CAUTION: READ THIS
BEFORE ASSEMBLY OR WARRANTY
WILL BE VOID - ENGLISH
Before assembling and attaching the Car-Top Carrier (the
"Carrier") please carefully read the instructions for the
installation and use of the Carrier printed below. Assembly
and installation of the Carrier is solely your responsibility.
Consequently, the manufacturer's warranty is exclusively limited
to the repair or replacement of a defective Carrier. Damage
to your vehicle, its contents, or to any person or property is
excluded from the warranty.
• B ecause of the size and structural difference between
vehicles, we rely upon your discretion in attaching the Carrier
to your rack system.
• T he carrier can only be mounted to roof racks with a capacity
of 150 pounds or more. See application chart on store display
for approved factory installed roof racks.
• C onsult your vehicle owner's manual or vehicle dealership
for weight capacity of factory installed roof racks. If using
an aftermarket roof rack consult the manufacturer for weight
capacity. However in no case should more than 100 pounds,
evenly distributed, be transported in the Carrier.
• F or safety, all locking and latching devices must be engaged
(and key removed) before putting the vehicle in motion. When
locking the carrier, check to make sure the lock is engaged
by attempting to lift the top. If it lifts, unlock the lock,
reposition the top and relock. Check for engagement again
and if properly locked, remove the key.
• D o not travel with an empty hardshell at speeds over 40 MPH
(65 kph). Keep a minimum of 50 lbs. in the Carrier to help
keep it down on the roof.
• H igh speed travel with an empty or lightly loaded carrier
should be avoided. In such cases, make certain that the
carrier is properly and securely attached and travel at
reduced speeds to prevent undesirable wind effects. If
possible, relocate items from the vehicle (i.e. spare tire, jack,
etc.) into the carrier as a temporary load.
• A ll hardware should be firmly attached, tightened and
locked before every trip. When traveling, periodically inspect
hardware to determine that they are fastened securely. If
fastening hardware show any signs of wear, corrosion, or
fatigue, replace before use of carrier.
• Remove your Carrier when it is not in use.
• T he Carrier is water resistant, not waterproof. Protect your
contents accordingly
NOTE: D o not place valuable or fragile items in the Carrier.
Sudden stops may cause contents to shift, possibly
damaging valuable and/or fragile items. The manufacturer
or retailer cannot be held responsible for damage to or
loss of personal belongings.
MFG. BY SPORTRACK • 3737 N. ACORN AVE. • FRANKLIN PARK IL 60131 • 1-800-561-0716 • 05562_01 • 2012
X-CARGO SPORT 20
ATTENTION: À LIRE ABSOLUMENT AVANT
LASSEMBLAGE; SINON, LA GARANTIE NE SERA
Avant le montage et la pose du porte-bagages pour le toit du véhicule
(le «porte-bagages»), lire attentivement les directives pour l'installation
et l'utilisation du porte-bagages mentionnées plus bas. Le montage et
l'installation du porte-bagages sont de votre seule responsabilité. Par
conséquent, la garantie du fabricant est exclusivement limitée à la réparation
ou au remplacement d'un porte-bagages défectueux. Les dégâts infligés au
véhicule, à son contenu ou à une autre personne ou à un bien sont exclus.
• En raison de la différence de taille et structurelle entre les véhicules,
nous comptons sur votre discrétion pour fixer le coffre de toit sur
votre système de support.
• Le coffre de toit peut seulement être installé sur des barres de
toit ayant une capacité de 150 livres (68 kg) ou plus. Consultez le
tableau des applications sur le présentoir de magasin pour connaître
les barres de toit d'origine approuvées.
• Consultez le manuel du propriétaire de votre véhicule ou votre
concessionnaire automobile pour connaître la capacité de charge
de vos barres de toit d'origine. Si vous utilisez des barres de toit
de rechange, consultez le fabricant pour connaître sa capacité
de charge. Cependant, en aucun cas un chargement de plus de
100 livres (45,4 kg), même réparti de façon uniforme, ne doit être
transporté dans le coffre de toit.
• Par mesure de sécurité, tous les dispositifs de verrouillage et
d'attache doivent être enclenchés (et la clé doit être retirée) avant
de se déplacer avec le véhicule. Lors du verrouillage du coffre de
toit, assurez-vous que le verrou est enclenché en tentant de soulever
le couvercle. Si le couvercle se soulève, déverrouillez le coffre,
repositionnez le couvercle et verrouillez à nouveau. Vérifiez à nouveau
l'enclenchement et si le porte-bagages est bien verrouillé, retirez
la clé.
• Ne pas conduire avec un porte-bagages vide à des vitesses
supérieures à 65 km/h (40 mi/h). Garder un minimum de 22,7 kg
(50 lb) dans le porte-bagages pour aider à le maintenir sur le toit.
