Descargar Imprimir esta página

Publicidad

Idiomas disponibles
  • MX

Idiomas disponibles

  • MEXICANO, página 33

Enlaces rápidos

PKLL 641 D2/IX/HA
PKL 641 IX/HA
PKL 642 IX/HA
Italiano
Istruzioni per l'uso
PIANO
Sommario
Istruzioni per l'uso,1
Avvertenze,3
Assistenza,7
Descrizione dell'apparecchio,9
Installazione,11
Avvio e utilizzo,15
Precauzioni e consigli,15
Manutenzione e cura,16
Anomalie e rimedi,17
English
Operating Instructions
HOB
Contents
Operating Instructions,1
Warnings,3
Assistance,7
Description of the appliance,9
Installation,18
Start-up and use,22
Precautions and tips,22
Maintenance and care,23
Troubleshooting,24
Mode d'emploi
TABLE DE CUISSON
Sommaire
Mode d'emploi,1
Avertissements,4
Assistance,7
Description de l'appareil,9
Installation,25
Mise en marche et utilisation,30
Précautions et conseils,30
Nettoyage et entretien,31
Anomalies et remèdes,32
Español
Manual de instrucciones
ENCIMERA
Sumario
Manual de instrucciones,1
Advertencias,4
Asistencia,7
Descripción del aparato,9
Instalación,33
Puesta en funcionamiento y uso,37
Precauciones y consejos,37
Mantenimiento y cuidados,38
Anomalías y soluciones,39
Portuges
Instruções para a utilização
PLANO
Índice
Instruções para a utilização,1
Advertências,5
Assistência,8
Descrição do aparelho,10
Instalação,40
Início e utilização,44
Precauções e conselhos,44
Manutenção e cuidados,45
Anomalias e soluções,46
Français

