Ralston Instruments DV0V Manual De Operación

Bombas manuales de cilindro de vacío

Publicidad

Enlaces rápidos

Vacuum Cylinder Hand Pumps (DV0V)
Operation Manual
Manuel d'utilisation de la pompe à vide
manuelle (DV0V)
Bombas manuales de cilindro de vacío (DV0V) –
Manual de operación
真空筒手動泵 (DV0V) 操作手冊
Руководство по эксплуатации вакуумных
цилиндрических ручных насосов (DV0V)
For all models of DV0V Vacuum Cylinder Hand Pumps
Pour tous les modèles de pompes à vide manuelles DV0V
Para todos los modelos de bombas manuales de cilindro de vacío DV0V
用於所有型號的 DV0V 真空筒手動泵
Для всех моделей вакуумных цилиндрических ручных насосов DV0V
Para todos os modelos de bombas manuais do cilindro de vácuo DV0V
Per tutti i modelli di pompe manuali a cilindro per vuoto DV0V
Für alle Modelle der DV0V Vakuumzylinderhandpumpe
Bombas manuais do cilindro de vácuo (DV0V)
Manual de operação
Pompe manuali a cilindro per vuoto Manuale
per l'uso
Vakuumzylinderhandpumpen (DV0V)
Bedienungsanleitung

Publicidad

Tabla de contenido
loading

Resumen de contenidos para Ralston Instruments DV0V

  • Página 1 For all models of DV0V Vacuum Cylinder Hand Pumps Pour tous les modèles de pompes à vide manuelles DV0V Para todos los modelos de bombas manuales de cilindro de vacío DV0V 用於所有型號的 DV0V 真空筒手動泵 Для всех моделей вакуумных цилиндрических ручных насосов DV0V Para todos os modelos de bombas manuais do cilindro de vácuo DV0V...
  • Página 3: Tabla De Contenido

    Table of Contents Table des matières Содержание Inhaltsverzeichnis Índice Índice 目錄 Sommario Specifications ................2 Caractéristiques / Especificaciones / 規格 / Характеристики / Especificações / Dati tecnici / Technische Daten Requirements................3 Conditions requises / Requisitos / 要求 / Требования / Requisitos / Requisiti / Anforderungen Important Safety Notices ............4 Avis de sécurité...
  • Página 4: Specifications

    Specifications Caractéristiques Характеристики Technische Daten Especificaciones Especificações 規格 Dati tecnici Vacuum Range 0 to 23 inHg (0 to 584 mmHG) Plage d’aspiration / Rango de vacío / 真空範圍 / Диапазон вакуума / Faixa de vácuo / Intervallo vuoto / Vakuumbereich Media Milieu / Medio / 媒介...
  • Página 5: Requirements

    Requirements Conditions requises Требования Anforderungen Requisitos Requisitos 要求 Requisiti ", 15mm * ralstoninst.com/adapters What you need to use your Vacuum Что необходимо для использования Cylinder Hand Pump: вакуумного цилиндрического ручного насоса: 1. Device Under Test 2. Wrench 1. Проверяемое устройство 3.
  • Página 6: Important Safety Notices

    Important Safety Notices Avis de sécurité importants Avisos importantes de segurança Avisos importantes de seguridad Importanti notizie di sicurezza 重要安全須知 Wichtige Sicherheitshinweise Важные правила техники безопасности Important Safety Notices WARNING: Do not attempt to operate this pump until you have read and fully understand the instructions and hazards of the product.
  • Página 7: Важные Правила Техники Безопасности

    Важные правила техники безопасности ПРЕДОСТЕРЕЖЕНИЕ. Не пытайтесь эксплуатировать этот насос, пока не изучите внимательно данное руководство по эксплуатации и возможные опасности, связанные с эксплуатацией насоса. • Любые изменения данного ручного насоса с использованием нестандартных деталей могут привести к опасным последствиям. •...
  • Página 8: Vacuum Cylinder Hand Pump Overview

    Vacuum Cylinder Hand Pump Overview Présentation de la pompe à vide 真空筒手動泵概述 manuelle Обзор вакуумных цилиндрических Generalidades de la bomba manual ручных насосов de cilindro de vacío Back Arrière / Parte posterior / 背面 / Вид сзади / Traseira / Retro / Rückseite 1.
  • Página 9: Vakuumzylinderhandpumpe - Übersicht

    Visão geral da bomba manual do Vakuumzylinderhandpumpe - cilindro de vácuo Übersicht Descrizione generale della pompa manuale a cilindro per vuoto Front Avant / Parte delantera / 正面 / Вид спереди / Frente / Fronte / Vorderseite 1. Поршень насоса 1.
  • Página 10: Setting Up

