vlevo) Zhasnutá Elektrické napájení je vypnuto Svítí Elektrické napájení je zapnuto Bliká Elektrické napájení je zapnuto, funkce v ručním režimu ZELENÁ LED (uprostřed) Zhasnutá Nepřítomnost signálu spojení BUS BridgeNet® Svítí Přítomnost signálu spojení BUS BridgeNet® Bliká...
termoregulací Tepelná regulace Případ č. 1: kotel vybavený připojením BUS BridgeNet® Díky vzájemné komunikaci kotle a modulu je zajištěna optimální funkce. V tomto případě je, dle konfi gurace parametrů instalace, dostupných několik typů tepelné regulace. Více informací najdete v uživatelské příručce kotle. Je vhodné...
nastavení popis hodnata 0 KOMUNIKACE (*) BUS sběrnice 0 Aktuální BUS sběrnice Kotel Rozhraní systému (*) Ovládání solár Multi fonction Kaskáda Energo Manager Hybrid Energo Manager Tepelné čerpadlo Pokojový termostat Manager okruhu Dálkové ovládání Multifunkční Clip Dopuštění Bazénové čidlo Uživatelské rozhraní Kontrola více místností...
Página 143
nastavení popis hodnata 5 PARAMETRY OKRUH 2 0 Nastavení teploty 0 T Den 12°C 1 T Noc 16°C 2 T okruh 2 pevná 55°C Nastavení Okruh 2 Typ topného okruhu 2 0 = Nízkoteplotní 1 = Vysokoteplotní 1 Typ regulace okruh 2 0 = T pevná...
Página 144
nastavení popis hodnata Diagnostika Okruh 3 0 T místnosti 1 T nastavená místnosti 19°C 2 T náběhu 0°C 3 T zpátečka 0°C 4 Stav termostatu okruh 3 5 Stav čerpadla Zařízení okruh 3 0 Modulační čerpadlo 0 = Konstantní otáčky 1 = Modulace podle delta T 2 = Modulace podle tlaku 1 Požadované...
Página 145
nastavení popis hodnata Servisní parametry (*) Statistika (*) Doba hoření topení (h x10) (*) Doba hoření TUV (h x10) (*) Počet ztráta plamene (n x10) (n x 10) (*) Počet zapalovací cyklus (n x10) (*) Průměrná doba hoření (*) Počet dopouštění Kotel (*) Otevření...
Общие положения Содержание Общие сведения Данные инструкции являются неотъемлемой и Общие сведения важной частью изделия. Внимательно ознакомьтесь с Маркировка CE ..................146 инструкциями, содержащимися в настоящей брошюре, Правила безопасности ..............147 так как в них приводятся важные указания касательно правил безопасности при монтаже, эксплуатации и Описание...
Общие положения Правила безопасности Проверьте, чтобы многоярусные лестницы были Перечень условных обозначений: прочно установлены, чтобы они были расчитаны Несоблюдение этого предупреждения может привести на соответствующую нагрузку, ступеньки не были к несчастным случаям, в определенных ситуациях даже повреждены и не были скользкими; лестница должна смертельным.
Описание котла Описание Модули MGm II evo и MGm III evo являются мультитемпературными гидравлическими модулями с одним или двумя трехходовыми смесительными клапанами с сервоприводами, обеспечивающими регулирование температуры в управляемом контуре, и регулируемыми насосами с низким энергопотреблением. Могут управляться до трех контуров, один из которых напрямую (без...
Монтаж Габаритные размеры 440 mm 170 mm Технические данные Наименование модели MGm II evo MGm III evo Соответствие нормативам Рабочее давление отопительных контуров 0,5 - 3 0,5 - 3 Максимальная рабочая температура отопительных контуров °C Максим. рабоч. температ. контура подогрева пола...
Монтаж Предупреждения по подготовке к монтажу Подсоединение к водопроводу Во избежание нарушения исправной работы модуля температура в Модуль, подсоединяемый к отопительной системе, должен помещении его установки должна находиться в рабочих пределах. соответствовать ее мощности. Агрегат должен быть защищен от воздействия атмосферных Перед...
Página 151
Монтаж Для определения параметров гидравлической системы установки см. приведенные ниже графики "расход/давление" для циркулятора на максимальной и минимальной скорости. Статическое давление в Контуре 1 900 1000 1100 1200 1300 1400 1500 1600 1700 1800 1900 2000 Ραсход (l/h) Débit (l/h) Статическое...
