Descargar Imprimir esta página

Publicidad

Idiomas disponibles
  • MX

Idiomas disponibles

  • MEXICANO, página 41

Enlaces rápidos

PK 640 X /HA
PK 640 GH /HA
PK 640 R L GH /HA
PK 741 RQO GH /HA
Italiano
Istruzioni per l'uso
PIANO
Sommario
Istruzioni per l'uso,1
Avvertenze,3
Assistenza,7
Descrizione dell'apparecchio,9
Installazione,13
Avvio e utilizzo,18
Precauzioni e consigli,19
Manutenzione e cura,20
Anomalie e rimedi,21
English
Operating Instructions
HOB
Contents
Operating Instructions,1
Warnings,3
Assistance,7
Description of the appliance,9
Installation,22
Start-up and use,27
Precautions and tips,28
Maintenance and care,29
Troubleshooting,29
Mode d'emploi
TABLE DE CUISSON
Sommaire
Mode d'emploi,1
Avertissements,4
Assistance,7
Description de l'appareil,10
Installation,31
Mise en marche et utilisation,37
Précautions et conseils,38
Nettoyage et entretien,39
Anomalies et remèdes,40
Español
Manual de instrucciones
ENCIMERA
Sumario
Manual de instrucciones,1
Advertencias,4
Asistencia,7
Descripción del aparato,10
Instalación,41
Puesta en funcionamiento y uso,46
Precauciones y consejos,47
Mantenimiento y cuidados,48
Anomalías y soluciones,49
Portuges
Instruções para a utilização
PLANO
Índice
Instruções para a utilização,1
Advertências,5
Assistência,7
Descrição do aparelho,11
Instalação,50
Início e utilização,55
Precauções e conselhos,56
Manutenção e cuidados,57
Anomalias e soluções,58
Français

Publicidad

loading

Resumen de contenidos para Hotpoint Ariston PK 640 X /HA

  • Página 1 PK 640 X /HA PK 640 GH /HA PK 640 R L GH /HA PK 741 RQO GH /HA Français Mode d’emploi TABLE DE CUISSON Sommaire Mode d’emploi,1 Avertissements,4 Assistance,7 Description de l’appareil,10 Installation,31 Mise en marche et utilisation,37 Précautions et conseils,38 Nettoyage et entretien,39 Anomalies et remèdes,40...
  • Página 2 Deutsch Bedienungsanleitung KOCHMULDE Inhaltsverzeichnis Bedienungsanleitung,2 Hinweise,5 Kundendienst,8 Beschreibung Ihres Gerätes,11 Installation,59 Inbetriebsetzung und Gebrauch,64 Vorsichtsmaßregeln und Hinweise,65 Reinigung und Pflege,66 Störungen und Abhilfe,67 Nederlands Gebruiksaanwijzing KOOKPLAAT Inhoud Gebruiksaanwijzing,2 Belangrijk,6 Service,8 Beschrijving van het apparaat,12 Het installeren,68 Starten en gebruik,73 Voorzorgsmaatregelen en advies,74 Onderhoud en verzorging,75 Storingen en oplossingen,76...
  • Página 3 ATTENZIONE: l’uso di protezioni del piano inappropriate può causare incidenti. Avvertenze ATTENZIONE: Questo apparecchio e le sue parti Warnings accessibili diventano molto caldi durante l’uso. Bisogna fare attenzione ed evitare di toccare gli WARNING: The appliance and its accessible parts elementi riscaldanti.
  • Página 4 Cet appareil ne peut pas être allumé au moyen d’un temporisateur extérieur ou d’un système de commande à distance séparé. Avertissements ATTENTION : l’utilisation de protections de table ATTENTION : Cet appareil ainsi que ses parties inappropriées peut causer des incendies. accessibles deviennent très chauds pendant leur fonctionnement.
  • Página 5 El aparato no se debe poner en funcionamiento a os queimadores ou a chapa eléctrica ainda estiverem través de un temporizador externo o de un sistema quentes. de mando a distancia. O aparelho não é destinado a ser colocado em ATENCIÓN: el uso de protecciones inapropiadas funcionamento por meio de um temporizador externo de la placa de cocción puede provocar accidentes.
