5
6
• P eriodically check all mounting hardware for snugness.
Vérifier périodiquement si le matériel de fixation est bien serré.2
Verifique periódicamente toda la ferretería de montaje para asegurarse que está bien fijada.
7
• T o help prevent water from entering your Carrier vinyl covers (E) are included for any unused holes.
Afin d'éviter que l'eau ne pénètre dans le Porte-bagages, des bouchons (E) sont inclus pour obturer les trous qui ne servent pas.
Para evitar que el agua entre dentro del Portaequipaje, se incluyen (E) tapones para cubrir los orificios inutilizados.
8
MFG. BY SPORTRACK • 3737 N. ACORN AVE. • FRANKLIN PARK IL 60131 • 1-800-561-0716 • 05562_01 • 2012
X-CARGO SPORT 20
U-BOLT MOUNTING / BOULONS EN U / PERNO EN U
DÉVERROUILLAGE/VERROUILLAGE DU COFFRE
APERTURA Y CIERRE CON LLAVE DE LA CAJA
• P lace carrier on the crossrails, place U-Bolts (A) under crossrails and place
reinforcing plate (D) under carrier bottom and assemble U-bolts through
Carrier bottom mounting holes and U-bolt plates (C). Secure with threaded
knobs (B). Recheck to see that your crossrails are securely locked into
position. For safety the hook in the carrier lock must properly engage the lock
bracket whenever the vehicle is in motion.
Une fois le coffre monté, le déposer sur les barres de toit, installer les étriers (A) sous
les barres de toit et la plaque de renforcement (D) sous le fond du coffre et monter les
étriers dans les trous de montage inférieurs et dans les plaques pour étriers (C). Fixer
à l'aide des molettes (B). Vérifier à nouveau si que les barres de toit sont solidement
fixées solidement en place. Par mesure de sécurité, les crochets des serrures du porte-
bagages doivent être correctement engagés dans les ferrures de verrouillage lorsque le
véhicule est en mouvement.
Cuando el portacargas esté ensamblado, colóquelo en las barras transversales,
coloque los pernos en U (A) debajo de las barras transversales, coloque la placa
de refuerzo (D) debajo de la parte inferior del portacargas y ensamble los pernos
en U a través de los agujeros de montaje y las placas de perno en U de la parte
inferior del portacargas (C). Fije con las perillas enroscadas. Vuelva a verificar
sus travesaños para asegurarse de que estén firmemente fijados en la buena
posición. Por razones de seguridad los ganchos deben estar bien enganchados a
los soportes de cierre cada vez que el vehículo se ponga en movimiento.
UNLOCKING/LOCKING THE BOX
UNLOCKING:
LOCKING:
OPEN
DÉVERROUILLAGE: Insérer la clé et la tourner dans le sens des aiguilles d'une montre,
OVERT
ABIERTO
VERROUILLAGE:
APERTURA:
CIERRE:
CLOSED
FERMÉ
CERRADO
Insert the key and turn clockwise to the unlocked position.
The key can only be removed when the box lid is closed
and locked.
To close, press down on the lid at the rear of the box.
Turn the key counter-clockwise to lock. Remove key.
en position ouverte. La clé ne peut être retirée que lorsque le coffre
est fermé et verrouillé.
Pour fermer, appuyer sur le couvercle à l'arrière du coffre. Tourner
la clé dans le sens inverse des aiguilles d'une montre pour verrouiller.
Retirer la clé.
Introduzca la llave y gire hacia la derecha hasta abrir. La llave
sale solamente cuando la tapa de la caja está cerrada con llave.
Para cerrar, oprima la tapa en la parte trasera de la caja. Gire
la llave hacia la izquierda para cerrar con llave. Saque la llave.
300.72020/72030
MFG: 90035/90035P
4 of 5