Publicidad

loading

Resumen de contenidos para Hotpoint Ariston PKL 641 IX/HA

  • Página 1 PKLL 641 D2/IX/HA PKL 641 IX/HA PKL 642 IX/HA Français Mode d’emploi TABLE DE CUISSON Sommaire Mode d’emploi,1 Avertissements,4 Assistance,7 Description de l’appareil,9 Installation,25 Mise en marche et utilisation,30 Précautions et conseils,30 Nettoyage et entretien,31 Anomalies et remèdes,32 Italiano Español Istruzioni per l’uso...
  • Página 2 Deutsch Bedienungsanleitung KOCHMULDE Inhaltsverzeichnis Bedienungsanleitung,2 Hinweise,5 Kundendienst,8 Beschreibung Ihres Gerätes,10 Installation,47 Inbetriebsetzung und Gebrauch,52 Vorsichtsmaßregeln und Hinweise,53 Reinigung und Pflege,53 Störungen und Abhilfe,54 Nederlands Gebruiksaanwijzing KOOKPLAAT Inhoud Gebruiksaanwijzing,2 Belangrijk,6 Service,8 Beschrijving van het apparaat,10 Het installeren,55 Starten en gebruik,59 Voorzorgsmaatregelen en advies,59 Onderhoud en verzorging,60 Storingen en oplossingen,61...
  • Página 3 Avvertenze Warnings ATTENZIONE: Questo apparecchio e le sue parti WARNING: The appliance and its accessible parts accessibili diventano molto caldi durante l’uso. become hot during use. Care should be taken to Bisogna fare attenzione ed evitare di toccare gli avoid touching heating elements. Children less than elementi riscaldanti.
  • Página 4 Avertissements Advertencias ATTENTION : Cet appareil ainsi que ses parties ATENCIÓN: Este aparato y sus partes accesibles se accessibles deviennent très chauds pendant leur vuelven muy calientes durante el uso. Por lo tanto, es fonctionnement. Il faut faire attention à ne pas toucher importante evitar tocar los elementos calentadores.
  • Página 5 Advertências Hinweise ATENÇÃO: Este aparelho e as suas partes ZUR BEACHTUNG: Bei Gebrauch wird dieses acessíveis aquecem muito durante a utilização. Gerät und alle zugänglichen Teile sehr heiß. É preciso ter atenção e evitar tocar os elementos Es ist darauf zu achten, dass die Heizelemente que aquecem.
  • Página 6 Belangrijk PAS OP: Dit apparaat en zijn bereikbare onderdelen worden tijdens gebruik zeer heet. Zorg ervoor de verwarmende elementen niet aan te raken. Zorg ervoor dat kinderen die kleiner dan 8 jaar oud zijn niet dichtbij het apparaat kunnen komen, tenzij onder constant toezicht.
  • Página 7 Assistenza Assistance Comunicare: Communicating: • il tipo di anomalia • the type of problem encountered. • il modello della macchina (Mod.) • appliance model (Mod.) • il numero di serie (S/N) • serial number (S/N) Queste ultime informazioni si trovano sulla targhetta caratteristiche posta This information is found on the data plate located on the appliance and/or sull’apparecchio.
  • Página 8 Assistência Comunique: • o tipo de avaria • o modelo da máquina (Mod.) • o número de série (S/N) Estas últimas informações encontram-se na placa de identificação situada no aparelho e/ou na embalagem. Kundendienst Geben Sie bitte Folgendes an: • die Fehlerart •...
  • Página 9 Descrizione dell’apparecchio Description de l’appareil Vista d’insieme Vue d’ensemble 1. Griglie di appoggio per RECIPIENTI DI COTTURA 1. Grilles support de CASSEROLES 2. BRUCIATORI GAS 2. BRÛLEURS À GAZ 3. Manopole di comando dei BRUCIATORI GAS 3. Manettes de commande des BRÛLEURS GAZ 4.
  • Página 10 Descrição do aparelho Beschrijving van het apparaat Vista de conjunto Algemeen aanzicht 1. Grades de suporte para RECIPIENTES DE COZEDURA 1. Roosters voor PANNEN 2. QUEIMADORES A GÁS 2. GASBRANDERS 3. Selectores de comando dos QUEIMADORES A GÁS 3. Knoppen voor het regelen van de GASBRANDERS 4.
  • Página 11 Installazione il bidone in utilizzo, collocato in modo da non essere soggetto all’azione diretta di sorgenti di calore (forni, camini, stufe, ecc.) capaci di portarlo a temperature superiori ai 50°C. ! È importante conservare questo libretto per poterlo consultare in ogni momento.
  • Página 12 ! Usare i ganci contenuti nella “confezione accessori” • la presa sia compatibile con la spina dell’apparecchio. In caso contrario sostituire la presa o la spina; non usare prolunghe e multiple. • Nel caso in cui il piano non sia installato su di un forno incasso, è ! Ad apparecchio installato, il cavo elettrico e la presa della corrente devono necessario inserire un pannello di legno come isolamento.
