Tabla de contenido

Publicidad

Idiomas disponibles
  • MX

Idiomas disponibles

  • MEXICANO, página 40

Enlaces rápidos

Istruzioni per l'uso
GB
IT
English, 11
Italiano, 1
BE
ES
Nederlands, 30
Español, 40
GR
PT
ÅëëçíéêÜ, 70
Português, 60
PK 644DGH X /HA
PKQ 644DGH /HA
PK 755DGH X/HA
PKQ 755DGH /HA
Sommario
FR
Posizionamento
Français, 20
Caretteristiche dei bruciatori ed ugelli
BE
Deutsch, 50
PIANO
IT
1

Publicidad

Tabla de contenido
loading

Resumen de contenidos para Hotpoint Ariston PK 644DGH X

  • Página 1: Tabla De Contenido

    Consigli pratici per l’uso dei bruciatori Targhetta caratteristiche ÅëëçíéêÜ, 70 Português, 60 Precauzioni e consigli, 7 Sicurezza generale Smaltimento PK 644DGH X /HA Manutenzione e cura, 8 PKQ 644DGH /HA Escludere la corrente elettrica PK 755DGH X/HA Pulire l’apparecchio PKQ 755DGH /HA...
  • Página 2: Installazione

    Installazione ! È importante conservare questo libretto per poterlo Incasso consultare in ogni momento. In caso di vendita, di I piani a gas e misti sono predisposti con grado di cessione o di trasloco, assicurarsi che resti insieme protezione contro i riscaldamenti eccessivi di tipo X, è all’apparecchio per informare il nuovo proprietario sul pertanto possibile l’installazione a fianco di mobili la cui funzionamento e sui relativi avvertimenti.
  • Página 3: Collegamento Elettrico

    Avanti deve essere interrotto dall’interruttore). Il cavo di alimentazione deve essere posizionato in modo tale che in nessun punto superi di 50°C la temperatura ambiente. ! L’installatore è responsabile del corretto collegamento elettrico e dell’osservanza delle norme di sicurezza. Prima di effettuare l’allacciamento accertarsi che: •...
  • Página 4 estensione, non sia maggiore di 2000 mm. Ad Controllo Tenuta allacciamento avvenuto assicurarsi che il tubo metallico ! Ad installazione ultimata controllare la perfetta tenuta di flessibile non venga a contatto con parti mobili o tutti i raccordi utilizzando una soluzione saponosa e mai schiacciato.
  • Página 5: Descrizione Dell'aPparecchio

    Descrizione dell’apparecchio Vista d’insieme Griglie di appoggio per BRUCIATORI GAS RECIPIENTI DI COTTURA Manopole di comando dei BRUCIATORI GAS BRUCIATORI GAS Griglie di appoggio per RECIPIENTI DI COTTURA Manopole di comando dei BRUCIATORI GAS DISPOSITIVO DI Candela di accensione dei SICUREZZA BRUCIATORI GAS ! L’asola più...
  • Página 6: Avvio E Utilizzo

    Avvio e utilizzo Consigli pratici per l’uso dei bruciatori ! Su ciascuna manopola è indicata la posizione del bruciatore gas corrispondente. Al fine di ottenere il massimo rendimento è utile Bruciatori gas ricordare quanto segue: Il bruciatore prescelto può essere regolato dalla •...
  • Página 7: Precauzioni E Consigli

    Precauzioni e consigli ! L’apparecchio è stato progettato e costruito in conformità • Non fare pulizia o manutenzione senza aver prima alle norme internazionali di sicurezza. Queste avvertenze staccato la spina dalla rete elettrica. sono fornite per ragioni di sicurezza e devono essere lette attentamente.
  • Página 8: Manutenzione E Cura

    Manutenzione e cura Escludere la corrente elettrica Prima di ogni operazione isolare l’apparecchio dalla rete di alimentazione elettrica. Pulire l’apparecchio ! Evitare l’uso di detergenti abrasivi o corrosivi, quali gli smacchiatori e prodotti antiruggine, i detersivi in polvere e le spugne con superficie abrasiva: possono graffiare irrimediabilmente la superficie.
  • Página 9: Anomalie E Rimedi

    Anomalie e rimedi Può accadere che l'apparecchio non funzioni. Prima di telefonare all'Assistenza, controllare che non si tratti di un problema facilmente risolvibile aiutandosi con il seguente elenco. Anomalie Possibili cause / Soluzione: Il bruciatore non si accende o la fiamma non è •...
  • Página 10: Assistenza