• On doit éviter de se déplacer à grande vitesse lorsqu'un porte-
bagages vide ou légèrement chargé est installé sur le toit. En
pareil cas, s'assurer que le porte-bagages est fixé solidement et
correctement et se déplacer à vitesse réduite pour éviter que le
vent ne produise des effets indésirables. Si possible, placer dans le
porte-bagages des articles provenant du véhicule (c.-à-d. pneu de
rechange, cric, etc.) pour servir de charge temporaire.
• Toutes les sangles et la visserie doivent être fermement attachées,
tendues, serrées et verrouillées avant chaque déplacement. Lors du
déplacement, inspecter régulièrement et la visserie pour vérifier si
elles sont correctement tendues et serrées. Si, lors du serrage de
la visserie, elles montrent des signes d'usure, de corrosion ou de
fatigue, les replacer avant d'utiliser le porte-bagages.
• Retirer le porte-bagages lorsqu'il n'est pas utilisé.
• Le porte-bagages est imperméable mais n'est pas étanche.
REMARQUE: Ne pas placer d'objets de valeur ou fragiles dans le porte-
bagages. Des arrêts soudains peuvent faire déplacer le
contenu et éventuellement endommager les objets de valeur
et/ou fragiles. Le fabricant ou le détaillant ne peut être tenu
responsable des dégâts ou des pertes causées aux biens
personnels.
PLUS VALIDE - FRANÇAIS
ADVERTENCIA: LEER SIN FALTA ANTES
PROCEDER AL MONTAJE. DE LO CONTRARIO
LA GARANTIA QUEDARÀ ANULADA - ESPAÑOL
Antes de ensamblar y sujetar el portaequipajes para el techo del
auto (el "Portaequipajes") por favor lea atentamente las directrices
para la instalación y el uso del portaequipajes que se enumeran
a continuación. El ensamblaje e instalación del Portaequipajes
solamente es responsabilidad suya. Como resultado, la garantía del
fabricante se limita exclusivamente a la reparación o reemplazo de
un Portaequipajes defectuoso. Se excluyen los daños a su vehículo,
su contenido, o a cualquier persona o propiedad.
• D ebido a la diferencia de tamaño y estructura de los diferentes
vehículos, confiamos en su criterio a la hora de sujetar el
Portaequipajes a su sistema de portaequipajes.
• E l Portaequipajes solamente se puede montar a portaequipajes
de techo con una capacidad de 68 kg (150 lb) o superior.
Consulte la tabla de uso en la caja de comercialización para
conocer los portaequipajes de techo de fábrica aprobados.
• C onsulte el manual de usuario del vehículo o a su concesionaria
para conocer la capacidad de peso del portaequipajes de techo
de fábrica. En caso de contar con un portaequipajes de techo
comercial, consulte al fabricante para conocer la capacidad de
peso. No obstante, no se debe transportar más de 45,4 kg (100
lb) de carga, ni siquiera distribuida, en el Portaequipajes.
• P or motivos de seguridad, todos los dispositivos de bloqueo
y traba deben estar accionados (y la llave retirada) antes
de poner en movimiento el vehículo. Después de cerrar
el Portaequipajes, controle que la cerradura esté cerrada
tratando de levantar la tapa. Si se levanta, abra la cerradura,
coloque correctamente la tapa y cierre nuevamente. Controle
nuevamente el cierre y, en caso de estar bien cerrado, retire
la llave.
• N o viaje con un portaequipajes vacío a velocidades superiores
a 65 km/h (40 millas/h). Mantenga un mínimo de 22,7 kg (50 lb)
en el portaequipajes para ayudar a apoyarlo encima del techo
del auto.
• D eve evitarse viajar a alta velocidad con un portaequipaje
vacío o con poca carga. En tales casos, asegurarse que el
portaequipaje está colocado correcta y firmemente y viaje
a velocidad moderada para evitar los efectos indeseables
que pueda causar el viento. Si hay posibilidad, coloque en el
portaequipaje artículos que lleve en su vehículo (la llanta de
repuesto, el gato, etc.) para que éstos sirvan de carga temporal.
• T odas las piezas deben estar firmemente sujetas, apretadas y
enganchadas antes de cada viaje. En el transcurso del viaje,
inspeccione periódicamente las correas y las piezas para
asegurarse de que estén bien sujetas. Si las piezas de sujeción
tienen señales de desgaste, corrosión o fatiga, reemplácelas
antes de usar el Portaequipajes.
• Q uite el Portaequipajes cuando no lo use.
• E l Portaequipajes es resistente al agua pero no impermeable.
NOTA: No ponga objetos valiosos o frágiles en el Portaequipajes.
Las paradas repentinas pueden hacer que el contenido se
mueva y posiblemente pueden dañar los objetos valiosos o
frágiles. El fabricante o vendedor no se hace responsable
por ningún daño ni pérdida de objetos personales.
300.72020/72030
MFG: 90035/90035P
2 of 5