  • Página 6 Verwenden Sie zur Reinigung des Kochfeldes keine PAS OP: Als het oppervlak van de glaskeramische Dampf- oder Hochdruckreinigungsgeräte. kookplaat gebarsten is, moet u het apparaat uitschakelen om te voorkomen dat u een elektrische Trocknen Sie eventuell auf der Herdabdeckung schok krijgt. befindliche Flüssigkeiten, bevor Sie sie aufklappen.
  • Página 7 This information is found on the data plate located on the appliance and/or on the packaging. Assistenza Comunicare: • il tipo di anomalia Assistance • il modello della macchina (Mod.) Indiquez-lui : • il numero di serie (S/N) • le type d’anomalie Queste ultime informazioni si trovano sulla targhetta caratteristiche posta •...
  • Página 8 Kundendienst Geben Sie bitte Folgendes an: • die Fehlerart • das Gerätemodell (Mod.) • die Modellnummer (S/N). Letztere Informationen finden Sie auf dem Typenschild, das sich auf dem Gerät und/oder der Verpackung befindet. Service U moet doorgeven: • het type storing •...
  • Página 9 Descrizione dell’apparecchio Description of the appliance Vista d’insieme Overall view 1. Griglie di appoggio per RECIPIENTI DI COTTURA 1. Support Grid for COOKWARE 2. BRUCIATORI GAS 2. GAS BURNERS 3. PIANO COTTURA VETROCERAMICA* 3. CERAMIC GLASS MODULE* 4. Manopole di comando dei BRUCIATORI GAS 4.
  • Página 10 Description de l’appareil Descripción del aparato Vue d’ensemble Vista en conjunto 1. Grilles support de CASSEROLES 1. Parrillas de apoyo para RECIPIENTES DE COCCIÓN 2. BRÛLEURS À GAZ 2. QUEMADORES A GAS 3. TABLE DE CUISSON VITROCÉRAMIQUE* 3. PLACA VITROCERÁMICA* 4.
  • Página 11 Descrição do aparelho Beschreibung Ihres Gerätes Vista de conjunto Geräteansicht 1. Grades de suporte para RECIPIENTES DE COZEDURA 1. KOCHMULDENROSTE 2. QUEIMADORES A GÁS 2. GASBRENNER 3. CHAPAS PARA COZER DE VIDRO CERÂMICA* 3. GLASKERAMIK-KOCHFELD* 4. Selectores de comando dos QUEIMADORES A GÁS 4.
  • Página 12 Beschrijving van het apparaat Algemeen aanzicht 1. Roosters voor PANNEN 2. GASBRANDERS 3. KERAMISCH KOOKPLAAT* 4. Knoppen voor het regelen van de GASBRANDERS 5. Controlelampje WERKING KERAMISCH KOOKPLAAT* 6. Knoppen voor het regelen van de KERAMISCH KOOKPLAAT* 7. Bougie voor ontsteking van de GASBRANDERS 8.
  • Página 13 Installazione Incasso Per una corretta installazione del piano di cottura vanno osservate le seguenti precauzioni: ! È importante conservare questo libretto per poterlo consultare in ogni • I mobili situati a fianco, la cui altezza superi quella del piano di lavoro, momento.
  • Página 14 ! Ad apparecchio installato, il cavo elettrico e la presa della corrente devono • Nel caso in cui il piano non sia installato su di un forno incasso, è necessario inserire un pannello di legno come isolamento. Esso dovrà essere facilmente raggiungibili. essere posizionato ad una distanza minima di 20 mm.
  • Página 15 ! Qualora la pressione del gas utilizzato sia diversa (o variabile) da quella Sostituzione degli ugelli su bruciatore a “doppie fiamme” indipendenti 1. Togliere le griglie e sfilare i bruciatori dalle loro sedi. Il bruciatore è composto prevista, è necessario installare, sulla tubazione d’ingresso un appropriato da due parti separate (vedi figure);...