    Assistenza Prima di contattare l’Assistenza: • Verificare se l’anomalia può essere risolta autonomamente (vedi Anomalie e Rimedi); • Riavviare il programma per controllare se l’inconveniente è stato ovviato; • In caso negativo, contattare il Servizio Assistenza Tecnico Autorizzato. ! Non ricorrere mai a tecnici non autorizzati. Comunicare: •...
  • Página 11 Practical advice on using the burners Data plate ÅëëçíéêÜ, 70 Português, 60 Precautions and tips, 17 General safety Disposal PK 644DGH X /HA Maintenance and care, 18 PKQ 644DGH /HA Switching the appliance off PK 755DGH X/HA Cleaning the appliance PKQ 755DGH /HA...
  • Página 12: Installation

    Installation ! Before operating your new appliance please read this Fitting the appliance instruction booklet carefully. It contains important information Gas and mixed hobs are manufactured with type X for safe use, installation and care of the appliance. degree protection against overheating. The following ! Please keep these operating instructions for future precautions must be taken when installing the hob: reference.
  • Página 13: Electrical Connection

    Front and must comply with current electrical regulations (the earthing wire must not be interrupted by the circuit-breaker). The supply cable must not come into contact with surfaces with temperatures higher than 50°C. ! The installer must ensure that the correct electrical connection has been made and that it is compliant with safety regulations.
  • Página 14: Burner And Nozzle Specifications

    Connecting a flexible jointless stainless steel pipe to a Checking the tightness of the connection threaded attachment ! When the installation process is complete, check the The gas supply pipe fitting is a threaded 1/2 gas pipe fittings for leaks using a soapy solution. Never use a cylindrical male attachment.
  • Página 15: Description Of The Appliance

    Description of the appliance Overall view Support Grid for GAS BURNERS COOKWARE Control Knobs for GAS BURNERS GAS BURNERS Support Grid for COOKWARE Control Knobs for GAS BURNERS SAFETY Ignition for DEVICES GAS BURNERS • GAS BURNER ignition enables a specific burner ! The largest slot should be inserted into the ignition.
  • Página 16: Start-Up And Use

    Start-up and use Practical advice on using the burners ! The position of the corresponding gas burner or electric hotplate* is shown on every knob. To ensure the burners operate efficiently: • Use appropriate cookware for each burner (see Gas burners table) so that the flames do not extend beyond Each burner can be adjusted to one of the following the bottom of the cookware.
  • Página 17: Precautions And Tips

    Precautions and tips ! This appliance has been designed and • In case of malfunction, under no circumstances manufactured in compliance with international safety should you attempt to repair the appliance standards. The following warnings are provided for yourself. Repairs carried out by inexperienced safety reasons and must be read carefully.
  • Página 18: Maintenance And Care

    Maintenance and care Switching the appliance off Disconnect your appliance from the electricity supply before carrying out any work on it. Cleaning the appliance ! Do not use abrasive or corrosive detergents such as stain removers, anti-rust products, powder detergents or sponges with abrasive surfaces: these may scratch the surface beyond repair.
  • Página 19: Troubleshooting

    Troubleshooting It may happen that the appliance does not function properly or at all. Before calling the service centre for assistance, check if anything can be done. First, check to see that there are no interruptions in the gas and electrical supplies, and, in particular, that the gas valves for the mains are open.
  • Página 20 Conseils pratiques pour l’utilisation des brûleurs ÅëëçíéêÜ, 70 Português, 60 Précautions et conseils, 27 Sécurité générale Mise au rebut PK 644DGH X /HA Nettoyage et entretien, 28 PKQ 644DGH /HA Mise hors tension PK 755DGH X/HA Nettoyage de l’appareil PKQ 755DGH /HA Entretien robinets gaz Anomalies et remèdes, 29...
  • Página 21: Installation

    Installation ! Conservez ce mode d’emploi pour pouvoir le consulter à tout moment. En cas de vente, de cession ou de déménagement, veillez à ce qu’il suive l’appareil pour informer le nouveau propriétaire sur son fonctionnement et lui fournir les conseils correspondants.
  • Página 22: Raccordement Électrique

    • Si la table n’est pas installée au-dessus d’un four à Aération encastrer, il faut monter un panneau d’isolation en bois. Il Pour garantir une bonne aération, la cavité d’encastrement doit faut le monter à au moins 20 mm de distance du bord être dépourvue de paroi arrière.
  • Página 23: Raccordement Gaz

    ! Nous déclinons toute responsabilité en cas de non respect Raccordement par tuyau flexible en acier inox, à paroi des normes énumérées ci-dessus. continue avec raccords filetés Raccordement gaz Le raccord d’entrée du gaz à l’appareil est fileté 1/2 gaz mâle cylindrique.
  • Página 24: Caractéristiques Des Brûleurs Et Des Injecteurs

    Caractéristiques des brûleurs et des injecteurs Tableau 1 Gaz Natural (Pour la France et la Belgique) Brûleur Diamètre Puissance Injecteur Débit* Injecteur Débit* (mm) thermique 1/100 1/100 kW (p.c.s.*) Nom. Red. (mm) (mm) 3.00 1.00 Rapide (R) Semi Rapide (S) 1.90 0.80 Auxiliaire (A)
  • Página 25: Description De L'aPpareil