Монтаж Электрическая схема 1: подключение к котлу, имеющему шину мультиплексной связи BUS BridgeNet®. Параметрирование модуля должно осуществляться со стороны котла или с блока дистанционного управления.
Página 154
Монтаж Электрическая схема 2: подключение к котлу любого типа. В этой конфигурации необходим как минимум один блок дистанционного управления.
Монтаж Электроподключение модулей MGm II и III evo ВНИМАНИЕ Перед выполнением любых работ отключите электропитание с помощью внешнего двухполюсного выключателя. Случай 1: Котел имеет шину мультиплексной связи BUS BridgeNet®. 1) Для доступа к планке подключения периферийного оборудования котла выполните следующее: - снимите...
Ввод в эксплуатацию Удаление воздуха Программирование модуля Предлагаются 2 возможности: Система автоматического удаления воздуха из модуля включается Случай 1: котел имеет шину мультиплексной связи BUS Bridge- только со стороны котла при наличии шины мультиплексной Net®, параметрирование осуществляется со стороны котла или с связи...
Ввод в эксплуатацию Адресация блока дистанционного управления 1) Отыщите меню 0 «Сеть» , затем подтвердите нажатием клавиши OK. Выберите подменю «Интерфейс системы», затем подтвердите нажатием клавиши OK. 2) Выберите подменю 030 «Номер контура», затем подтвердите нажатием клавиши и назначьте код конфигурации...
Ввод в эксплуатацию Значение состояний светодиодов ЗЕЛЕНЫЙ СВЕТОДИОД (левый) Индикатор погашен. Электропитание выключено. Индикатор светится. Электропитание включено. Индикатор мигает. Электропитание включено, работа в ручном режиме управления. ЗЕЛЕНЫЙ СВЕТОДИОД (средний) Индикатор погашен. Связь через шину BUS BridgeNet® отсутствует. Индикатор светится. Связь через шину BUS BridgeNet® присутствует. Индикатор...
Терморегулирование Терморегулирование Случай 1: Котел имеет шину мультиплексной связи BUS BridgeNet® Котел и модуль обмениваются информацией между собой для обеспечения оптимальной работы. В этом случае возможны несколько типов терморегулирования в соответствии с конфигурацией и параметрированием отопительной установки. Для этого см. руководство по эксплуатации котла. Следует...
Página 160
регулирование Описание Диапазон 0 Рабочие параметры (*) 2 Рабочая сеть 0 Наличие сети Котёл Основной интерфейс (*) пользователя Солнечный контроллер Управление каскадом Управление энергией Комбинорованное управление энергией Тепловой насос Комнатный датчик Зональный модуль Дистанционный модем Многофункциональная доп.плата Контроллер плавательного бассейна Основной...
Página 161
регулирование Описание Диапазон 5 Зона отопления 2 0 Заданная температура 0 Температура дневная 12°C 1 Температура ночная 16°C 2 Установленнная t зоны отопления 2 55°C Настройки зоны отопления 2 Выбор температурного режима 0 = Низкотемпературный 1 = Высокотемпературный Вид терморегуляции 0 = Постоянная...
Página 162
регулирование Описание Диапазон Диагностика зоны отопления 3 Температура в помещении Заданная температура в помещении 19°C Температура в подающем трубопроводе 0°C Температура в возвратном трубопроводе 0°C Запрос на отопление зона 3 Оключено / Включено Состояние насоса Оключено / Включено Настройки модуля многозонального управления Зоны 3 0 Настройки...
Página 163
регулирование Описание Диапазон Сервисные параметры (*) Статистические параметры котла (*) Время работы котла в режиме "Отопление" (*) Время работы котла в режиме "ГВС" (*) кол-во неудачных попыток розжига (Nх10) (*) Общее количество циклов розжига (*) Общая продолжительность работы (*) Общее количество подпиток Котел...
Γενικά Περιεχόμενα Γενικά Αυτό το ιδιαίτερα σημαντικό εγχειρίδιο συνιστά αναπόσπαστο Γενικά τμήμα της συσκευής. Διαβάστε προσεκτικά τις παρεχόμενες Ένδειξη CE ....................164 οδηγίες και συμβουλές, γιατί θα σας βοηθήσουν να Πρότυπα ασφαλείας ................165 εξασφαλίσετε την ασφάλεια κατά την εγκατάσταση, τη χρήση και...