    Setting Up Configuration Настройка Einrichten Configuración Instalação 設置 Impostazione Connecting Reference Gauge Connexion de la jauge de référence Conexão do manômetro de referência Conexión del manómetro de referencia Collegamento di un manometro di 接駁校對量規 riferimento Подключение эталонного манометра Referenzmanometer verbinden Male NPT Reference Gauge Jauge de référence NPT mâle Manômetro de referência macho NPT...
  • Página 11 Male BSPP Reference Gauge Jauge de référence BSPP mâle Manômetro de referência macho BSPP Manómetro de referencia BSPP macho Manometro di riferimento BSPP maschio 外螺紋 BSPP 校對量規 BSPP-Referenzmanometer mit Steckverbinder Эталонный манометр с наружной резьбой BSPP 1. Reference Gauge with 1.
  • Página 12 Female NPT Pressure Reference Gauge Jauge de pression de référence NPT femelle Manômetro de referência de pressão fêmea NPT Manómetro de referencia de presión NPT hembra Manometro di riferimento NPT femmina 內螺紋 NPT 壓力校對量規 Manometer NPT-Buchse Эталонный манометр с внутренней резьбой NPT 1.
  • Página 13 Connecting Device Under Test (DUT) Connexion du dispositif à l’essai Conexão do dispositivo sob teste (DUT) Conexión del dispositivo de prueba Collegamento al dispositivo in prova (DUT) (DUT) 接駁受測設備 (DUT) Anschluss des zu prüfenden Geräts Испытываемое соединительное (DUT) устройство 1. Device under test (DUT) 1.
  • Página 14: Calibration

    Calibration Étalonnage Калибровка Kalibrierung Calibración Calibragem 校準 Calibrazione Prepare the Pump Préparer la pompe Prepare a bomba Prepare la bomba Preparazione della pompa 準備泵 Pumpe vorbereiten Подготовка насоса Open Bleed Valve. Ouvrez le purgeur. Abra la válvula de purga. 打開放氣閥。 Откройте...
  • Página 15 Increase Vacuum Augmenter l’aspiration Aumente o vácuo Aumente el vacío Aumentare il grado di vuoto 提高真空度 Vakuum erhöhen Нагнетание вакуума Pump to just below test point. Test point Point de test Pompe pour juste en dessous de test point. Punto de prueba 測試點...
  • Página 16 Decrease Vacuum Diminuer l’aspiration Diminua o vácuo Reduzca el vacío Diminuzione grado di vuoto 降低真空度 Vakuum verringern Понижение вакуума Slowly bleed to just above the test point. Then, close Bleed Valve. Purgez lentement jusqu’à ce que la pression soit juste au-dessus du point de test. Fermez ensuite le purgeur.
  • Página 17: Venting System

    Venting System Dispositif de mise à 通氣系統 Sistema de ventilação l’atmosphère Сброс давления в Sistema di sfiato Sistema de ventilación системе Belüftungssystem When finished testing, open the Bleed Valve and vent the system. Lorsque le test est terminé, ouvrez le purgeur et mettez le système à la pression atmosphérique. Cuando termine con las pruebas, abra la válvula de purga y ventile el sistema.
  • Página 18: Storage And Transport

    Storage and Transport Entreposage et transport Armazenamento e transporte Almacenamiento y transporte Conservazione e trasporto 存放與運輸 Lagerung und Transport Хранение и транспортировка * Ralston Pneumatic Cylinder Hand Pump Carrying Case (DP0V-CASE). Sold separately. Mallette de transport de la pompe manuelle à cylindre pneumatique Ralston (DP0V-CASE). Vendue séparément.
  • Página 19: Maintenance

    Maintenance Maintenance ........17 Manutenção ........19 Mantenimiento .........18 Manutenzione ........19 維護 ..........18 Wartung ...........20 Техническое обслуживание ..18 Maintenance Interval Every 300 uses or 3 months Maintenance Procedure • Lubricate internal Check Valve by removing pumping piston and internal Check Valve. Squirt 2 ml of oil into the threaded end of the Check Valve and reassemble.
  • Página 20: Intervalo De Mantenimiento

    Intervalo de mantenimiento Cada 300 usos o 3 meses Procedimiento de mantenimiento • Lubrique la válvula de no retorno interna retirando el pistón de bombeo y la válvula de no retorno interna. Aplique 2 ml de aceite en el extremo roscado de la válvula de no retorno y vuelva a armar. Al bombear el pistón de bombeo, el aceite se bombeará...
  • Página 21: Intervalo De Manutenção

    • Смажьте фитинги Ralston Quick-test™ посредством впрыскивания 2 мл масла внутрь патрубка. • Смажьте силиконовой смазкой уплотнительные кольца поршня насоса и ручки точной регулировки. Intervalo de manutenção A cada 300 usos ou 3 meses Procedimento de manutenção • Lubrifique a válvula de retenção interna removendo o êmbolo de bombeamento e a válvula de retenção interna.
  • Página 22 Wartungsintervall Alle 300 Anwendungen oder 3 Monate Wartungsverfahren • Schmieren Sie den Durchflussmengenregler, indem Sie den Pumpkolben und den Durchflussmengenregler entfernen. Drücken Sie 2 ml Öl in das Einschraubende des Reglers und schrauben Sie ihn wieder ein. Das Öl wird durch die Kolbenbewegung des Pumpkolbens durch den Durchflussmengenregler gepumpt.
  • Página 23: Troubleshooting