    Description de l’appareil Vue d’ensemble Grilles support de BRÛLEURS À GAZ CASSEROLES Manettes de commande des BRÛLEURS GAZ BRÛLEURS À GAZ Grilles support de CASSEROLES Manettes de commande des BRÛLEURS GAZ DISPOSITIF DE Bougie d’allumage des SÉCURITÉ BRÛLEURS GAZ • La bougie d’allumage des BRÛLEURS GAZ ! L'ouverture la plus grande doit être placée au- permet l’allumage automatique du brûleur dessus de la bougie d'allumage.
  • Página 26: Mise En Marche Et Utilisation

    Mise en marche et utilisation Conseils pratiques pour l’utilisation des ! La position du brûleur gaz ou de la plaque électrique* correspondante est indiquée sur chaque manette. brûleurs Brûleurs à gaz Pour obtenir un meilleur rendement, n’oubliez pas : Chaque manette permet de régler le brûleur •...
  • Página 27: Précautions Et Conseils

    Précautions et conseils ! Cet appareil a été conçu et fabriqué conformément • Faites attention à ce que les manches des aux normes internationales de sécurité. Ces conseils casseroles soient toujours tournés vers l’intérieur sont fournis pour des raisons de sécurité et doivent de la table de cuisson pour éviter tout risque être lus attentivement.
  • Página 28: Nettoyage Et Entretien

    Nettoyage et entretien Mise hors tension Avant toute opération de nettoyage ou d’entretien coupez l’alimentation électrique de l’appareil. Nettoyage de l’appareil ! N’utilisez pas de détergents abrasifs ou corrosifs, tels que détacheurs et dérouilleurs, poudres à récurer et éponges à surface abrasive : ils risquent de rayer irrémédiablement la surface.
  • Página 29: Anomalies Et Remèdes

    Anomalies et remèdes Il peut arriver que l’appareil ne fonctionne pas ou ne fonctionne pas très bien. Avant d’appeler le service après- vente, voyons ensemble que faire. Vérifiez avant tout s’il n’y a pas de coupure de gaz ou de courant, et si les robinets du gaz en amont de l’appareil sont bien ouverts.
  • Página 30 Praktisch advies voor het gebruik van de branders Typeplaatje ÅëëçíéêÜ, 70 Português, 60 Voorzorgsmaatregelen en advies, 37 Algemene veiligheidsmaatregelen Afvalverwijdering PK 644DGH X /HA Onderhoud en verzorging, 38 PKQ 644DGH /HA De elektrische stroom afsluiten PK 755DGH X/HA Schoonmaken van het apparaat PKQ 755DGH /HA...
  • Página 31: Het Installeren

    Het installeren ! Bewaar dit boekje zorgvuldig voor eventuele verdere Dit systeem kan worden raadpleging. Wanneer u het product weggeeft, verkoopt, of uitgevoerd door lucht direct van wanneer u verhuist, dient u dit boekje bij het apparaat te buiten te onttrekken door middel bewaren zodat alle nodige informatie voorhanden blijft.
  • Página 32: Elektrische Aansluiting

    Ventilatie Om een goede ventilatie te bereiken moet u de achterkant van het meubel verwijderen. Het verdient de voorkeur de oven op twee houten balken te plaatsen, of eventueel op een enkele plank die een opening heeft van tenminste 45 x 560 mm (zie afbeeldingen). •...
  • Página 33: Gasaansluiting

    Voor het aansluiten moet u controleren dat: De aansluiting voert men uit met behulp van: - een onbuigbare buis (voor Belgie volgens de normen NBN D51-003) • het stopcontact geaard is en voldoet aan de - of met een flexibile buis van roestvrij staal die in de geldende normen;...
  • Página 34: Kenmerken Van De Branders En De Straalpijpjes

    • Regelen primaire lucht van de straalpijpjes (voor België) De branders hebben geen regeling van de primaire lucht nodig. ! Als de gasdruk van het gebruikte gas verschillend (of variabel) is dan hetgeen is voorzien, moet op de toevoerbuis een drukteregelaar worden aangebracht die voldoet aan de geldende landelijke normen.
  • Página 35: Beschrijving Van Het Apparaat

    Beschrijving van het apparaat Algemeen aanzicht Roosters voor Gasbranders pannen Knoppen voor het regelen van de gasbranders Gasbranders Roosters voor pannen Knoppen voor het regelen van de gasbranders Veiligheidsmechanisme Bougie voor ontsteking van de GASBRANDERS • Bougie voor het ontsteken van de ! Het grootste gat moet in de ontstekingsbougie GASBRANDERS: zorgt voor een automatische worden gestoken.
  • Página 36: Starten En Gebruik

