Publicidad

Idiomas disponibles
  • MX

Idiomas disponibles

  • MEXICANO, página 34

Enlaces rápidos

Inhalt – Sommaire – Content – Inhoud – Conteúdo – Contenuto
CHARGEUR DE BATTERIE - BATTERY CHARGEUR – BATTERIELADEGERÄT –
Français.......................................................
English.........................................................
Deutsch........................................................
Nederlands....................................................
Español.......................................................
Português.....................................................
ACCULADER - CARGADOR DE BATERÍA
8A 6/12vlt -
100603 / HB-1208CS
Page 2
Page 10
Seite 17
Pagina 25
Página 33
Página 41
1

Publicidad

Tabla de contenido
loading

Resumen de contenidos para Comutech 100603 / HB-1208CS

  • Página 1 Inhalt – Sommaire – Content – Inhoud – Conteúdo – Contenuto CHARGEUR DE BATTERIE - BATTERY CHARGEUR – BATTERIELADEGERÄT – ACCULADER - CARGADOR DE BATERÍA 8A 6/12vlt - 100603 / HB-1208CS Français………………………………………………. Page 2 English………………………………………………... Page 10 Deutsch……………………………….………………. Seite 17 Nederlands…………………………………..………..
  • Página 2 8A 6/12vlt - 100603 / HB-1208CS Lisez ce document avant d'utiliser ce produit. Ne pas le faire peut entraîner des blessures graves. CONSERVER CE MANUEL.
  • Página 3 1. INTRODUCTION GENERAL -Le chargeur de batterie 100603 / HB-1208CS a toutes les caractéristiques appropriées pour une charge, sécurisé, fiable et de haute qualité. -Une fois la batterie totalement chargé, le chargeur ne se coupe pas et garde un courant charge faible.
  • Página 4: Precautions Personnelles

    électrique. Si une rallonge doit être utilisée, assurez-vous: a. Les broches de la prise et de la rallonge ont de même nombre, la taille et forme que celle de la fiche du chargeur. b. Le cordon de rallonge est correctement câblée et en bon état électrique. c.
  • Página 5: Préparation De La Charge Batterie

    brûlure grave h. Utilisez ce chargeur pour recharger les batteries AU PLOMB seulement. Elle n'est pas destinée à alimenter un système électrique à basse tension autre que dans une application automobile. Ne pas utiliser le chargeur de batterie pour recharger les piles sèches qui sont couramment utilisés avec des appareils électroménagers.
  • Página 6 a. Brancher et débrancher les pinces de sortie seulement après avoir enlevé les câbles de la prise électrique. Ne laissez jamais les clips de toucher les uns les autres. b. Fixer les pinces à la batterie et au châssis. 15. Suivez ces étapes lorsque la batterie est installée dans le véhicule. Une étincelle près de la batterie peut provoquer une explosion de la batterie.
  • Página 7 GARDEZ CES INSTRUCTIONS Règles de sécurité spécifiques pour le chargeur de batterie 1. Entretenez les étiquettes et plaques sur le chargeur de batterie. Ceux-ci contiennent des informations importantes. Si elles sont illisibles ou manquantes, contacter votre revendeur. 2. Portez toujours des lunettes de sécurité et des gants de travail épais en utilisant le chargeur de batterie.
  • Página 8: Instruction D'UTilisation

    Pour éviter les étincelles dues à une décharge électrostatique, ne jamais porter des vêtements faits de matériaux synthétiques lors de la recharge de la batterie. Éviter de créer ou de travailler autour des flammes ou d'étincelles, les flammes ou les étincelles peuvent enflammer les gaz causés par la charge et provoquer une explosion.
  • Página 9 Indicateur de charge Sélecteur 6v / 12 v Sélecteur de charge rapide /lente 1-Pince Positive (+) rouge 2-Pince Négative (-) noir...
  • Página 10: Battery Charger

    BATTERY CHARGER 8A 6/12vlt - 100603 / HB-1208CS Read this material before using this product. Failure to do so can result in serious injury. SAVE THIS MANUAL.
  • Página 11: Electrical Information

    1. INTRODUCTION GENERAL - 100603 / HB-12008 battery charger has the features of convenient operation, reliable safety and high quality. - If battery is over-charged, the charger will keep it at normal current output. - If short circuit happens, the charger will switch off itself, and return to normal after one or two minutes..
  • Página 12: Personal Precautions

    b. That extension cord is properly wired and in good electrical condition. c. That wire size is large enough for AC ampere rating of charger. 5. Do not operate this charger with a damaged cord or plug -replace the cord or plug immediately.
  • Página 13: Charger Location