  • Página 13 2. Svitare gli ugelli, servendosi di una chiave a tubo da 7mm. e sostituirli • togliere la manopola ed agire sulla vite di regolazione posta di fianco con quelli adatti al nuovo tipo di gas (vedi tabella 1 “Caratteristiche dei all’astina del rubinetto.
  • Página 14 Minima (mbar) alimentazione Massima (mbar) (1) Solo per DCDR monocomando A 15°C e 1013,25 mbar-gas secco Propano P.C.S. = 50.37 MJ/Kg Butano P.C.S. = 49.47 MJ/Kg Naturale P.C.S. = 37.78 MJ/m³ PKL 642 IX/HA PKLL 641 D2/IX/HA PKL 641 IX/HA...
  • Página 15 Avvio e utilizzo Mono Comando: Le corone che compongono il bruciatore hanno una manopola di comando. Per accendere entrambe le corone contemporaneamente premere e ruotare la ! Su ciascuna manopola è indicata la posizione del bruciatore gas corrispondente. manopola in senso antiorario in corrispondenza del simbolo (max) - (min). I piani cottura gas sono dotati di regolazione discreta della potenza, che Per passare alla sola corona interna premere e ruotare la manopola in senso consentirà...
  • Página 16 Sicurezza generale nulla (solo nei negozi con superficie di vendita superiore a 400 mq). Per ulteriori informazioni sulla corretta dismissione degli elettrodomestici i • Questo apparecchio riguarda un apparecchio da incasso di classe detentori potranno rivolgersi al servizio pubblico preposto o ai rivenditori. •...
  • Página 17 ! Per pulire la superficie del piano non è necessario rimuovere la griglie. Grazie al sistema di supporto è sufficiente sollevare le griglie e sostenerle o ruotarle fino a poggiarle ad un supporto posteriore. Attenzione a non poggiare le griglie calde sul coperchio in vetro (se presente) onde evitare che i gommini sul vetro si danneggino.
  • Página 18 Installation Fitting the appliance The following precautions must be taken when installing the hob: • Kitchen cabinets adjacent to the appliance and taller than the top of the ! Before operating your new appliance please read this instruction booklet hob must be at least 200 mm from the edge of the hob. carefully.
  • Página 19 ! Once the appliance has been installed, the power supply cable and the • Where the hob is not installed over a built-in oven, a wooden panel must be installed as insulation. This must be placed at a minimum distance of electrical socket must be easily accessible.
  • Página 20 ! Should the gas pressure used be different (or vary slightly) from the Replacing the nozzles on separate “double flame “ burners 1. Remove the grids and slide the burners from their housings. The burner recommended pressure, a suitable pressure regulator must be fitted to the consists of 2 separate parts (see figure);...
  • Página 21 Maximum (mbar) (1) For single-control DRDA (DCDR) burner only At 15°C and 1013,25 mbar - dry gas Propane P.C.S. = 50.37 MJ/Kg Butane P.C.S. = 49.47 MJ/Kg Natural P.C.S. = 37.78 MJ/m³ PKL 642 IX/HA PKLL 641 D2/IX/HA PKL 641 IX/HA...
  • Página 22 Start-up and use To simultaneously turn on both rings, position the knob on the symbol (max) - (min) then press and turn the knob anti-clockwise. ! The position of the corresponding gas burner is shown on every knob. To turn on the inner ring only, position the knob on the symbol (max ) - Gas cooker hobs are equipped with discrete power adjustment that allows (min) then press and turn the knob clockwise.
  • Página 23 • The appliance was designed for domestic use inside the home and is • Use purely flat pots and pans. not intended for commercial or industrial use. • If you are cooking something that takes a long time, it’s worth using a •...
  • Página 24 Gas tap maintenance Over time, the taps may become jammed or difficult to turn. If this happens, the tap must be replaced. ! This procedure must be performed by a qualified technician authorised by the manufacturer. Troubleshooting It may happen that the appliance does not function properly or at all. Before calling the service centre for assistance, check if anything can be done.
  • Página 25 Installation ou une aération plus efficace, en augmentant la puissance d’aspiration mécanique si déjà prédisposée. • (Pour la France et la Belgique) Les gaz de pétrole liquéfiés, plus ! Conservez ce mode d’emploi pour pouvoir le consulter à tout moment. lourds que l’air, se déposent et stagnent vers le bas.