    Starten en gebruik Praktisch advies voor het gebruik van de ! Op iedere knop staat aangegeven waar de gasbrander branders of de elektrische plaat* zich precies bevindt. Gasbranders Voor een optimaal rendement dient u het volgende De gekozen brander kan met de betreffende knop te onthouden: als volgt worden geregeld: •...
  • Página 37: Voorzorgsmaatregelen En Advies

    Voorzorgsmaatregelen en advies ! Dit apparaat is ontworpen en vervaardigd volgens de • Als de oven defect is, mag u nooit aan het interne geldende internationale veiligheidsvoorschriften. Deze systeem sleutelen om een reparatie proberen uit te aanwijzingen zijn geschreven voor uw veiligheid en u voeren.
  • Página 38: Onderhoud En Verzorging

    Onderhoud en verzorging De elektrische stroom afsluiten Sluit altijd eerst de stroom af voordat u tot enige handeling overgaat. Schoonmaken van het apparaat ! Vermijd het gebruik van schuurmiddelen of bijtende middelen, zoals vlekkenmiddelen en roestverwijderende producten, schoonmaakmiddelen in poedervorm of schuursponzen: deze kunnen het ! Gebruik geen warmtegeleiders, broodrosters of oppervlak onherstelbaar krassen.
  • Página 39: Storingen En Oplossingen

    Storingen en oplossingen Het kan gebeuren dat het kookvlak niet (afdoende) functioneert. Voordat u de servicedienst belt dient u te controleren of u het euvel zelf kunt oplossen. Verifieer om te beginnen of er een correcte stroom- en gastoevoer is, en in het bijzonder of de hoofdgasleiding open staat.
  • Página 40 Consejos prácticos para el uso de los quemadores ÅëëçíéêÜ, 70 Português, 60 Precauciones y consejos, 47 Seguridad general Eliminación PK 644DGH X /HA Mantenimiento y cuidados, 48 PKQ 644DGH /HA Cortar la corriente eléctrica PK 755DGH X/HA Limpiar el aparato...
  • Página 41: Instalación

    Instalación ! Es importante conservar este manual para poder También puede hacerlo de Habitación Habitación adyacente por ventilar consultarlo en todo momento. En caso de venta, de manera indirecta, desde cesión o de mudanza, verifique que permanezca ambientes adyacentes que junto al aparato para informar al nuevo propietario posean un conducto de sobre su funcionamiento y sobre las advertencias...
  • Página 42: Conexión Eléctrica

    • Antes de proceder a la fijación a la encimera, coloque la junta (suministrada con el equipo) a lo largo del perímetro de la placa de cocción como se representa en la figura. Conexión eléctrica Las encimeras que poseen cable de alimentación tripolar, se fabrican para funcionar con corriente alterna, a la tensión y frecuencia de alimentación indicadas en la placa de características (ubicada en...
  • Página 43: Conexión Gas

    ! El cable no debe sufrir pliegues ni compresiones. Conexión con tubo flexible de acero inoxidable de pared continua con uniones roscadas ! El cable debe ser revisado periódicamente y sustituido sólo por técnicos autorizados (ver La unión de entrada de gas al aparato es roscada 1/ Asistencia).
  • Página 44: Características De Los Quemadores E Inyectores

    Características de los quemadores e inyectores Tabla 1 Gas Natural Quemador Diametro Potencia térmica Pico Capacid.* (mm) kW (p.c.s.*) 1/100 (mm) Nomin. Reduc. Ràpido (R) 3.00 1.00 Semi Ràpido (S) 1.90 0.80 Auxiliar (A) 1.00 0.50 Nominal (mbar) Presiones Minimo (mbar) Màximo (mbar) suministro A 15°C y 1013 mbar-gas seco...
  • Página 45: Descripción Del Aparato

    Descripción del aparato Vista de conjunto Parrillas de apoyo para QUEMADORES A GAS RECIPIENTES DE COCCIÓN Mandos de los QUEMADORES A GAS QUEMADORES A GAS Parrillas de apoyo para RECIPIENTES DE COCCIÓN Mandos de los QUEMADORES A GAS DISPOSITIVO DE Bujía de encendido de los SEGURIDAD QUEMADORES A GAS...
  • Página 46: Puesta En Funcionamiento Y Uso

    Puesta en funcionamiento y uso Consejos prácticos para el uso de los ! En cada mando está indicada la posición del quemador a gas correspondiente. quemadores Quemadores a gas Si desea obtener el máximo rendimiento, es útil recordar El quemador elegido se puede regular con el mando lo siguiente: correspondiente de la siguiente manera: •...
  • Página 47: Precauciones Y Consejos

    Precauciones y consejos ! El aparato ha sido proyectado y fabricado en • No cierre la tapa de vidrio (si existe) cuando los conformidad con las normas internacionales de quemadores o la placa eléctrica todavía están seguridad. Estas advertencias se suministran por calientes.
  • Página 48: Mantenimiento Y Cuidados