    PREPARING TO CHARGE BATTERY a.If it becomes necessary to remove the battery from the vehicle to charge, always remove grounded terminal from battery first. Make sure all accessories in the vehicle are off, so as not to cause an arc. b.
  • Página 14 grounded to chassis (as in most vehicles), see (e). If the positive post is grounded to the chassis. e. For negative-grounded vehicle, connect POSITIVE (RED) clip from battery charger to POSITIVE {POS, P, +) ungrounded post of battery. Connect NEGATIVE (BLACK) clip to vehicle chassis or engine block away from battery.
  • Página 15: Risk Of Explosion

    connecting its cables to a battery, or performing and inspection, maintenance, or cleaning procedures. 6. Keep extension cord off wet ground and away from water. 7. Use this Battery Charger with lead/acid batteries only. When charging a maintenance-free battery, always monitor the progress of the charge by viewing the ammeter. Do not over charge a maintenance-free battery..
  • Página 16 1/ Select voltage : 6 volt / 12 volt. 2/ Select power of charge : Fast / Low. 3/ Place the red clip to the positive terminal of the battery (indicated with “+”) 4/ Place the black clip to the negative terminal (indicated with “-”). 5/ Plug in power source 220vlt.
  • Página 17 BATTERIELADEGERÄT 8 A 6/12 V - 100603 / HB-1208CS Lesen Sie dieses Benutzerhandbuch, bevor Sie das Batterieladegerät verwenden. Andernfalls kann es zu schweren Verletzungen kommen. BEWAHREN SIE DIESES BENUTZERHANDBUCH AUF.
  • Página 18: Allgemeine Einführung

    1. ALLGEMEINE EINFÜHRUNG - Das Ladegerät 100 603/HB-1208CS mit allen Eigenschaften für eine sichere, zuverlässige und hochwertige Aufladung. - Sobald die Batterie vollständig aufgeladen ist, schaltet sich das Ladegerät nicht ab, behält aber einen betriebssicheren Laststrom. Wenn ein Kurzschluss auftritt, schaltet sich das Ladegerät selbst aus und kehrt nach ein oder zwei Minuten wieder zum normalen Betrieb zurück.
  • Página 19 Stromschlägen mit sich bringen. Wenn Sie ein Verlängerungskabel verwenden müssen, stellen Sie sicher: a. Die Anzahl der Zinken der Buchse und des Verlängerungskabels sind gleich, sie haben die gleiche Größe und Form wie die des Steckers des Ladegerätes. b. Das Verlängerungskabel ist richtig verkabelt und in gutem elektrischem Zustand. c.
  • Página 20 oder ein anderes Gerät kann eine Explosion verursachen. g. Legen Sie persönliche Gegenstände wie Ringe, Armbänder, Halsketten und Uhren, beim Arbeiten in der Nähe einer Bleisäure-Batterie ab. Der von einer Bleisäure-Batterie erzeugte Strom kann stark genug sein, damit ein Ring oder ähnliches aus Metall schmilzt und so zu einer schweren Verbrennung führen.
  • Página 21 d. Das Ladegerät nicht in einem geschlossenen oder schlecht belüfteten Raum betreiben. e. Setzen Sie die Batterie nicht auf das Ladegerätes. 8. HINWEISE FÜR DEN ANSCHLUSS AN DIE BATTERIE. a. Die Ausgangsklemmen nur aufsetzen oder abnehmen, nachdem die Kabel aus der Steckdosen gezogen wurden.
  • Página 22 entfernt sein. Schließen Sie dann die negative Klammer (schwarz) des Ladegerätes an den NEGATIVEN (NEG. N. -) Pol der Batterie an d. Beim endgültigen Anschluss nicht gegenüber der Batterie stehen. e. Um das Ladegerät herauszuziehen, gehen Sie immer in der umgekehrten Reihenfolge wie beim Anschluss vor, die erste Verbindung unterbrechen, alles so weit wie möglich von der Batterie entfernt.
  • Página 23: Technische Daten

