Descargar Imprimir esta página

Racing PL Serie Guia De Instalacion página 13

Publicidad

PS
拉布機防皺微調
PS ADJUSTABLE ROLLER FOR PUCKERLESS SEWING
PS PULLER-ROLLE FUR GLATTE NAHTE FEINEINSTELLUNG
較薄光滑之布料,請調整拉布輪與針板面間之距離,使其保持有一層布料之間隙,可減少表面布料皺摺
For thin and / or slippery material, adjust space betw een roller and needle plate so that there w ill be a space betw een them of
approximately 1 layer of material being sew n.
Fur dunne und w eiche stoffe stellen sie den abstand zw ischen rolle und stichplatte auf eine stoffdicke ein. So erhalten sie
glatte nahte
Pour tissus minces et glissants, ajuster l'espace entre le rouleau et
la plaque d'aiguille pour une seule epaisseur de tissu.
Para finos y suaves, por favor ajuste el espacio entre el rodillo
y el placa aguja, y mantenga el espacio para una prenda fina
esto hara la superficie de la prenda menos arrugada
( PULLER )
使用本製品
可對防止縫製起皺產生,但同時也必須有下列條件的配合
To minimize puckering please follow suggestions below .
Fur glatte nahte sind die folgenden dinge w ichtig.
品名
ITEM
ARTICLE
ARTIKEL
MUSTRAS
PS ROULEAU REGLABLE POUR UNE COUTURE SANS PLISSAGE
PS AJUSTE CORRECTO-MENOS ARRUGADO DEL RODILLO
Afin de reduire le plissage a son minimum, suivre les conseils ci-dessous.
Para prevenir el arrugado debe coordinar los siguientes puntos.
建議規格
SUGGESTION
VORSCHLAG
選擇較細 ( #80 ) 伸縮性少,不縮水為佳。
Use ( #80 ) or thinner polythread that w ill not stretch or shrink.
Dunn ( #80 ) unelastisch und krumpffrei.
Utiliser un fil polyester ( #80 ) ou moins qui ne s'etire ni ne retrecit.
Fino ( #80 ), elasticos y rugosos.
#9 ( #65 )
使用
以下細針。
Use a #9 ( #65 ) needle.
Dunne nadel #9 ( #65 ) verw enden.
Utiliser une aiguille #9 ( #65 ) ou moins.
Menos #9 ( #65 ) aguja.
使用底部磨擦係數小的壓布腳,同時彈簧的壓力也要減輕。
Use as narrow a foot as possible and reduce pressure on the foot.
Kleine reibung und leichte fusschenfeder.
Utiliser un pied presseur aussi etroit que possible et reduire la pression sur le pied a son minimum.
Menos friccion y muelle blando del prensatelas.
針板孔要小 ( 1.2mm ) 以下。
Use a needle plate w ith smallest possible bole of 1.2mm or less.
Kleines nadelloch in der stichplatte ( w eniger als 1.2mm ).
Utiliser une plaque d'aiguille avec le plus petit trou possible ( 1.2mm ou moins ).
Agujero del placa agujas pequeno ( menos 1.2mm ).
使用小齒距的送齒 ( P=0.66 ) 同時凸出針板的高度也不可太高約 0.6mm
Use feed dog w ith a pitch of 0.66mm or less. Reduce height of feed dog as much as possible.
Feine transporteurverzahnung ( P=0.66 ) geringe transporteurhohe.
Utiliser des griffes d'entrainement avec un ecart maximal de 0.66mm entre les pointes. De plus, abaisser
les griffes le plus possible.
Dientes del arrastre como mas finos posibles ( P=0.66 ) tambien la arrastre debe estar cuanto mas bajo mejoh.
上下線在不妨礙美觀下儘量放鬆。
Reduce upper & low er thread tension as much as possible.
Geringe fadenspannung.
Reduire la tension des fils superieur et inferieur autant que possible.
Hilo flojo de tension; cuanto mas, mejor.
減慢定速縫製為佳,避免高低速縫製。
Keep sew ing speed slow & steady.
Gleichmassig nahen bei geringer drehzahl.
Maintenir la vitesse de couture basse et stable.
Para una velocidad de cosido constante y mas lenta.
RECOMMANDATION
SUGESTIONES
1
2

Publicidad

loading

Productos relacionados para Racing PL Serie

Este manual también es adecuado para:

Ps serie