    Mantenimiento y cuidados Cortar la corriente eléctrica Antes de realizar cualquier operación, desconecte el aparato de la red de alimentación eléctrica. Limpiar el aparato ! Evite el uso de detergentes abrasivos o corrosivos como los quitamanchas y productos anticorrosivos, jabones en polvo y esponjas con superficie abrasiva: pueden rayar irremediablemente la ! No utilice difusores, tostadores de pan o superficie.
  • Página 49: Anomalías Y Soluciones

    Anomalías y soluciones Puede suceder que la encimera no funcione o no funcione bien. Antes de llamar al servicio de asistencia técnica, veamos qué se puede hacer. Antes que nada verifique que no hayan interrupciones en las redes de alimentación de gas y eléctrica, y en particular, que las llaves de gas, aguas arriba del aparato, estén abiertas. Anomalías Posibles causas / Solución El quemador no se enciende o la llama no es...
  • Página 50: Ãåñìáíéêü

    Praktische Hinweise zum Gebrauch der Brenner ÅëëçíéêÜ, 70 Português, 60 Vorsichtsmaßregeln und Hinweise, 57 Allgemeine Sicherheit Entsorgung PK 644DGH X /HA Reinigung und Pflege, 58 PKQ 644DGH /HA Abschalten Ihres Gerätes vom Stromnetz PK 755DGH X/HA Reinigung Ihres Gerätes PKQ 755DGH /HA Wartung der Gashähne...
  • Página 51: Installation

    Installation ! Bewahren Sie diese Bedienungsanleitung bitte sorgfältig Das System kann mittels eines auf, damit Sie sie jederzeit zu Rate ziehen können. Sorgen Belüftungsschachtes, mit Sie dafür, dass sie im Falle eines Verkaufs, eines Umzugs Luftaufnahme direkt aus dem oder einer Übergabe an einen anderen Benutzer das Gerät Freien, mit einem stets begleitet, damit auch der Nachbesitzer die Nutzquerschnitt von mindestens...
  • Página 52 • Wird die Kochmulde nicht über einem Belüftung Einbaubackofen installiert, ist unter der Kochmulde eine Holzplatte zur Isolierung anzubringen. Dabei Um eine einwandfreie Belüftung zu gewährleisten, muss muss ein Mindestabstand von 20 mm von der die Rückwand des Schrankumbaus abgenommen Kochmuldenunterseite eingehalten werden.
  • Página 53: Anschluss An Die Gasleitung

    • die Netzsteckdose für die auf dem Typenschild Anschluss mittels eines starren Anschlussrohres angegebene maximale Leistungsaufnahme des (Kupfer oder Stahl) Gerätes ausgelegt ist; !Der Anschluss an die Gasleitung muss so durchgeführt • die Netzspannung im Bereich der auf dem werden, dass das Gerät keinerlei Zugspannungen Typenschild angegebenen Werte liegt;...
  • Página 54: Merkmale Der Brenner Und Düsen

    Merkmale der Brenner und Düsen Tabelle 1 Flüssiggas Brenner Durch- Wärme- Düse Menge* Düse Menge* messer leistung 1/100 1/100 (mm) kW (p.c.s.*) Nom. Red. (mm) (mm) 3.00 1.00 Starkbrenner (R) Mittelstarker Brenner (S) 1.90 0.80 Hilfsbrenner (A) 1.00 0.50 Nominal (mbar) Versorgungs-druck Minimum (mbar) Maximum (mbar)
  • Página 55: Beschreibung Des Gerätes

    Beschreibung des Gerätes Geräteansicht Kochmuldenroste Gasbrenner Reglerknöpfe für Gasbrenner Gasbrenner Kochmuldenroste Reglerknöpfe für Gasbrenner SICHERHEITSVORRICHTUNG GASBRENNER-ZÜNDKERZE ! Die größere Öse wird auf die Zündkerze gesteckt. • GASBRENNER-ZÜNDKERZE: zur automatischen Zündung des gewählten Brenners. • GASBRENNER: Diese weisen unterschiedliche Durchmesser und Leistungen auf. Wählen Sie den •...
  • Página 56: Inbetriebsetzung Und Gebrauch

    Inbetriebsetzung und Gebrauch Praktische Hinweise zum Gebrauch der !Auf jedem Reglerknopf ist gekennzeichnet, welcher Gasflamme oder Elektroplatte* er entspricht. Brenner Gasbrenner Um optimale Leistungen zu gewährleisten, ist Folgendes Der gewählte Brenner kann mittels des entsprechenden zu beachten: Reglerknopfes auf folgende Einstellungen gedreht •...
  • Página 57: Vorsichtsmaßregeln Und Hinweise