  • Página 16 Caratteristiche dei bruciatori ed ugelli (solo per modelli 65 cm) Tabella 1 Gas liquido Gas naturale Bruciatore Diametro Potenza Potenza By-pass Ugello Portata* Potenza Ugello Portata* termica termica 1/100 1/100 (g/h) termica 1/100 (l/h) (p.c.s.*) (p.c.s.*) (p.c.s.*) (mm) Ridotta Nominale (mm) (mm) Nominale...
  • Página 17 Caratteristiche dei bruciatori ed ugelli (solo per modelli 75 cm) Tabella 1 Gas liquido Gas naturale Bruciatore Diametro Potenza Potenza By-pass Ugello Portata* Potenza Ugello Portata* termica termica 1/100 1/100 (g/h) termica 1/100 (l/h) (p.c.s.*) (p.c.s.*) (p.c.s.*) (mm) Ridotta Nominale (mm) (mm) Nominale...
  • Página 18 Avvio e utilizzo Poichè il bruciatore è dotato di dispositivo di sicurezza, è necessario mantenere premuta la manopola per circa 2-3 secondi finchè non si scalda il dispositivo che mantiene automaticamente accesa la fiamma. ! Su ciascuna manopola è indicata la posizione del bruciatore gas o della piastra elettrica* corrispondente.
  • Página 19 • Accertarsi che il fondo delle pentole sia sempre perfettamente asciutto e Bruciatore Ø Diametro recipienti (cm) pulito, per garantire la corretta aderenza e una lunga durata, sia alle zone Rapido (R) 24 - 26 di cottura che alle pentole stesse; •...
  • Página 20 • Non lasciare accesa la piastra elettrica senza pentole. • Per una manutenzione ordinaria, è sufficiente lavare il piano con una • Non utilizzare pentole instabili o deformate. spugna umida, asciugando quindi con una carta assorbente per cucina. • Non è previsto che l’apparecchio venga utilizzato da persone (bambini •...
  • Página 21 Manutenzione rubinetti gas Con il tempo può verificarsi il caso di un rubinetto che si blocchi o presenti difficoltà nella rotazione, pertanto sarà necessario provvedere alla sostituzione del rubinetto stesso. ! Questa operazione deve essere effettuata da un tecnico autorizzato dal costruttore.
  • Página 22 Installation Fitting the appliance The following precautions must be taken when installing the hob: • Kitchen cabinets adjacent to the appliance and taller than the top of the ! Before operating your new appliance please read this instruction booklet hob must be at least 200 mm from the edge of the hob. carefully.
  • Página 23 ! Once the appliance has been installed, the power supply cable and the • Where the hob is not installed over a built-in oven, a wooden panel must be installed as insulation. This must be placed at a minimum distance of electrical socket must be easily accessible.
  • Página 24 ! Should the gas pressure used be different (or vary slightly) from the Replacing the nozzles on separate “double flame “ burners 1. Remove the grids and slide the burners from their housings. The burner recommended pressure, a suitable pressure regulator must be fitted to the consists of 2 separate parts (see figure);...
  • Página 25 Burner and nozzle specifications (for 65 cm versions only) Table 1 Liquid Gas Natural Gas Burner Diameter Thermal Thermal By-pass Nozzle Flow* Thermal Nozzle Flow* power power 1/100 1/100 (g/h) power 1/100 (l/h) (p.c.s.*) (p.c.s.*) (p.c.s.*) (mm) Reduced Nominal (mm) (mm) Nominal (mm)
  • Página 26 Burner and nozzle specifications (for 75 cm versions only) Table 1 Liquid Gas Natural Gas Burner Diameter Thermal Thermal By-pass Nozzle Flow* Thermal Nozzle Flow* power power 1/100 1/100 (g/h) power 1/100 (l/h) (p.c.s.*) (p.c.s.*) (p.c.s.*) (mm) Reduced Nominal (mm) (mm) Nominal (mm)
  • Página 27 Start-up and use Single control: The rings comprising the burner are activated through a single control knob. To simultaneously turn on both rings, position the knob on the symbol ! The position of the corresponding gas burner or electric hotplate* is shown (max) - (min) then press and turn the knob anti-clockwise.