    Troubleshooting Dépannage ........22 Solução de problemas .....26 Diagnóstico de problemas ....23 Diagnostica ........27 故障排除 ..........24 Fehlerbehebung ......28 Устранение неполадок ....25 The pump will pull a vacuum, but vacuum slowly decreases If the pump will pull a vacuum, but vacuum slowly decreases, then there is an external leak.
  • Página 24 The pumping piston is difficult to pump. If the pumping piston is difficult to pump after years of use, then apply a thin coat of graphite grease, such as Dow Corning Moly-kote G-n Metal ® Assembly Paste (or equivalent). If the issue was not resolved by these troubleshooting instructions, then please contact support listed on page 30.
  • Página 25: La Bomba Extraerá Vacío, Pero El Vacío Disminuye Lentamente

    1. Retirez le clapet antiretour externe. 2. Nettoyez et lubrifiez le clapet antiretour externe. 3. Réinstallez le clapet antiretour externe. Le piston de pompage est difficile à actionner. Si le piston de pompage est difficile à actionner après des années d’utilisation, appliquez une fine couche de graisse graphitée, comme de la pâte d’assemblage de métaux Dow Corning Moly-kote G-n (ou un...
  • Página 26 Si al bombear el pistón de bombeo no aumenta el vacío y se siente que se fuga aire hacia la válvula de no retorno externa situada al lado opuesto de la válvula de purga, entonces la válvula de no retorno externa no funciona adecuadamente.
  • Página 27 1. 拆下外部止回閥 2. 清潔並潤滑外部止回閥。 3. 重新安裝外部止回閥。 泵動活塞難以抽送。 如果在多年使用後,泵動活塞難以抽送,則需塗抹一層薄薄的石墨潤滑 脂,如道康寧 Moly-kote G-n Metal Assembly Paste(或同等級別的潤 滑脂)。 如果以上故障排除說明未能解決問題,則請聯絡第 30 頁所列的支持團隊。 Насос создает вакуум, но вакуум постепенно уменьшается Если насос создает вакуум, но вакуум постепенно уменьшается, значит существует внешняя утечка. Чтобы обнаружить и устранить эту...
  • Página 28: O Vácuo Diminui Quando O Êmbolo De Bombeamento Volta A Bombear

    Если при движении поршня насоса вакуум не повышается и чувствуется, что во внешний обратный клапан, расположенный напротив перепускного клапана, засасывается воздух, это означает неправильную работу внешнего обратного клапана. Замените внешний обратный клапан, следуя указаниям: 1. Снимите внешний обратный клапан 2. Очистите и смажьте этот клапан. 3.
  • Página 29 4. Reinstale a válvula de retenção. 5. Reinstale o êmbolo de bombeamento. Quando o êmbolo de bombeamento é bombeado, o vácuo não aumenta e pode-se sentir o ar sendo sugado para a válvula de retenção externa localizada do lado oposto da válvula de purga. Se o êmbolo de bombeamento for bombeado, o vácuo não aumenta e pode-se sentir o ar é...
  • Página 30 Il grado di vuoto diminuisce quando il pistone di pompaggio ritorna verso la pompa Se il grado di vuoto diminuisce quando il pistone di pompaggio ritorna verso la pompa, la valvola di ritegno interna non funziona correttamente. Seguire le istruzioni per sostituirla: 1.
  • Página 31 5. Überprüfen Sie, wo die Blasen in die Pumpe gesogen werden, um die Undichtigkeit festzustellen. 6. Entfernen Sie das undichte Teil und den O-Ring. 7. Säubern und fetten Sie den O-Ring. 8. Ersetzen Sie den O-Ring und bauen Sie das Teil wieder ein. Das Vakuum verringert sich beim Rückgang des Pumpkolbens in die Pumpe Wenn sich das Vakuum beim Rückgang des Pumpkolbens in die Pumpe...
  • Página 32: Support

    Телефон: 1 440-564-1430 • Бесплатный номер: 1 800-347-6575 (США и Канада) Сайт: ralstoninst.com/support E-mail: support@ralstoninst.com Запасные части и обслуживание: ralstoninst.com/dv0v Horas: das 8:30 hs – 17:00 hs (Horário da costa leste dos EUA) Telefone: 1 440-564-1430 Número de telefone de discagem gratuita (EUA): 1 800-347-6575 (EUA e Canadá) Site na web: ralstoninst.com/support...
  • Página 33 Notes Remarques / Notas / 便箋 / Примечания / Observações / Note. / Notizen...
  • Página 34 Notes Remarques / Notas / 便箋 / Примечания / Observações / Note. / Notizen...
  • Página 36 For all models of DV0V Vacuum Cylinder Hand Pumps Pour tous les modèles de pompes à vide manuelles DV0V Para todos los modelos de bombas manuales de cilindro de vacío DV0V 用於所有型號的 DV0V 真空筒手動泵 Для всех моделей вакуумных цилиндрических ручных насосов DV0V Para todos os modelos de bombas manuais do cilindro de vácuo DV0V...

Tabla de contenido