    Vorsichtsmaßregeln und Hinweise ! Das Gerät wurde entsprechend den strengsten • Bei etwaigen Störungen versuchen Sie bitte nicht, internationalen Sicherheitsvorschriften entworfen und Innenteile selbst zu reparieren. Kontaktieren Sie den gebaut. Nachstehende Hinweise werden aus Kundendienst (siehe Kundendienst). Sicherheitsgründen geliefert und sollten aufmerksam •...
  • Página 58: Reinigung Und Pflege

    Reinigung und Pflege Abschalten Ihres Gerätes vom Stromnetz Vor jeder Reinigung und Pflege ist das Gerät vom Stromnetz zu trennen. Reinigung Ihres Gerätes ! Der Einsatz von Scheuermitteln oder scharfen oder chemischen Reinigungsmitteln, wie Backofensprays, Fleckenentferner, Rostentfernungsmittel, Reiniger in Pulverform und Scheuerschwämme, die die ! Verwenden Sie keine Flammenteilerroste, keine Oberfläche der Kochmulde hoffnungslos beschädigen Toastergitter bzw.
  • Página 59: Störungen Und Abhilfe

    Störungen und Abhilfe Bevor Sie bei eventuellen Betriebsstörungen den Kundendienst anfordern, sollten einige Kontrollen vorab durchgeführt werden. Vergewissern Sie sich in erster Linie, dass auch keine Unterbrechung in der Strom- bzw. Gaszufuhr Ihrer Anlage besteht, vor allem, ob der Gashaupthahn auch aufgedreht wurde. Störungen Mögliche Ursachen / Lösungen •...
  • Página 60: Instruções Para Utilização

    Início e utilização, 66 Conselhos práticos para utilização dos ÅëëçíéêÜ, 70 Português, queimadores Precauções e conselhos, 67 Segurança geral PK 644DGH X /HA Eliminação PKQ 644DGH /HA PK 755DGH X/HA Manutenção e cuidados, 68 PKQ 755DGH /HA Desligar a corrente eléctrica Limpeza do aparelho Manutenção das torneiras do gás...
  • Página 61: Instalação

    Instalação ! É importante guardar este folheto para poder consultá-lo Outro sistema possível, seria Local Local a ser a qualquer momento. No caso de venda, cessão ou adjacente ventilado o de capturar o ar em forma mudança, assegure-se que o mesmo permanece com o indirecta, a partir de locais aparelho para informar o novo proprietário sobre o adjacentes que não...
  • Página 62: Ligação Eléctrica

    • Antes de realizar a fixação do tampo, posicionar a guarnição ( fornecida ) ao longo do perímetro do plano, da maneira apresentada na figura. ! É possível instalar o plano somente sobre fornos de encaixe equipados com ventilação de arrefecimento. Esquema para prender os ganchos Ligação eléctrica Os planos equipados com cabo de alimentação de...
  • Página 63: Ligação Do Gás

    ! Depois de ter instalado o aparelho, o acesso ao Controle da vedação cabo eléctrico e à tomada da corrente deve ser fácil. ! Ao terminar a instalação controlar a vedação de ! O cabo não deve ser dobrado nem comprimido. todas as juntas utilizando uma solução de sabão e nunca uma chama.
  • Página 64: Características Dos Queimadores E Bicos

    Características dos queimadores e bicos Tabla 1 Gás Natural Queimador Diâmetro Poténcia térmica Bico Capacid.* (mm) kW (p.c.s.*) 1/100 Nomin. (mm) Reduz. 3.00 1.00 Ràpido (R) Semi Ràpido (S) 1.90 0.80 Auxiliar (A) 1.00 0.50 Pressões Nominal (mbar) Minima (mbar) alimentação Màxima (mbar) A 15°C e 1013 mbars-gás seco...
  • Página 65: Descrição Do Aparelho

    Descrição do aparelho Vista de conjunto Grades de suporte para Queimadores a gás recipientes de cozedura Selectores de comando dos queimadores a gás Queimadores a gás Grades de suporte para recipientes de cozedura Selectores de comando dos queimadores a gás Vela para acender os DISPOSITIVO DE QUEIMADORES A GÁS...
  • Página 66: Início E Utilização

    Início e utilização Conselhos práticos para utilização dos ! Em cada selector está indicada a posição do queimadores queimador de gás ou da chapa eléctrica* correspondente. Para obter a máxima performance é bom lembrar-se Queimadores a gás do seguinte: O queimador escolhido pode ser regulado mediante o •...
  • Página 67: Precauções E Conselhos

    Precauções e conselhos ! Este aparelho foi projectado e fabricado em • Certifique-se que as pegas das panelas fiquem conformidade com as normas internacionais de sempre viradas para o lado interno do plano de segurança. Estas advertências são fornecidas por cozedura para evitar batidas acidentais.
  • Página 68: Manutenção E Cuidados