  • Página 28 • Never leave a cooking zone on without cookware on it because as it Burner Ø Cookware Diameter (cm) heats up and rapidly reaches the maximum level, which could damage Semi-Rapid (S) 16 - 20 the heating elements. Auxiliary (A) 10 - 14 ! There might be traces of grease left by the glue used to seal the glass Double Flame (DCDR internal)
  • Página 29 assumes responsibility for their safety or receive preliminary instructions Periodically, special products will need to relating to the operation of the appliance. be used to clean the surface. First, remove • Do not let children play with the appliance. all food buildup or grease with a cleaning •...
  • Página 30 The flame dies in models with a safety device. Check to make sure that: • You pressed the knob all the way in. • You keep the knob pressed in long enough to activate the safety device. • The gas holes are not blocked in the area corresponding to the safety device.
  • Página 31 Installation • (Pour la France et la Belgique) Les gaz de pétrole liquéfiés, plus lourds que l’air, se déposent et stagnent vers le bas. Les locaux qui contiennent donc des bouteilles de G.P.L doivent prévoir des ouvertures ! Conservez ce mode d’emploi pour pouvoir le consulter à tout moment. vers l’extérieur afin de permettre l’évacuation du gaz par le bas en cas En cas de vente, de cession ou de déménagement, veillez à...
  • Página 32 Devant Le câble d’alimentation ne doit atteindre, en aucun point, des températures dépassant de 50°C la température ambiante. ! L’installateur est responsable du bon raccordement électrique de l’appareil et du respect des normes de sécurité. Avant de procéder au branchement, assurez-vous que : •...
  • Página 33 Raccordement par tuyau flexible en acier inox, à paroi continue avec Réglage raccords filetés DCDR total Le raccord d’entrée du gaz à l’appareil est fileté 1/2 gaz mâle cylindrique. La mise en œuvre de ces tuyaux doit être effectuée de façon à ce que, même au maximum de leur extension, ils ne dépassent pas 2000 mm de long.
  • Página 34 Caractéristiques des brûleurs et des injecteurs (uniquement pour modèles 65 cm) Tableau 1 (Pour la France et la Belgique) Gaz liquidés Gaz natural Brûleur Diamêtre Puissance Puissance By-pass Injecteur Débit * Injecteur Puissance Débit * Puissance Débit * thermique thermique 1/100 1/100 (g/h)
  • Página 35 Pour la Luxembourg Gaz natural Brûleur Diamêtre Puissance thermique Injecteur Débit * (mm) kW (p.c.s.*) 1/100 (l/h) (mm) Nominale Réduit Rapide (R) 3.00 0.70 132(H3) 2.60 0.70 122(H3) Rapide Réduit (RR) 1.65 0.40 96(Z) Semi Rapide (S) 1.00 0.40 79(6) Auxiliaire (A) Deux flammes 0.90...
  • Página 36 Caractéristiques des brûleurs et des injecteurs (uniquement pour modèles 75 cm) Tableau 1 (Pour la France et la Belgique) Gaz liquidés Gaz natural Brûleur Diamêtre Puissance Puissance By-pass Injecteur Débit * Injecteur Puissance Débit * Puissance Débit * thermique thermique 1/100 1/100 (g/h)
  • Página 37 Mise en marche et utilisation Mono Commande : Les couronnes qui composent le brûleur ont une manette de commande. Pour allumer les deux anneaux en même temps, appuyer sur la manette en ! La position du brûleur gaz ou de la plaque électrique* correspondante est tournant dans le sens inverse des aiguilles d’une montre jusqu’au symbole indiquée sur chaque manette.
  • Página 38 • Utilisez toujours des casseroles dont le diamètre couvre complètement Brûleurs Ø Diamètre de récipients (cm) la zone de chauffe de façon à ce que toute la chaleur disponible puisse être utilisée; Rapide (R) 24 - 26 Rapide Réduit (RR) 24 - 26 Semi Rapide (S) 16 - 20...
