IT
2° fase: installazione lampada. la lampada deve essere installata in modo da ottenere
una luce diretta verso il basso.
GB Stage 2: installing the fitting. the fitting must be installed so that the light is directed
downwards.
DE 2. Phase: Installation der Lampe. Die Lampe muss so eingesetzt werden, dass man ein
nach unten gerichtetes Licht bekommt.
FR
2° phase: installation lampe.la lampe doit être installée de façon à obtenir une lumière
directe vers le bas.
ES
2ª fase: instalación de la lámpara. la lámpara debe instalarse de manera que se
obtenga una luz dirigida hacia abajo.
7.
IT
Tassellare a soffitto i bloccacavi forniti nel seguente modo:
a) separare le due parti del bloccacavo, svitando quella con il foro laterale (L) da quella
sottostante; b) fissare a soffitto i 4 cilindretti (M) con viti e tasselli adeguati mantenendo
un interasse di 940x940mm; c) Assemblare nuovamente le due parti lasciando allentato
il cilindretto (N). ATTENZIONE: uno dei 4 cilindretti (M) deve essere posizionato vicino
all'uscita dei cavi di alimentazione.
GB Fasten the lead retainer to the ceiling with anchors as follows:a) separate the two sections
of the cable retainer by unscrewing that with the side hole (A) from the one underneath;
b) fasten the 2 fixing cylinders (B) to the ceiling with suitable screws and anchors, by ke-
eping the same interaxis used for the previously fitted plates; c) Put the two sections back
together again, by leaving the cylinder (C) loose. ATTENTION: one of the four cylinders
(B) should be positioned next to the power cables' exit.
DE Die Kabelklemmen auf folgende Weise an der Decke verdübeln:a) Die beiden Teile der
Kabelklemme trennen, durch Abschrauben des Teils mit dem seitlichen Loch (A) von dem
darunter liegenden Teil; b) Die beiden Zylinder (B) mit geeigneten Schrauben und Dübeln
an der Decke befestigen, dabei den gleichen Abstand wie für die zuvor positionierten
Plättchen (W) einhalten; c) Die beiden Teile wieder zusammensetzen und dabei den
Zylinder (C) gelockert lassen. ACHTUNG: Einer der vier Zylinder (B) muss in der Nähe des
Auslasses der Stromkabel angebracht werden.
FR
Fixer au plafond avec des chevilles les bloque-câble de la manière suivante: a) séparer
les deux parties du bloque-câble en dévissant la partie avec le trou latérale (A) de la
partie située en- dessous ; b) Fixer au plafond les 2 cylindres (B) avec les vis et chevilles
appropriées en maintenant un entraxe égal à celui des plaques (W) positionnées pré-
cédemment; c) Assembler de nouveau les deux parties en laissant le cylindre (C) desserré.
ATTENTION: l'un des quatre cylindres (B) doit être positionné près de la sortie des câbles
d'alimentation.
ES
Fijar con tacos los prensacables en el techo de la manera siguiente: a) Separar las dos
partes de prensacables, desenroscando la parte con el orificio lateral (A) de la parte de-
bajo; b) Fijar en el techo los 2 cilindros (B) con tornillos y tacos adecuados, manteniendo
una distancia entre ejes igual que aquélla entre las plaquitas (W) colocadas anteriormen-
te; c) Volver a ensamblar las dos partes dejando aflojado el cilindro (C).
ATENCIÓN: Uno de los cuatro cilindros (B) tiene que colocarse cerca de la salida de los
cables de alimentación.
14