    Manutenção e cuidados Desligar a corrente eléctrica Antes de realizar qualquer operação, desligue o aparelho da alimentação eléctrica. Limpeza do aparelho ! Evite o emprego de detergentes abrasivos ou corrosivos, tais como tira-manchas e produtos contra ferrugem, detergentes em pó e esponjas com superfície abrasiva.
  • Página 69: Anomalias E Soluções

    Anomalias e soluções Pode acontecer do plano não funcionar ou não funcionar bem. Antes de chamar a assistência técnica, vejamos o que é possível fazer. Antes de mais nada, verifique que não haja interrupções nas redes de alimentação de gás e electricidade, especialmente se as torneiras do gás antes do plano estão abertas. Anomalias Possíveis causas / Solução •...
  • Página 70: Ïäçãßåò ÷Ñþóçò

    ÐñáêôéêÝò óõìâïõëÝò ãéá ôç ÷ñÞóç ôùí êáõóôÞñùí ÐÉÍÁʺÄÁ ×ÁÑÁÊÔÇÑÉÓÔÉÊ¿Í ÅëëçíéêÜ, 70 ÐïñôïãáëéêÜ, 60 ÐñïöõëÜîåéò êáé óõìâïõëÝò, 76 ÃåíéêÞ áóöÜëåéá ÄéÜèåóç PK 644DGH X /HA ÓõíôÞñçóç êáé öñïíôßäá, 77 PKQ 644DGH /HA Áðïêëåéóìüò ôïõ çëåêôñéêïý ñåýìáôïò PK 755DGH X/HA Êáèáñéóìüò ôçò óõóêåõÞò PKQ 755DGH /HA ÓõíôÞñçóç...
  • Página 71: Åãêáôüóôáóç

    ÅãêáôÜóôáóç ! Åßíáé óçìáíôéêü íá äéáôçñåßôå ôï åã÷åéñßäéï áõôü ãéá íá ìðïñåßôå Åíôïé÷éóìüò íá ôï óõìâïõëåýåóôå ïðïéáäÞðïôå óôéãìÞ. Óå ðåñßðôùóç Ïé åðéöÜíåéåò áåñßïõ êáé ïé ìéêôÝò åßíáé Ýôïéìåò ìå âáèìü ðþëçóçò, ðáñá÷þñçóçò Þ ìåôáêüìéóçò, âåâáéùèåßôå üôé ðñïóôáóßáò êáôÜ ôùí õðåñâïëéêþí èåñìÜíóåùí ôýðïõ X, ðáñáìÝíåé...
  • Página 72: Çëåêôñéêþ Óýíäåóç

    öïñôßï êáé óýìöùíï ìå ôïõò éó÷ýïíôåò êáíïíéóìïýò (ôï ÌðñïóôÜ óýñìá ôçò ãåßùóçò äåí ðñÝðåé íá äéáêüðôåôáé áðü ôïí äéáêüðôç). Ôï êáëþäéï ôñïöïäïóßáò ðñÝðåé íá åßíáé ôïðïèåôçìÝíï Ýôóé ðïõ óå êáíÝíá óçìåßï íá ìçí îåðåñíÜåé êáôÜ 50°C ôç èåñìïêñáóßá ôïõ ðåñéâÜëëïíôïò. ! Ï...
  • Página 73 Ýôóé þóôå ôï ìÞêïò ôïõò, óå óõíèÞêåò ìÝãéóôçò åðÝêôáóçò ¸ëåã÷ïò Óôåãáíüôçôáò íá ìçí åßíáé ìåãáëýôåñï ôùí 2000 mm. Ìå ôçí ïëïêëÞñùóç ! Ìå ôï ðÝñáò ôçò åãêáôÜóôáóçò åëÝãîôå ôçí Üøïãç ôçò óýíäåóçò âåâáéùèåßôå üôé ï ìåôáëëéêüò åýêáìðôïò óôåãáíïðïßçóç üëùí ôùí ñáêüñ ÷ñçóéìïðïéþíôáò óùëÞíáò...
  • Página 74: Ðåñéãñáöþ Ôçò Óõóêåõþò

    ÐåñéãñáöÞ ôçò óõóêåõÞò ÓõíïëéêÞ Üðïøç Εστίες απόθεσης για ΚΑΥΣΤΗΡΕΣ ΑΕΡΙΟΥ ΣΚΕΥΗ ΜΑΓΕΙΡΕΜΑΤΟΣ Διακόπτες χειρισμού των ΚΑΥΣΤΗΡΩΝ ΑΕΡΙΟΥ ΚΑΥΣΤΗΡΕΣ ΑΕΡΙΟΥ Εστίες απόθεσης για ΣΚΕΥΗ ΜΑΓΕΙΡΕΜΑΤΟΣ Διακόπτες χειρισμού των ΚΑΥΣΤΗΡΩΝ ΑΕΡΙΟΥ ΔΙΑΤΑΞΗ Κουμπί ανάφλεξης των ΑΣΦΑΛΕΙΑΣ ΚΑΥΣΤΗΡΩΝ ΑΕΡΙΟΥ ! Ç ìåãáëýôåñç åóï÷Þ åéóÜãåôáé óôïí óðéíèçñéóôÞ •...
  • Página 75: Åêêßíçóç Êáé ÷Ñþóç