Γενικά Πρότυπα ασφαλείας παρεμποδίζεται η απόσταση από το έδαφος σε περίπτωση Λεζάντα των συμβόλων: πτώσης από επικίνδυνα αντικείμενα και να απορροφάται Η μη τήρηση των προειδοποιήσεων συνεπάγεται κίνδυνο τυχόν πρόσκρουση από ημι-άκαμπτα ή παραμορφώσιμα πρόκλησης σωματικών βλαβών ή ακόμα και θανάτου. στηρίγματα.
Περιγραφή του προϊόντος Παρουσίαση Οι μονάδες MGm II evo και MGm III evo είναι υδραυλικές μονάδες πολλαπλών θερμοκρασιών με μία ή δύο μηχανοκίνητες τρίοδες βαλβίδες ανάμιξης, οι οποίες επιτρέπουν τη διαμόρφωση της θερμοκρασίας του ελεγχόμενου κυκλώματος και των ρυθμιζόμενων αντλιών χαμηλής...
Περιγραφή του προϊόντος Διαστάσεις 440 mm 170 mm Τεχνικά δεδομένα Όνομα του μοντέλου MGm II evo MGm III evo Πιστοποίηση CE Πίεση λειτ. κυκλώματος θέρμανσης 0,5 - 3 0,5 - 3 Μέγ. θερμ. λειτ. κυκλώματος απευθείας θέρμανσης °C Μέγ. θερμ. λειτ. κυκλώματος υποδαπέδιας θέρμανσης...
Εγκατάσταση Προειδοποιήσεις πριν από την εγκατάσταση Υδραυλική σύνδεση Για να μην διακυβευτεί η ορθή λειτουργία της συσκευής, ο χώρος Η μονάδα πρέπει να συνδεθεί σε εγκατάσταση θέρμανσης ανάλογα εγκατάστασης πρέπει να διατηρείται εντός των επιτρεπτών ορίων με τις επιδόσεις και την ισχύ της. θερμοκρασίας...
Página 169
Εγκατάσταση Για την υδραυλική διαστασιολόγηση της εγκατάστασης, ανατρέξτε στις καμπύλες παροχής/πίεσης που ακολουθούν, οι οποίες παρέχονται για τον κυκλοφορητή στη μέγιστη και την ελάχιστη ταχύτητα. Διαθέσιμη στατική πίεση ζώνης 1 900 1000 1100 1200 1300 1400 1500 1600 1700 1800 1900 2000 Хρέωση...
Εγκατάσταση Ηλεκτρικό σχεδιάγραμμα 1: σύνδεση σε λέβητα με σύνδεση BUS BridgeNet®. Η παραμετροποίηση της μονάδας μπορεί να πραγματοποιηθεί από το λέβητα ή με τηλεχειριστήριο.
Página 172
Εγκατάσταση Ηλεκτρικό σχεδιάγραμμα 2: σύνδεση σε όλους τους τύπους λέβητα. Σε αυτήν τη διαμόρφωση χρειάζεται τουλάχιστον ένα τηλεχειριστήριο.
Εγκατάσταση Ηλεκτρική σύνδεση των MGm II και III evo ΠΡΟΣΟΧΗ Πριν από οποιαδήποτε επέμβαση, αποσυνδέστε τις ηλεκτρικές τροφοδοσίες μέσω του εξωτερικού διπολικού διακόπτη. Περίπτωση υπ' αρ. 1: Ο λέβητας διαθέτει σύνδεση BUS BridgeNet®. 1) Για να αποκτήσετε πρόσβαση στη σειρά ακροδεκτών των περιφερειακών...
Έναρξη λειτουργίας Προγραμματισμός μονάδας Εξαέρωση Προτείνονται 2 δυνατότητες: Η λειτουργία αυτόματης εξαέρωσης της μονάδας ενεργοποιείται Περίπτωση υπ' αρ. 1: ο λέβητας διαθέτει μια σύνδεση BUS Bridge- αποκλειστικά και μόνο από το λέβητα στην περίπτωση σύνδεσης Bus Net®, η παραμετροποίηση πραγματοποιείται από το λέβητα ή με BridgeNet®...
Έναρξη λειτουργίας Διευθυνσιοδότηση του τηλεχειριστηρίου 1) Αναζητήστε το μενού 0 "Δίκτυο" και μετά επικυρώστε με το πλήκτρο OK. Επιλέξτε το υπομενού 03 "Σύστημα διασύνδεσης" και μετά επικυρώστε με το πλήκτρο OK. 2) Επιλέξτε το υπομενού 030 "Αριθμός ζώνης" και μετά επικυρώστε με...