  • Página 26 Devant Le câble d’alimentation ne doit atteindre, en aucun point, des températures dépassant de 50°C la température ambiante. ! L’installateur est responsable du bon raccordement électrique de l’appareil et du respect des normes de sécurité. Avant de procéder au branchement, assurez-vous que : •...
  • Página 27 ! Dans le cas du brûleur DCDR mono commande, effectuer le réglage au La rampe d’alimentation de l’appareil est munie d’un raccord en “L” orientable dont l’étanchéité est assurée par un joint. S’il vous faut inverser le raccord, vous moyen des 2 vis situées à côté de la tige du robinet (voir figure). devez obligatoirement remplacer le joint d’étanchéité...
  • Página 28 Caractéristiques des brûleurs et des injecteurs (uniquement pour modèles 65 cm) Tableau 1 (Pour la France et la Belgique) Gaz liquidés Gaz natural Brûleur Diamêtre Puissance Puissance By-pass Injecteur Débit * Injecteur Puissance Débit * Puissance Débit * thermique thermique 1/100 1/100 (g/h)
  • Página 29 (1) Uniquement pour DCDR mono commande A 15°C et 1013,25 mbar-gaz sec Propane P.C.S. = 50,37 MJ/kg Butane P.C.S. = 49,47 MJ/kg Naturel P.C.S. = 37,78 MJ/m³ Naturel P.C.S. = 32,49 MJ/m³ PKL 642 IX/HA PKLL 641 D2/IX/HA PKL 641 IX/HA...
  • Página 30 Mise en marche et utilisation Mono Commande : Les couronnes qui composent le brûleur ont une manette de commande. Pour allumer les deux anneaux en même temps, appuyer sur la manette en ! La position du brûleur gaz correspondante est indiquée sur chaque manette. tournant dans le sens inverse des aiguilles d’une montre jusqu’au symbole Les tables de cuisson sont équipées de réglage de puissance “...
  • Página 31 Economies et respect de l’environnement les points indiqués dans le paragraphe relatif à leur “Positionnement” soient respectés. • Faites cuire vos aliments dans des casseroles ou des poêles à couvercle • Les instructions fournies ne sont applicables qu’aux pays dont et utilisez le moins d’eau possible.
  • Página 32 ! Pas besoin de retirer les grilles pour nettoyer la surface du plan de cuisson. Grâce à leur système de support, il suffit de soulever les grilles et de les garder dans cette position ou des les faire pivoter pour les poser sur un support arrière. Attention à...
  • Página 33 Instalación botellas de GPL, vacías o parcialmente llenas, no deben ser instaladas o depositadas en ambientes o espacios a un nivel más bajo del suelo (sótanos, etc.) Es conveniente conservar en el ambiente sólo la botella que ! Es importante conservar este manual para poder consultarlo en todo se está...
  • Página 34 Adelante las normas vigentes (el conductor de tierra no debe ser interrumpido por el interruptor). El cable de alimentación eléctrica se debe colocar de modo tal que no alcance en ningún punto una temperatura que supere en 50°C la temperatura ambiente. ! El instalador es responsable de la correcta conexión eléctrica y del cumplimiento de las normas de seguridad.
  • Página 35 ! Utilice exclusivamente tubos y juntas estancas conformes a la Normas 3. Verifique que girando rápidamente el mando desde la posición de máximo Nacionales en vigencia. hasta la de mínimo, no se apaguen los quemadores. 4. En los aparatos provistos del dispositivo de seguridad (termopar), si dicho Control de la estanqueidad dispositivo no funcionara con los quemadores al mínimo, aumente la ! Finalizada la instalación, controle la perfecta estanqueidad de todas las...
  • Página 36 Minimo (mbar) suministro Màximo (mbar) (1) Sólo para DCDR monomando A 15°C y 1013,25 mbar-gas seco Propano P.C.S. = 50.37 MJ/Kg Butano P.C.S. = 49,47 MJ/Kg Natural P.C.S. = 37.78 MJ/m³ PKL 642 IX/HA PKLL 641 D2/IX/HA PKL 641 IX/HA...
  • Página 37 Puesta en funcionamiento y uso Mono Mando: Las coronas que componen el quemador poseen un mando. Para encender ambas coronas simultáneamente presione y gire el mando ! En cada mando está indicada la posición del quemador a gas correspondiente. en sentido antihorario hasta el símbolo (máx) - (mín) .
  • Página 38 Seguridad general Ahorrar y respetar el medioambiente • Este aparato se refiere a un aparato empotrable de clase 3. • Cocine los alimentos en ollas o sartenes cerrados con tapas que ajusten • Para su correcto funcionamiento, los aparatos a gas necesitan un bien y usen la menor cantidad de agua posible.