    Åêêßíçóç êáé ÷ñÞóç ÐñáêôéêÝò óõìâïõëÝò ãéá ôç ÷ñÞóç ôùí ! Óå êÜèå åðéëïãÝá õðïäåéêíýåôáé ç èÝóç ôïõ áíôßóôïé÷ïõ êáõóôÞñùí êáõóôÞñá áåñßïõ. ÊáõóôÞñåò áåñßïõ Ãéá íá ðåôý÷åôå ôç ìÝãéóôç áðüäïóç åßíáé ÷ñÞóéìï íá Ï åðéëåãìÝíïò êáõóôÞñáò ìðïñåß íá ñõèìßæåôáé áðü ôïí èõìüóáóôå...
  • Página 76: Ðñïöõëüîåéò Êáé Óõìâïõëýò

    ÐñïöõëÜîåéò êáé óõìâïõëÝò ! Ç óõóêåõÞ ó÷åäéÜóôçêå êáé êáôáóêåõÜóôçêå óýìöùíá • Óå ðåñßðôùóç âëÜâçò, ìç åðåìâáßíåôå óå êáìßá ìå ôïõò äéåèíåßò êáíüíåò áóöáëåßáò. Ïé ðñïåéäïðïéÞóåéò ðåñßðôùóç óôïõò åóùôåñéêïýò ìç÷áíéóìïýò ãéá íá áõôÝò ðáñÝ÷ïíôáé ãéá ëüãïõò áóöáëåßáò êáé ðñÝðåé íá åðé÷åéñÞóåôå ôçí åðéóêåõÞ. ÅðéêïéíùíÞóôå ìå ôçí Ôå÷íéêÞ äéáâáóôïýí...
  • Página 77: Óõíôþñçóç Êáé Öñïíôßäá

    ÓõíôÞñçóç êáé öñïíôßäá Áðïêëåéóìüò ôïõ çëåêôñéêïý ñåýìáôïò Ðñéí áðü êÜèå åñãáóßá íá áðïìïíþíåôå ôç óõóêåõÞ áðü ôï äßêôõï çëåêôñéêÞò ôñïöïäïóßáò. Êáèáñéóìüò ôçò óõóêåõÞò ! Íá áðïöåýãåôå ôç ÷ñÞóç äéáâñùôéêþí Þ ëåéáíôéêþí áðïññõðáíôéêþí, üðùò ôá îåëåêéáóôéêÜ êáé ôá ðñïúüíôá áðïìÜêñõíóçò ôçò óêïõñéÜò, ôá áðïññõðáíôéêÜ óå óêüíç êáé...
  • Página 78: Áíùìáëßåò Êáé Ëýóåéò

    Áíùìáëßåò êáé ëýóåéò Ìðïñåß íá ôý÷åé íá ìç ëåéôïõñãåß ç óõóêåõÞ. Ðñéí ôçëåöùíÞóåôå óôçí Ôå÷íéêÞ ÕðïóôÞñéîç, åëÝãîôå áí ðñüêåéôáé ãéá ðñüâëçìá ðïõ áíôéìåôùðßæåôáé åýêïëá ìå ôç âïÞèåéá ôïõ áêüëïõèïõ êáôáëüãïõ. Áíùìáëßåò ÄõíáôÜ áßôéá / Ëýóç: Ï êáõóôÞñáò äåí áíÜâåé Þ ç öëüãá äåí åßíáé •...
  • Página 79: Ôå÷Íéêþ Õðïóôþñéîç

    Ôå÷íéêÞ õðïóôÞñéîç Ðñéí åðéêïéíùíÞóôå ìå ôçí Ôå÷íéêÞ ÕðïóôÞñéîç: • Âåâáéùèåßôå áí ç áíùìáëßá ìðïñåß íá åðéëõèåß áõôüíïìá (âëÝðå Áíùìáëßåò êáé Ëýóåéò). • ÅðáíåêêéíÞóôå ôï ðñüãñáììá ãéá íá åëÝãîåôå áí ôï ðñüâëçìá áíôéìåôùðßóôçêå. • Óå áñíçôéêÞ ðåñßðôùóç, åðéêïéíùíÞóôå ìå ôçí Õðçñåóßá Ôå÷íéêÞò ÕðïóôÞñéîçò. ! Ìçí...
  • Página 80 05/2011 - 195089016.00 XEROX FABRIANO...

Tabla de contenido