Θερμορύθμιση Θερμορύθμιση Περίπτωση υπ' αρ. 1: ο λέβητας διαθέτει σύνδεση BUS BridgeNet® Ο λέβητας και η μονάδα επικοινωνούν μεταξύ τους για βελτιστοποιημένη λειτουργία. Στην περίπτωση αυτή είναι δυνατοί πολλοί τύποι θερμορύθμισης, ανάλογα με τη διαμόρφωση και την παραμετροποίηση της εγκατάστασης. Για το σκοπό αυτόν, ανατρέξτε στις...
općenito Sadržaj Općenito Ovaj vrlo važan priručnik čini cjelinu s uređajem. Pažljivo Općenito pročitajte upute i savjete, pomoći će vam za osiguravanje CE certfi kat ....................182 postavljanja, upotrebu i održavanje uređaja. Sigurnosne norme .................183 Napomene i tehničke upute koje ovaj dokument sadrži odnose se na instalatere kako bi im omogućio obavljanje postavljanja u Opis proizvoda skladu s pravilima struke.
općenito Sigurnosne norme Opis simbola: Prilikom radova na visini (uglavnom u slučaju rado- Nepoštivanje upozorenja može dovesti do opasnosti od va s razlikom u visini većom od 2 m), stavite zaštitnu ozljeda pa čak i do smrtnog slučaja. ogradu oko područja rada ili individualnom opremom Nepoštivanjem upozorenja o opasnosti može doći do zaštitite od pada ili oslobodite okolni prostor od opas- povrede i oštećenja, u nekim slučajevima teškog, dobara,...
Predstavljanje Moduli MGm II evo i MGm III evo su hidraulički moduli s više temperatura s jednim ili dva motorizirana ventila za miješanje s 3 voda koji omogućuju usklađivanje temperature upravljanog sustava i modulirajućih pumpi niske potrošnje. Upravlja se s najviše 3 kruga od kojih jednim izravno (bez ventila za miješanje).
Dimenzije 440 mm 170 mm Tehnički podaci Naziv modela MGm II evo MGm III evo CE certfi kat Radni tlak u sustavu grijanja 0,5 - 3 0,5 - 3 Maksimalna radna temperatura u izravnom sustavu grijanja °C Maksimalna radna temperatura u sustavu grijanja na tlu °C...
postavljanje Upozorenja prije postavljanja Spajanje hidraulike Kako se ne bi omeo ispravan rad uređaja, mjesto postavljanja mora Modul se mora priključiti na, prema karakteristika i snazi, odgovarajuću poštivati graničnu vrijednost temperature za rad i mora biti zaštićeno instalaciju grijanja. od atmosferskih utjecaja. Modul je izrađen za postavljanje na zid Nakon priključivanja modula treba: točno ispod bojlera.
Página 187
postavljanje Za hidraulički proračun instalacije pogledajte krivulje protok/tlak u nastavku za cirkulatore koji rade najvećom i najmanjom brzinom. Dostupan statički tlak u zoni 1 900 1000 1100 1200 1300 1400 1500 1600 1700 1800 1900 2000 Protok (l/h) Débit (l/h) Dostupan statički tlak u zoni 2 &...
Hidraulička shema MGm II evo Hidraulička shema MGm III evo Opis Opis 1. Purgeur d'air automatique 1. Uređaj za automatsko odzračivanje 2. Ventil pada hidrauličkog tlaka 2. Ventil pada hidrauličkog tlaka 3. Pražnjenje posude za fi ltriranje 3. Pražnjenje posude za fi ltriranje 4.
postavljanje Električka shema 1: spajanje na bojler opremljen vezom BUS BridgeNet®. Parametriranje modula obavit će se na bojleru ili na daljinskom upravljaču.