  • Página 39 Nettoyage de l’appareil • N’effectuez aucune opération de nettoyage ou d’entretien sans avoir auparavant débranché la fiche de la prise de courant. ! N’utilisez pas de détergents abrasifs ou corrosifs, tels que détacheurs et • En cas de panne, n’essayez en aucun cas d’accéder aux mécanismes dérouilleurs, poudres à...
  • Página 40 Entretien robinets gaz Il peut arriver qu’au bout d’un certain temps, un robinet se bloque ou tourne difficilement. Il faut alors le remplacer. ! Cette opération doit être effectuée par un technicien agréé par le fabricant. Anomalies et remèdes Il peut arriver que l’appareil ne fonctionne pas ou ne fonctionne pas très bien. Avant d’appeler le service après-vente, voyons ensemble que faire.
  • Página 41 Instalación o depositadas en ambientes o espacios a un nivel más bajo del suelo (sótanos, etc.) Es conveniente conservar en el ambiente sólo la botella que se está utilizando, colocada de modo que no quede expuesta a la acción ! Es importante conservar este manual para poder consultarlo en todo directa de fuentes de calor (hornos, chimeneas, estufas, etc.) capaces de momento.
  • Página 42 Adelante las normas vigentes (el conductor de tierra no debe ser interrumpido por el interruptor). El cable de alimentación eléctrica se debe colocar de modo tal que no alcance en ningún punto una temperatura que supere en 50°C la temperatura ambiente. ! El instalador es responsable de la correcta conexión eléctrica y del cumplimiento de las normas de seguridad.
  • Página 43 Control de la estanqueidad 4. En los aparatos provistos del dispositivo de seguridad (termopar), si dicho ! Finalizada la instalación, controle la perfecta estanqueidad de todas las dispositivo no funcionara con los quemadores al mínimo, aumente la uniones utilizando una solución jabonosa pero nunca una llama. capacidad de los mínimos utilizando para ello el tornillo de regulación.
  • Página 44 Características de los quemadores e inyectores (sólo para los modelos de 65 cm) Tabla 1 Gas liquido Gas natural Quemador Diametro Potencia Potencia By-pass Pico Capacid.* Potencia Pico Capacid.* térmica térmica 1/100 1/100 (g/h) térmica 1/100 (l/h) (p.c.s.*) (p.c.s.*) (p.c.s.*) (mm) Reducida Nominal...
  • Página 45 Características de los quemadores e inyectores (sólo para los modelos de 75 cm) Tabla 1 Gas liquido Gas natural Quemador Diametro Potencia Potencia By-pass Pico Capacid.* Potencia Pico Capacid.* térmica térmica 1/100 1/100 (g/h) térmica 1/100 (l/h) (p.c.s.*) (p.c.s.*) (p.c.s.*) (mm) Reducida Nominal...
  • Página 46 Puesta en funcionamiento y uso Mono Mando: Las coronas que componen el quemador poseen un mando. Para encender ambas coronas simultáneamente presione y gire el mando ! En cada mando está indicada la posición del quemador a gas o de la placa en sentido antihorario hasta el símbolo (máx) - (mín) .
  • Página 47 • No deje nunca una zona de cocción encendida sin olla ya que su Quemador Ø Diámetro Recipientes (cm) calentamiento, que alcanza rápidamente el nivel máximo, podría dañar Semi Rápido (S) 16 - 20 los elementos calentadores. Auxiliar (A) 10 - 14 ! El pegamento usado para sellar el cristal a veces deja huellas de grasa.
  • Página 48 • Evitar que los niños jueguen con el aparato. • El acero inoxidable puede quedar manchado si permanece en contacto por • El aparato no se debe poner en funcionamiento a través de un largo tiempo con agua fuertemente calcárea o con detergentes agresivos temporizador externo o de un sistema de mando a distancia.
  • Página 49 Anomalías y soluciones Puede suceder que la encimera no funcione o no funcione bien. Antes de llamar al servicio de asistencia técnica, veamos qué se puede hacer. Antes que nada verifique que no hayan interrupciones en las redes de alimentación de gas y eléctrica, y en particular, que las llaves de gas, aguas arriba del aparato, estén abiertas.
