Consejo para un correcto montaje del kit: No apretar los tornillos del todo hasta asegurarse que el kit esté correctamente colocado y alineado.
Advice for correct fitting of the kit: Do not fully tighten the screws until sure that the kit is correctly positioned and aligned.
Conseil pour un montage correct du kit: S'assurer que le kit est placé et aligné correctement avant de serrer complètement les vis.
Ratgeber zur korrekten Montage des Kit:
Consigli per un corretto montaggio del kit: non stringere del tutto le viti fino a che non vi siate assicurati che il kit sia correttamente collocato
e allineato.
1.
1
1
2
2
C
C
4
4
3
3
2
2
2
5
5
2.
6
die Schrauben nicht ganz anziehen, bis der Kit in korrekter Weise placiert und ausgerichtet ist.
A
A
B
B
G
3
9
8
Desmontar el asiento trasero (A). Desmontar y
desestimar los tornillos (B) del guardabarros
trasero (C) más cercanos al asiento delantero.
Colocar en su lugar los tornillos (1) y las arandelas
(2). A continuación colocar el soporte unión (3)
en la zona interior del guardabarros trasero (C),
mediante los distanciadores (4), las arandelas (2)
y las tuercas (5).
Dismantle the rear seat (A). Dismantle and
remove the screws (B) of the rear musguard (C)
more near of the front seat. Instead of place the
screws (1) and the washers (2). Next, place the
union support (3) in the rear musguard interior
area (C), by means of the spacers (4), the washers
(2) and the nuts (5).
Démonter le siège arrière (A). Démonter et jeter
les vis (B) du garde-boue arrière (C) très
prochaines au siège avant. Placer à son place les
vis (1) et les rondelles (2). Placer le support
d'union (3) dans la zone intérieur du garde-boue
arrière (C), au moyen des entretoises (4), des
rondelles (2) et des écrous (5).
Lockern Sie den Ruecksitz (A). Lockern und
Loesen Sie die Schrauben (B) des hinteren
Schutzblechs (C) die sich naeher am Vordersitz
befinden. An ihrer Stelle, befestigen Sie die
Schrauben (1) und die Abstandelemente
Danach, setzen Sie die Anschlussstuetze (3) in
das hintere Schutzblech (c), mit Hilfe der
Abstandelemente (4), der Unterlegescheiben (2)
und der Muttern (5).
Smontare il sedile posteriore (A). Smontare e
mettere da parte le viti (B) del parafango
posteriore (C) più vicine al sedile anteriore.
Collocare al lo posto le viti (1) e le rondelle (2).
In seguito, collocare il supporto di unione (3)
nella zona interna del parafango posteriore (C),
mediante i distanziatori (4), le rondelle (2) e i
dadi (5).
Montar el soporte KIT TOP (6) en zona (G), unirlo
al soporte unión (3) mediante los tornillos (8) y
las arandelas (9).
Assemble the KIT TOP (6) support in the (G) area
to the union support (3) by means of the screws
(8) and the washers (9).
Monter le support KIT TOP (6) dans la zone (G) le
joindre au support d'union (3) avec les vis (8) et
les rondelles (9).
Bauen sie die KIT TOP Stuetze (6) und die
Anschlussstuetze mit den Schrauben (8) und den
Unterlegscheiben (9), zusammen.
Montare il supporto del KIT TOP (6) unirlo al
supporto di unione (3) mediante le viti (8) e le
rondelle (9).