Página 190
postavljanje Električka shema 2: spajanje na sve vrste bojlera. U ovoj konfi guraciji potreban je najmanje jedan daljinski upravljača.
postavljanje Električno spajanje MGm II i III evo Oprez Prije bilo kakvog zahvata isključite električno napajanje vanjskog bipolarnog prekidača. Slučaj br. 1: Bojler je opremljen vezom BUS BridgeNet®. 1) Za pristup priključku za vanjsko spajanje bojlera, postupite na sljedeći način: - postavite stranicu obloge bojlera, - nagnite električnu jedinicu prema naprijed, - gurnite dvije spajalice (a) kako biste pristupili spajanju izvana.
uključivanje Programiranje modula Odzračivanje zraka Predložene su dvije mogućnosti: Funkcija automatskog odzračivanja zraka iz modula može se uključiti Slučaj br. 1: bojler ima vezu BUS BridgeNet®, parametriranje se oba- samo na bojleru s vezom BUS BridgeNet® (slučaj br.1). vlja preko bojlera ili daljinskog upravljača (opcija). Funkcija odzračivanja zraka obavlja se pritiskom na tipku esc bojlera u Slučaj br.
uključivanje Usmjeravanje daljinskog upravljača 1) Potražite izbornik 0 "mreža" te potvrdite tipkom OK (U redu). Odaberite podizbornik 03 "Sučelje sustava" i potvrdite tipkom OK (U redu). 2) Odaberite podizbornik 030 "Broj zone" i potvrdite tipkom OK (U redu) i prikažite kod za konfi guraciju daljinskog upravljača: - 0 nema zone podešavanja (Daljinski upravljač...
uključivanje Značenje LED svjetala ZELENO LED SVJETLO (s lijeve strane) Isključeno kontrolno svjetlo Električno napajanje isključeno Uključeno kontrolno svjetlo Električno napajanje uključeno Kontrolno svjetlo trepće Električno napajanje uključeno, rad u načinu rada s ručnim upravljanjem ZELENO LED SVJETLO u sredini) Isključeno kontrolno svjetlo Nema BUS BridgeNet®...
regulacija topline Regulacija topline Slučaj broj 1: Bojler je opremljen vezom BUS BridgeNet®. Bojler i modul međusobno komuniciraju za bolji rad. U ovom je slučaju moguće više regulacija topline ovisno o konfi guraciji i parametriranju instalacije. Za to pogledajte uputu bojlera. Treba provjeriti je li sustav za aktivnu regulaciju (SRA ili regula- cija topline) uključen provjeravajući je li "SRA"...
podešavanja opis vrijednosti 0 Mreža (*) Bus Mreža 0 Prisutnost mreže Bojler Sučelje sustava (*) Solarni upravljač Višezonski ''Clip'' Energetski upravljač Upravljač hibridne energije Upravljač kaskade Dizalica topline Sobni osjetnik Zonski upravljač Daljinski modem Stanica pitke vode Upravljanje bazenom Glavno korisničko sučelje Višesobno upravljanje 3 Sučelje sustav 0 Broj zone...
Página 197
podešavanja opis vrijednosti 5 Parametri zone 2 0 Postavna temperatura 0 Dnevna temperatura 12°C 1 Noćna temperatura 16°C 2 Temperatura zone 2 55°C Z2 postavke Zona 2 - temperaturni raspon 0 = niska temperatura 1 = visoka temperatura 1 Izbor vrste termoregulacije 0 = fi ksna polazna temperatura 1 = Osnovna termoregulacija 2 = Samo sobni osjetnik...
Página 198
podešavanja opis vrijednosti Dijagnostika zone 3 0 Sobna temperatura 1 Postavna vrijednost sobne temperature 19°C 2 Temperatura polaza kruga CG u zoni 3 0°C (°C) 3 Temperatura povrata kruga CG u zoni 0°C 3(°c9 4 Zona 3 - zahtjev za grijanje 5 Status cirkulacijske crpke za zonu 3 Postavke modula 3 0 Modulacija zonske crpke...
Página 199
podešavanja opis vrijednosti Servisni parametri (*) Statistički podaci bojlera (*) Sati rada plamenika za c.g. (h x10) (*) Sati rada plamenika za PTV (h x10) (*) Broj gašenja plamena zbog kvara (n x10) (*) Broj ciklusa paljenja (n x10) (*) Trajanje zahtjeva za grijanje (*) Broj punjenja/dopunjavanja Bojler (*)
Página 204
Ariston Thermo SpA Ariston Thermo Espana s.l.u Ariston Thermo CZ sro Parc de Sant Cugat Nord Krkonoska 5 - 120 00 Praha 2 Viale Aristide Merloni 4 Pza. Xavier Cugat, 2 Edificio A, 2° (Czech Republic) 60044 Fabriano (AN) Italy 08174 Sant Cugat del Vallès...