  • Página 39 ! Para limpiar la superficie de la encimera no es necesario extraer las rejillas. Gracias al sistema de soporte, basta levantar las rejillas y sostenerlas o girarlas hasta apoyarlas en un soporte posterior. Tenga cuidado de no apoyar las rejillas calientes sobre la tapa de vidrio (si existe) para evitar que se dañen los tapones de goma del vidrio.
  • Página 40 Instalação etc.). É oportuno deixar na cozinha apenas o cilindro sendo utilizado, colocado de maneira a não ser sujeito à acção directa de fontes de calor (fornos, chaminés, esquentadores etc.) capazes de chegar a temperaturas ! É importante guardar este folheto para poder consultá-lo a qualquer superiores a 50°C.
  • Página 41 ! Utilize os ganchos fornecidos dentro da “embalagem dos acessórios”. • a tomada seja compatível com a ficha do aparelho. Em caso contrário, substitua a tomada ou a ficha; não empregue extensões nem tomadas • Se o plano de cozedura não for instalado sobre um forno de encaixar, múltiplas.
  • Página 42 1. Tire as grades do plano e solte os queimadores do lugar. • para a regulação do mínimo da coroa interna, rode o botão no sentido 2. Desparafusar os bicos utilizando uma chave a tubo de 7mm, e substituí- dos ponteiros do relógio até à posição de mínimo; los com aqueles apropriados para o novo tipo de gás (ver tabela 1 •...
  • Página 43 Minima (mbar) alimentação Màxima (mbar) (1) Apenas para DCDR monocomando A 15°C e 1013,25 mbars-gás seco Propano P.C.S. = 50,37 MJ/Kg. Butano P.C.S. = 49,47 MJ/Kg. Natural P.C.S. = 37,78 MJ/m³ PKL 642 IX/HA PKLL 641 D2/IX/HA PKL 641 IX/HA...
  • Página 44 Início e utilização Monocomando: As coroas que compõem o queimador têm um botão de comando. Para acender ambas as coroas simultaneamente, pressione e rode o botão ! Em cada selector está indicada a posição do queimador de gás correspondente. no sentido dos ponteiros do relógio até ao símbolo (máx) - (mín).
  • Página 45 Segurança geral Os consumidores devem contactar as autoridades locais ou os pontos de venda para solicitar informação referente ao local apropriado onde devem • Este aparelho refere-se a um aparelho de encaixar de classe 3 depositar os electrodomésticos velhos. • Para os aparelhos a gás funcionarem correctamente é necessário uma troca de ar regular do ambiente.
  • Página 46 ! Para limpar a superfície do plano não é necessário remover as grelhas. Graças ao sistema de suporte, basta levantar as grelhas e segurá-las ou rodá-las até as apoiar num suporte posterior. Tenha atenção para não apoiar as grelhas quentes sobre a tampa em vidro (se presente), para evitar que as borrachas no vidro fiquem danificadas.
  • Página 47 Installation • Die Flüssiggase, die schwerer als Luft sind, stauen sich im unteren Raumbereich. Räume, in denen Gasflaschen mit GPL-Flüssiggas gelagert werden, müssen demnach in Bodenhöhe mit geeigneten ! Bewahren Sie diese Bedienungsanleitung bitte sorgfältig auf, damit Sie sie Abzugsöffnungen ins Freie ausgestattet werden, damit das Gas im jederzeit zu Rate ziehen können.
  • Página 48 Haken-Befestigungsschema ausgelegt. Der Erdleiter des Kabels ist gelb/grün. Wird die Kochmulde über einem Einbaubackofen installiert, müssen der Elektroanschluss der Kochmulde sowie der des Backofens getrennt voneinander vorgenommen werden. Dadurch wird eine ausreichende elektrische Sicherheit gewährleistet und das Herausziehen des Backofens erleichtert. Anschluss des Versorgungskabels an das Stromnetz Position der Haken für Position der Haken für...
  • Página 49 Der Anschluss ist mittels eines: - starren Rohres - oder mittels eines durchgehenden und mit Anschlussverschraubungen versehenen Inox-Stahlschlauches vorzunehmen. Zwischen Gerät und Gasleitung ist ein gut zugänglicher Gashahn zu installieren. Anschluss mittels eines starren Anschlussrohres (Kupfer oder Stahl) ! Der Anschluss an die Gasleitung muss so durchgeführt werden, dass das •...
  • Página 50 TYPENSCHILD Elektrischer siehe Typenschild Anschluss Dieses Gerät entspricht den folgenden EG-Richtlinien: - 2006/95/EG vom 12/12/06 (Niederspannung) und nachfolgenden Änderungen - 2004/108/EG vom 15/12/04 (elektromagnetische Verträglichkeit) und nachfolgenden Änderungen - 93/68/EWG vom 22.07.93 und nachfolgenden Änderungen. - 2009/142/EG vom 30.11.09 und nachfolgenden Änderungen.
