4 4
Place the infant in the seat. The seat restraint should be visible between the baby's legs.
Lift the seat restraint up and toward the baby's waist. Guide the baby's arms under the
shoulder straps. Insert the left and right sets of buckles into the restraint latch.
Coloque al bebé en el asiento. El sujetador del asiento debe poder verse entre las piernas
del bebé. Levante el sujetador del asiento hacia arriba y hacia la cintura del bebé. Pase
los brazos del bebé debajo de las correas para hombros. Inserte los juegos de correas
izquierdo y derecho en el broche de sujeción.
Placer l'enfant sur le siège. La sangle doit passer entre les jambes de bébé. Soulever la
sangle du siège vers le haut et vers la taille de bébé. Faire passer les bras de bébé sous
les sangles épaules. Faire passer les jeux de boucles droite et gauche dans le système de
verrouillage.
5 5
Adjust the straps in the buckles as needed so that the
restraint fi ts snugly (but not too tightly). Be sure the seat
restraint is secure by pulling it away from the baby's body.
The buckles should remain fastened. Pull the buckle cover
between the shoulder straps and secure it in position with
the hook-and-loop patches.
Ajuste las correas en las hebillas, según sea necesario,
de modo tal que los sujetadores se encuentren ajustados
(pero no demasiado apretados). Asegúrese de que el
sujetador del asiento esté fi rme, jalándolo lejos del cuerpo
del bebé. Las hebillas deberán permanecer abrochadas.
Pase la cubierta del broche entre las correas para hombros
y asegúrela en su lugar con los parches de sujeción.
Régler les lanières dans les boucles de telle sorte que la
sangle soit bien ajustée, mais sans trop serrer, pour que
bébé soit bien à l'aise. Vérifi er que la sangle du siège est
bien attachée en tirant dessus pour l'éloigner du corps de
l'enfant. Les boucles doivent rester bien attachées. Étirer le
cache des boucles entre les sangles épaules et le bloquer
en place à l'aide des bandes auto-agrippantes.
– 18 –
Click
Clic
Clic