    können zu Störungen oder einem Ausfall des Schrittmachers führen. 9. Explosionsgefahren! Wenn Sie Gas wahrnehmen, die Schalter nicht einstellen. Aufladeklammern nicht abnehmen. Den Raum sofort lüften, indem Sie Türen und Fenster öffnen. Setzen Sie sich nicht auf einen elektrischen Ventilator. Wenn die Luft frei von Gasen ist, ziehen Sie das Gerät aus der elektrischen Steckdose.
  • Página 24 14 SCHNELLANSICHT: Wartungspflicht Schutz des umgekehrte Anschlusses Schutz gegen Kurzschlüsse, Thermosicherung im Inneren des Schutzes, Überlastschutz Anzeige des Ladevorgangs, 1,7 M Netzkabel mit Stecker, 1,4 M Ausgangskabel mit Klemmen. Ladeanzeige Selektor 6 V / 12 V Ladeselektor schnell/langsam 1 - Klemme positiv (+) rot 2 - Klemme negativ (-) schwarz...
  • Página 25 ACCULADER 8 A 6/12 V 100603 / HB-1208CS Lees dit document vooraleer het product te gebruiken. Als u dit niet doet, kan dat leiden tot ernstig letsel. DEZE HANDLEIDING BEWAREN...
  • Página 26: Algemene Inleiding

    1. ALGEMENE INLEIDING - De acculader 100603 / HB-1208CS beschikt over alle nodige kenmerken voor een veilige en betrouwbare lading van hoge kwaliteit. - Zodra de accu volledig is opgeladen, gaat de lader niet uit, maar handhaaft hij een zwakke laadstroom.
  • Página 27 met zich meebrengen. Als een verlengsnoer gebruikt moet worden, zorg er dan voor: a. dat de stekker en het verlengsnoer hetzelfde aantal pinnen heeft, dezelfde afmetingen en vorm als de stekker van de lader. b. Dat het verlengsnoer correct bedraad is en zich in goede elektrische staat bevindt. c.
  • Página 28: De Acculader Klaarmaken

    lassen, wat zware verbrandingen kan veroorzaken. h. Gebruik deze lader alleen om LOODaccu's mee op te laden. Hij is niet geschikt om een elektrisch systeem op laagspanning te voeden, tenzij in toepassingen voor een auto. De acculader niet gebruiken om de droge batterijen op te laden die tegenwoordig in huishoudtoestellen worden gebruikt.
  • Página 29 15. Volg deze stappen wanneer de accu in een voertuig is geïnstalleerd. En vonk vlakbij de accu kan de accu doen ontploffen. Om het risico op vonken bij de accu te verkleinen: a. Wees voorzichtig bij het plaatsen van de binnenkomende en uitgaande voedingskabels, om het risico te verkleinen dat ze beschadigd worden door de motorkap, de portieren of beweegbare delen van de motor.
  • Página 30: Bewaar Deze Instructies

    BEWAAR DEZE INSTRUCTIES Specifieke veiligheidsregels voor de acculader 1. De etiketten en plaatjes op de acculader goed onderhouden. Zij bevatten belangrijke informatie. Als ze onleesbaar zijn of ontbreken, neem dan contact op met uw verdeler. 2. Draag steeds een veiligheidsbril en dikke werkhandschoenen wanneer u de acculader gebruikt.
  • Página 31 opladen vrijkomen, kunnen hierdoor ontvlammen en een ontploffing veroorzaken. 10. UITPAKKEN. Controleer tijdens het uitpakken of uw artikel intact is en in goede staat. Als er onderdelen ontbreken of kapot zijn, neem dan contact op met uw verdeler. 11. TECHNISCHE PARAMETERS - Enkel voor het laden van lood-zuuraccu's van 6 V-12 V.
  • Página 32 Laadindicator Keuzeschakelaar 6 V / 12 V Keuzeschakelaar lading: snel / traag 1 - Positieve klem (+) rood 2 - Negatieve klem (-) zwart...
  • Página 33: Cargador De Batería

    CARGADOR DE BATERÍA 8A 6/12 V 100603 / HB-1208CS Por favor, lea este documento antes de utilizar este producto. No hacerlo podría ocasionar lesiones graves. CONSERVAR ESTE MANUAL.
  • Página 34: Presentación General

