2
VALVE INSTALLATION
CAUTION: Be sure to position the valve body (A) correctly in wall,"SHWR"
marking up and "TUB" marking down.
1. Place valve body (A) so that front of the plasterguard (B)is fl ush with the
fi nished wall surface (C). Depth (E) for valve body in wall is measured from
the center of the shower outlet (D) to the fi nished wall surface (C). Minimum
distance (E) is 2 5/8" and maximum is 3 1/2".
CÓMO INSTALAR LA VÁLVULA
PRECAUCIÓN: asegúrese de colocar el cuerpo de la válvula (A) correctamente
en la pared, con las letras "SHWR" hacia arriba y "TUB" hacia abajo.
1. Coloque el cuerpo de la válvula (A) de tal manera que el frente del protector
de enlucido (B) quede al ras con la superfi cie de la pared terminada (C). La
profundidad (E) del cuerpo de la válvula en la pared se mide desde el centro de la
salida de la ducha (D) hasta la superfi cie de la pared terminada (C). La distancia
mínima (E) es 2 5/8" y la máxima es 3 1/2".
POSE DU ROBINET
ATTENTION : Prenez garde de placer correctement le corps du robinet (A)
dans le mur, « SHWR » (douche) devant indiquer le haut et « TUB » (baignoire),
le bas.
1. Placez le corps du robinet (A) de telle manière que le devant du protecteur de
plâtre (B) soit aligné avec la surface du mur fi ni (C). La profondeur du corps du
robinet dans le mur doit se mesurer à partir du centre de la bonde de la douche
(D) à la surface du mur fi ni (C). La distance (E) minimale (E) est de 2 5/8 de po
et la distance maximale, de 3 1/2 de po.
3
SUPPLY CONNECTION LAYOUT
CAUTION: Reducing outlet supply pipe diameter is not recommended!
CAUTION: It is important to remove valve cartridge and other plastic
components from the valve body before soldering.
For back to back installation
If hot and cold inlets are reversed (back to back installation) unscrew the
plasterguard and bonnet assembly. Flip the bonnet assembly (C) upside down
with the notch facing up (D) and screw it back on.
1. Connect hot (A) and cold (B) water inlets to valve and solder joints.
Note: Before proceeding to fi nished wall treatments go to Step 4.
DISTRIBUCIÓN DE LAS CONEXIONES DE SUMINISTRO
PRECAUCIÓN: ¡No se recomienda reducir el diámetro de la tubería de
suministro para la salida!
PRECAUCIÓN: Antes de soldar es importante quitar del cuerpo de la válvula
su cartucho y otros componentes plásticos.
Para instalaciones invertidas
Si se han invertido las entradas de agua caliente y fría (instalación invertida)
destornille el conjunto de protector de enlucido y bonete. Coloque al revés el
conjunto del bonete (C) con la muesca hacia arriba (D) y vuelva a atornillarla.
1. Conecte las entradas de agua caliente (A) y fría (B) en la válvula y suéldelas.
Nota: Antes de proceder con las aplicaciones para paredes terminadas, diríjase
al paso 4.
RACCORD DE L'ALIMENTATION
ATTENTION : Il n'est pas recommandé de réduire le diamètre du tuyau
d'alimentation !
ATTENTION : Il est important d'enlever la cartouche du robinet et les autres
composants en plastique du robinet avant de souder.
Pour l'installation inversée des manettes
Pour inverser les manettes de l'eau froide et de l'eau chaude (installation
inversée), dévissez le protecteur de plâtre et l'enjoliveur. Retournez l'enjoliveur
(C) de haut en bas de façon (D) que l'encoche se trouve en haut et revissez en
place.
1. Raccordez les alimentations d'eau chaude (A) et d'eau froide (B) au robinet et
soudez les joints.
Note : Avant de procéder à la fi nition du mur, faites l'étape 4.
3