  • Página 50 Instalação (fornos, chaminés, esquentadores etc.) capazes de chegar a temperaturas superiores a 50°C. ! É importante guardar este folheto para poder consultá-lo a qualquer Encaixe momento. No caso de venda, cessão ou mudança, assegure-se que o Para instalar correctamente o plano de cozedura é necessário obedecer as mesmo permanece com o aparelho para informar o novo proprietário sobre seguintes regras: o funcionamento e sobre as respectivas advertências.
  • Página 51 ! Utilize os ganchos fornecidos dentro da “embalagem dos acessórios”. • a tomada seja compatível com a ficha do aparelho. Em caso contrário, substitua a tomada ou a ficha; não empregue extensões nem tomadas • Se o plano de cozedura não for instalado sobre um forno de encaixar, múltiplas.
  • Página 52 ! No caso dos gases líquidos, o parafuso de regulação deve ser atarraxado 3. Monte outra vez as partes, realizando estas operações na ordem contrária. 4. No final da operação, troque a velha etiqueta de calibragem por outra até o fundo. corresponda ao novo tipo de gás utilizado, que se encontram nos nossos ! Ao terminar a operação substitua a velha etiqueta de calibragem com a centros de assistência técnica.
  • Página 53 Características dos queimadores e bicos (somente para os modelos 65 cm) Tabela 1 Gás liquefeito Gás natural Queimador Diâmetro Poténcia Potenza By-pass Bico Capacid.* Poténcia Bico Capacid.* térmica termica 1/100 1/100 (g/h) térmica 1/100 (l/h) (p.c.s.*) (p.c.s.*) (p.c.s.*) (mm) Reduzida Nominal (mm) (mm)
  • Página 54 Características dos queimadores e bicos (somente para os modelos 75 cm) Tabela 1 Gás liquefeito Gás natural Queimador Diâmetro Poténcia Potenza By-pass Bico Capacid.* Poténcia Bico Capacid.* térmica termica 1/100 1/100 (g/h) térmica 1/100 (l/h) (p.c.s.*) (p.c.s.*) (p.c.s.*) (mm) Reduzida Nominal (mm) (mm)
  • Página 55 Início e utilização Como o queimador está equipado com um dispositivo de segurança, é necessário manter o botão pressionado cerca de 2-3 segundos até que aqueça o dispositivo que mantém a chama automaticamente acesa. ! Em cada selector está indicada a posição do queimador de gás ou da chapa eléctrica* correspondente.
  • Página 56 • Utilizar panelas de diâmetro suficiente para coprir totalmente a zona de Queimador Ø Diâmetro Recipientes (cm) cozedura, de maneira que assegure a utilização de todo o calor disponível; Rápido (R) 24 - 26 Rápido Reduzido (RR) 24 - 26 Semi Rápido (S) 16 - 20 •...
  • Página 57 ! Nunca utilize equipamento de limpeza a vapor ou de alta pressão para • Certifique-se que as pegas das panelas fiquem sempre viradas para o lado interno do plano de cozedura para evitar batidas acidentais. limpar a aparelhagem. • Não feche a tampa de vidro (se presente) com os queimadores ou a chapa eléctrica ainda estiverem quentes.
  • Página 58 Manutenção das torneiras do gás Com o tempo pode ocorrer o caso de uma torneira que se bloqueie ou apresente dificuldades na rotação, portanto será necessário substituir a torneira mesma. ! Esta operação deve ser efectuada por um técnico autorizado pelo fabricador.
  • Página 59 Installation Falle eventueller Gasverluste nach unten hin abziehen kann. Demnach dürfen GPL-Flüssiggasflaschen nicht in Räumlichkeiten, die unter der Erde liegen (Keller usw.) installiert oder gelagert werden, auch dann ! Bewahren Sie diese Bedienungsanleitung bitte sorgfältig auf, damit Sie sie nicht, wenn sie bereits leer oder nur noch halb gefüllt sein sollten. Es jederzeit zu Rate ziehen können.