    1. PRESENTACIÓN GENERAL -El cargador de la batería 100603 / HB-1208CS posee todas las características adecuadas para una carga segura, fiable y de alta calidad. -Una vez que la batería esté totalmente cargada, el cargador no se cortará de la corriente, sino que conservará...
  • Página 35: Atención - Riesgo De Gases Explosivos

    eléctrico. En caso de tener que utilizar un alargador, comprobar que: a. Las clavijas de la toma y del alargador poseen el mismo número, talla y forma que el enchufe del cargador. b. El cable del alargador está en perfectas condiciones y en buen estado eléctrico. c.
  • Página 36: Preparación De La Carga De La Batería

    provocar una quemadura grave. h. Utilice este cargador para recargar únicamente las baterías DE PLOMO. Esta no está destinada a alimentar un sistema eléctrico de baja tensión distinto al de una aplicación automóvil. No utilizar el cargador de batería para recargar las pilas secas que se utilizan habitualmente con los aparatos electrodomésticos.
  • Página 37 8. PRECAUCIONES DE CONEXIÓN DE LA BATERÍA. a. Enchufar y desenchufar las pinzas de salida solo después de haber retirado los cables de la toma eléctrica. No dejar nunca que los clips de la batería se toquen. b. Fijar las pinzas a la batería y al bastidor. 15.
  • Página 38 -) de la batería. d. No se sitúe frente a la batería durante la conexión final. e. Para desenchufar el cargador, hágalo siempre en el orden inverso al procedimiento de conexión y corte la primera conexión tan lejos de la batería como sea posible. f.
  • Página 39: Parámetro Técnico

    recarga. Ventile inmediatamente la habitación abriendo puertas y ventanas. No la coloque sobre un ventilador eléctrico. Cuando el aire esté exento de gases, desenchufe el aparato de la toma eléctrica. Cargar la batería en un lugar bien ventilado. Para evitar las chispas debidas a una descarga electrostática, no llevar nunca prendas hechas de materiales sintéticos durante la recarga de la batería.
  • Página 40 Protección contra las sobrecargas Contador que muestra el proceso de la carga, Cable 1,7 m de alimentación con toma, cable de salida 1,4 m con pinzas, Indicador de carga Seleccionador 6 V / 12 V Seleccionador de carga rápida /lenta 1-Pinza Positiva (+) roja 2-Pinzas negativas...
  • Página 41: Carregador De Bateria

    CARREGADOR DE BATERIA 8 A 6/12 volts - 100603 / HB-1208CS Leia este documento antes de utilizar este produto. Não ler este documento pode conduzir a ferimentos graves. GUARDE ESTE MANUAL PARA REFERÊNCIA FUTURA.
  • Página 42: Introdução Geral

    1. INTRODUÇÃO GERAL - O carregador de bateria 100603/HB-1208CS possui todas as características apropriadas para um carregamento seguro, fiável e de alta qualidade. - Uma vez totalmente carregada a bateria, o carregador não corta a ligação e conserva uma corrente de carga reduzida. - Caso ocorra um curto-circuito, o carregador apaga-se e volta a ligar-se automaticamente de modo normal após um ou dois minutos.
  • Página 43: Precauções Pessoais

    a. Que os pinos da tomada e da extensão são do mesmo número, da mesma dimensão e da mesma forma que os da ficha do carregador. b. Que o cabo da extensão está em devidas condições e em bom estado eléctrico. c.
  • Página 44 h. Utilize este carregador para recarregar apenas as baterias DE CHUMBO. Estas destinam-se apenas a alimentar um sistema eléctrico de baixa tensão de uma aplicação automóvel. Não utilize o carregador de bateria para recarregar as pilhas secas normalmente usadas com aparelhos electrodomésticos.
  • Página 45: Guarde Estas Instruções

    15. Siga estes passos quando a bateria estiver instalada no veículo. Uma faísca próximo da bateria pode provocar uma explosão da bateria. Para reduzir o risco de faíscas próximo da bateria: a. Coloque cuidadosamente os cabos de alimentação de entrada e de saída com vista a reduzir o risco de danos por parte do capot, das aberturas ou das peças móveis do motor.
  • Página 46 1. Conserve as etiquetas e placas sinaléticas no carregador de bateria. Estas contêm informações importantes. Se as mesmas não forem legíveis ou se estiverem ausentes, contacte o seu revendedor. 2. Utilize sempre óculos de segurança e luvas de trabalho espessas quando utilizar o carregador de bateria.
  • Página 47: Parâmetros Técnicos

    gases causados pelo carregamento e provocar uma explosão. 10. RETIRAR DA EMBALAGEM. Ao retirar o aparelho da embalagem, certifique-se de que este se encontra intacto e em boas condições. Se faltarem peças ou se alguma estiver danificada, contacte o seu revendedor. 11.
  • Página 48 Indicador de carga Selector volts/12 volts Selector de carga rápida/lenta 1 - Pinça positiva (+) vermelha 2 - Pinça negativa (-) preta...

Tabla de contenido