  • Página 51 (1) Nur für DCDR mit einem Reglerknopf Bie 15°C und 1013,25 mbar-Trockengas Propangas oberer Heizwert = 50,37 MJ/kg Butan oberer Heizwert = 49,47 MJ/kg Erdgas oberer Heizwert = 37,78 MJ/m³ Erdgas oberer Heizwert = 32,49 MJ/m³ PKL 642 IX/HA PKLL 641 D2/IX/HA PKL 641 IX/HA...
  • Página 52 Inbetriebsetzung und Gebrauch Da der Brenner mit einer Sicherheitsvorrichtung ausgestattet ist, muss der Reglerknopf für ca. 2-3 Sekunden gedrückt werden, bis die Sicherheitsvorrichtung, dank derer die Flamme automatisch gezündet wird ! Auf jedem Reglerknopf ist gekennzeichnet, welcher Gasflamme er entspricht. und eingeschaltet bleibt, heiß...
  • Página 53 Vorsichtsmaßregeln und Hinweise Entsorgung • Entsorgung des Verpackungsmaterials: Befolgen Sie die lokalen Vorschriften; Verpackungsmaterial kann wiederverwertet werden. ! Das Gerät wurde entsprechend den strengsten internationalen • Gemäß der Europäischen Richtlinie 2012/19/EU über Elektro- und Sicherheitsvorschriften entworfen und gebaut. Nachstehende Hinweise Elektronik-Altgeräte (WEEE) dürfen Elektrohaushalts-Altgeräte nicht werden aus Sicherheitsgründen geliefert und sollten aufmerksam gelesen über den herkömmlichen Haushaltsmüllkreislauf entsorgt werden.
  • Página 54 • Bauen Sie die Gasbrenner und Brennerdeckel wieder korrekt in die Bei Einstellung des Brenners auf Minimum erlischt die Flamme. entsprechenden Gehäuse ein. Bitte kontrollieren Sie, ob: • Stellen Sie beim Ersetzen der Gitter sicher, dass der Topfständerbereich • die Gasaustrittsöffnungen verstopft sind; mit dem Gasbrenner ausgerichtet ist.
  • Página 55 Het installeren hebben voor het afvoeren van eventueel ontsnapt gas. Lege of halfvolle LPG-flessen mogen dus niet worden geïnstalleerd of bewaard in vertrekken die lager liggen dan de vloer (kelders, enz.). Het is beter alleen ! Bewaar dit boekje zorgvuldig voor eventuele verdere raadpleging. Wanneer de in gebruik zijnde fles in het vertrek te bewaren, zodanig geplaatst dat u het product weggeeft, verkoopt, of wanneer u verhuist, dient u dit boekje hij niet in rechtstreeks contact staat met warmtebronnen (oven, open...
  • Página 56 Voor elektrische vermogen en voldoend aan de geldende normen (de aarding mag niet worden onderbroken door de schakelaar). De voedingskabel moet zodanig worden geplaatst dat hij nergens een temperatuur bereikt van 50°C hoger dan de kamertemperatuur. ! De installateur is verantwoordelijk voor een correcte elektrische aansluiting en het in acht nemen van de veiligheidsnormen.
  • Página 57 ! In het geval van een DCDR brander met enkelvoudige bediening dient de verbindingsstuk waardoor het gas toegang krijgt tot het fornuis is voorzien van schroefdraad: 1/2 gas cilindrische schroefbout. afregeling te worden uitgevoerd op de 2 schroeven die zich naast het staafje van de kraan bevinden (zie afbeelding).
  • Página 58 (1) Alleen voor DCDR met enkelvoudige bediening A 15°C et 1013,25 mbar-gaz sec Propane P.C.S. = 50,37 MJ/kg Butane P.C.S. = 49,47 MJ/kg Naturele G20 P.C.S. = 37,78 MJ/m³ Naturele G25 P.C.S. = 32,49 MJ/m³ PKL 642 IX/HA PKLL 641 D2/IX/HA PKL 641 IX/HA...
  • Página 59 Starten en gebruik Enkele Bediening: Iedere vlamkroon van de brander heeft zijn eigen bedieningsknop. Om beide kronen tegelijkertijd aan te steken drukt u de knop in en draait u ! Op iedere knop staat aangegeven waar de gasbrander zich precies bevindt. hem tegen de klok in, tot aan het symbool (max) - (min).
  • Página 60 • Deze instructies gelden alleen voor de landen wiens symbolen in de • Als u iets bereidt dat lang duurt, kunt u eventueel een snelkookpan gebruiksaanwijzing en op het typeplaatje staan. gebruiken die twee maal sneller werkt en een derde van de energie •...
  • Página 61 Onderhoud gaskranen Met verloop van tijd kan een kraan stroef worden of vast blijven zitten; in dat geval is het noodzakelijk hem te vervangen. ! Dit moet worden uitgevoerd door een door de fabrikant bevoegde installateur. Storingen en oplossingen Het kan gebeuren dat het kookvlak niet (afdoende) functioneert. Voordat u de servicedienst belt dient u te controleren of u het euvel zelf kunt oplossen.
  • Página 64 195140646.01 02/2016 - XEROX FABRIANO Indesit Company S.p.A. Viale Aristide Merloni,47 60044 Fabriano (AN) www.hotpoint.eu...

Este manual también es adecuado para:

Pkl 642 ix/haPkll 641 d2/ix/ha