  • Página 60 Vorne Wird das Gerät direkt an das Stromnetz angeschlossen, ist zwischen Stromnetz und Gerät ein allpoliger, der Last und den einschlägigen Vorschriften entsprechender Schalter mit einer Mindestöffnung der Kontakte von 3 mm zwischenzuschalten. (Der Erdleiter darf vom Schalter nicht unterbrochen werden.) Das Versorgungskabel muss so verlegt werden, dass es an keiner Stelle einer Temperatur ausgesetzt wird, die 50°C über der Raumtemperatur liegt.
  • Página 61 ! Beim DCDR-Brenner mit einem Reglerknopf erfolgt die Einstellung über die Anschlussstück für den Gaseingang handelt es sich um einen zylindrischen 1/2 Gas-Gewindezapfen. 2 Schrauben neben der Hahnstange (siehe Abbildung). Anschluss mittels Inox-Schläuchen mit hermetischen Wänden Einstellung des gesamten Bei dem Anschlussstück für den Gaseingang handelt es sich um einen DCDR-Brenners zylindrischen 1/2 Gas-Gewindezapfen.
  • Página 62 Merkmale der Brenner und Düsen (nur für Modelle 65 cm) Tabelle 1 Erdgas Flüssigas Brenner Durch- Wärme- Wärme- By-pass Düse Menge* Düse Wärme- Menge* Wärme- Menge* messer leistung leistung 1/100 1/100 (g/h) 1/100 leistung (l/h) leistung (l/h) (p.c.s.*) (p.c.s.*) (p.c.s.*) (p.c.s.*) Propan Butan...
  • Página 63 Merkmale der Brenner und Düsen (nur für Modelle 75 cm) Tabelle 1 Erdgas Flüssigas Brenner Durch- Wärme- Wärme- By-pass Düse Menge* Düse Wärme- Menge* Wärme- Menge* messer leistung leistung 1/100 1/100 (g/h) 1/100 leistung (l/h) leistung (l/h) (p.c.s.*) (p.c.s.*) (p.c.s.*) (p.c.s.*) (mm) Reduz.
  • Página 64 Inbetriebsetzung und Gebrauch Brenner mit “Doppelflammenkranz”* Dieser Gasbrenner ist aus zwei konzentrischen Feuerstellen gebildet, die unabhängig voneinander, oder auch zusammen in Betrieb genommen werden ! Auf jedem Reglerknopf ist gekennzeichnet, welcher Gasflamme oder können (nur bei doppeltem Einstellknopf). Elektroplatte* er entspricht. Da der Brenner mit einer Sicherheitsvorrichtung ausgestattet ist, Gas-Kochmulden sind mit einer Stufenregelung ausgestattet, mit der die muss der Reglerknopf für ca.
  • Página 65 Bei jeder beliebigen Einstellung, abgesehen von der der Position ‘AUS’, Um optimale Leistungen zu gewährleisten, ist Folgendes zu beachten: schaltet sich die Betriebsanzeigeleuchte ein. • Auf einem Glaskeramikkochfeld kann jede Art von Kochgeschirr verwendet werden. Die Hauptsache ist, dass der Kochgeschirrboden perfekt eben Praktische Hinweise zum Gebrauch der Brenner ist;...
  • Página 66 • Das Gerät darf nur von Erwachsenen und gemäß den Hinweisen • Kochen Sie Ihre Nahrung in Töpfen und Pfannen mit passend der vorliegenden Bedienungsanleitung zur Zubereitung von geschlossenen Deckeln und verwenden Sie möglichst wenig Wasser. Lebensmitteln verwendet werden. Jeder andere Einsatz (zum Ohne Deckel zu kochen führt zu einem erheblichen Energieverbrauch.
  • Página 67 Bei Einstellung des Brenners auf Minimum erlischt die Flamme. Spezialreiniger bilden eine durchsichtige Bitte kontrollieren Sie, ob: Schutzschicht, die den Staub abstößt. • die Gasaustrittsöffnungen verstopft sind; Diese schützt die Oberfläche auch • Durchzug in Kochmuldennähe besteht; vor eventuellen Schäden, die durch •...
  • Página 68 Het installeren LPG-flessen mogen dus niet worden geïnstalleerd of bewaard in vertrekken die lager liggen dan de vloer (kelders, enz.). Het is beter alleen de in gebruik zijnde fles in het vertrek te bewaren, zodanig geplaatst dat ! Bewaar dit boekje zorgvuldig voor eventuele verdere raadpleging. Wanneer hij niet in rechtstreeks contact staat met warmtebronnen (oven, open u het product weggeeft, verkoopt, of wanneer u verhuist, dient u dit boekje haard, kachel, enz.) die hem tot temperaturen van meer dan 50°C zouden...
  • Página 69 Voor elektrische vermogen en voldoend aan de geldende normen (de aarding mag niet worden onderbroken door de schakelaar). De voedingskabel moet zodanig worden geplaatst dat hij nergens een temperatuur bereikt van 50°C hoger dan de kamertemperatuur. ! De installateur is verantwoordelijk voor een correcte elektrische aansluiting en het in acht nemen van de veiligheidsnormen.
  • Página 70 ! In het geval van een DCDR brander met enkelvoudige bediening dient de Aansluiting met een roestvrije stalen flexibele buis aan een onafgebroken wand voorzien van aanhechtingen met schroefdraad. afregeling te worden uitgevoerd op de 2 schroeven die zich naast het staafje Het verbindingsstuk waardoor het gas toegang krijgt tot het fornuis is voorzien van de kraan bevinden (zie afbeelding).
  • Página 71 Kenmerken van de branders en de straalpijpjes (alleen voor de modellen van 65 cm) Table 1 (Voor Belgie) Vloeibaar gas Natuurlijk gas Doorsnee Termisch Termisch By-pass Straal. Bereik* Straal. Termisch Bereik* Termisch Bereik* Gaspit vermogen vermogen 1/100 1/100 (g/h) 1/100 vermogen (l/h) vermogen...
  • Página 72 Kenmerken van de branders en de straalpijpjes (alleen voor de modellen van 75 cm) Table 1 (Voor Belgie) Vloeibaar gas Natuurlijk gas Gaspit Doorsnee Termisch Termisch By-pass Straal. Bereik* Straal. Termisch Bereik* Termisch Bereik* vermogen vermogen 1/100 1/100 (g/h) 1/100 vermogen (l/h) vermogen...
  • Página 73 Starten en gebruik Aangezien de brander is voorzien van een veiligheidsmechanisme moet u de knop ongeveer 2 à 3 seconden ingedrukt houden totdat het veiligheidsmechanisme, dat automatisch de vlam aanhoudt, warm wordt. ! Op iedere knop staat aangegeven waar de gasbrander of de elektrische plaat* zich precies bevindt.
  • Página 74 • Gebruik pannen die de kookzone geheel bedekken, zodat u alle Brander Ø Diameter pan (cm) beschikbare hitte gebruikt. Snel (R) 24 - 26 Gereduceerd snel (RR) 24 - 26 Half-snel (S) 16 - 20 Spaarbrander (A) 10 - 14 •...
  • Página 75 • Doe het glazen deksel (waar aanwezig) niet omlaag als de gasbranders • Bij kookplaten die zijn voorzien van een automatische ontsteking moet het of de elektrische platen nog warm zijn. uiteinde van de elektronische ontstekingselementen regelmatig worden • Laat de elektrische plaat niet werken als er geen pannen op staan. gereinigd en moet u controleren dat de gaatjes van de vlamverspreiders •...
  • Página 76 195128104.01 01/2015 - XEROX FABRIANO Storingen en oplossingen Het kan gebeuren dat het kookvlak niet (afdoende) functioneert. Voordat u de servicedienst belt dient u te controleren of u het euvel zelf kunt oplossen. Verifieer om te beginnen of er een correcte stroom- en gastoevoer is, en in het bijzonder of de hoofdgasleiding open staat.

Este manual también es adecuado para:

Pk 640 gh/haPk 640 r l gh/haPk 741 rqo gh/ha