Descargar Imprimir esta página

LU-VE P215PR Manual De Instrucciones página 11

Publicidad

ITALIANO
WORKING MODALITY
MODALITÀ DI
FUNZIONAMENTO
The devices SCU are single
Gli apparecchi SCU sono
phase regulators which utilize
regolatori elettronici di tensione
the phase-cutting principle in
monofase che utilizzano il
order to regulate the output
principio del taglio di fase
voltage applied to loading.
(Triac o SCR) per parzializzare
In particular the devices
la tensione efficace applicata al
connected to single phase
carico. In particolare, se
asynchronous motors (high
collegati a motori elettrici
sliding) are able to regulate the
asincroni monofase ad alto
speed of fans.
scorrimento, sono in grado di
regolare la velocità dei
The working modalità can be:
ventilatori; sono utilizzati negli
• MASTER (inputs 4-20 mA or
impianti di condizionamento, di
NTC probe) with Set-Point
refrigerazione e
• SLAVE (input 0-10 Vdc )
movimentazione dell'aria in
The selection of the input signal
genere.
and the working modality is
automatic: the device function
La modalità di funzionamento
with the sensor/input signal at
può essere di tipo:
the moment operative and the
• MASTER (ingressi 4-20mA o
costumer will not have to
sonda NTC ) con Set-Point
operate on the devices
• SLAVE (ingresso 0-10Vdc )
selection or programming.
La selezione del segnale
During the installation the
presente all'ingresso e la
costumer can modify the
modalità di funzionamento sono
factory presetting only moving
automatiche: il regolatore
the JUMPERS position:
funziona con la sonda/segnale
• J1, regulation mode:
in quel momento operativo e
DIRECT (output voltage
NON c'è bisogno di agire su
increases when the driving
alcun dispositivo di selezione
signal increases);
o di programmazione.
REVERSE (output voltage
L'utente può modificare in fase
decreases when the driving
di installazione le
signal increases).
predisposizioni di fabbrica,
• J2, the fans speed to Set-
spostando i seguenti JUMPER:
Point: MIN (SP = 0%)
• J1, modalità di
MAX (SP = 100%); at Set-
funzionamento: DIRETTA
Point fans speed is max.
(l'uscita aumenta all'aumentare
• J3, P2 trimmer function:
del segnale d'ingresso);
MIN (Min out Vac limit, output
INVERSA (l'uscita aumenta al
voltage); Cut-Off (cut off limit);
diminuire del segnale
• J4, selection Output for Extra
d'ingresso).
Slave Power: analog output 0-
• J2, velocità dei ventilatori al
10 Vdc or PWM.
Set Point: MIN (SP = 0%)
There is a brace of stepper
MAX (SP = 100%); il Set Point
detents with 13 positions that
corrisponde al punto di Max
allow the Set-point regolation:
velocità dei ventilatori.
SP and SPadj.
• J3, azione del trimmer P2:
SCU is provided with:
MIN per il limite di minima
• complete galvanic separation
tensione; Cut-Off per il limite di
between the Power supply
spegnimento;
network and driving input;
• J4, modalità dell'uscita di
• EMC filter (conformità for PDS
comando per l'unità Slave: per
applications) as requested for
segnale 0-10 Vdc oppure
devices directly connected to
PWM.
low voltage network;
Per la regolazione del Set
• overvoltage protection.
Point è presente una coppia di
The SCU is available in four
commutatori a 13 posizioni: SP
different current sizes 8A, 12A,
ed SPadj.
16A e 20A, with 230 V / 50 Hz
SCU è dotato di:
single phase power supply, in
• completa separazione
GW–Plast® (120 °C) case,
galvanica fra la rete di
which guarantees high
alimentazione e l'ingresso di
mechanical impact resistance.
comando;
60Hz (only factory presetting)
• filtro rete EMC (conformità
The regulator works correctly
per sistemi PDS) del tipo
also with 60 Hz, but it is
richiesto per apparecchi
necessary to calibrate the
connessi direttamente alla rete
output signal to 100% in order
elettrica di bassa tensione;
to optimize the regulation.
• protezione per le
sovratensioni sulla rete
d'alimentazione elettrica.
Disponibile nelle taglie 8 A –
12 A – 16 A – 20 A, con
tensione di alimentazione 230
V 50 Hz monofase, in
contenitore plastico IP55, in
GW–Plast temperatura 120 °C,
con alta resistenza agli urti.
60Hz (solo con taratura di
fabbrica)
Il regolatore funziona
correttamente anche a 60 Hz; è
necessaria però una opportuna
calibrazione del comando di
uscita al 100% per ottimizzare
la regolazione.
ENGLISH
FRANCAIS
MODALITE DE
FONCTIONNEMENT
Les appareils SCU sont des
régulateurs électroniques de
tension monophasés qui
utilisent le principe du hachage
de phase (Triac o SCR) pour
partialiser la tension efficace
appliquée à la charge. En
particulier, s'ils sont branchés à
des moteurs électriques
asynchrones monophasés à
glissement / patinage / fluage
élevé, ils sont capables de
régler la vitesse des
ventilateurs ; ils sont utilisés
dans les installations de
climatisation, de réfrigération et
du déplacement de l'air en
général. La modalité de
fonctionnement peut être de
type :
• MASTER (entrées 4-20mA
ou sonde NTC ) avec point de
consigne
• SLAVE (entrée 0-10Vdc )
La sélection du signal présent
à l'entrée et la modalité de
fonctionnement sont
automatiques : le régulateur
fonctionne avec la sonde/signal
à ce moment opérationnel et IL
N'Y A besoin d'agir sur aucun
dispositif de sélection ou de
programmation. L'utilisateur
peut modifier en phase
d'installation les prédispositions
de fabrique en déplaçant les
ponts (JUMPER) suivants:
• J1, modalité de
fonctionnement : DIRECTE (la
sortie augmente quand le
signal d'entrée augmente);
INVERSE (la sortie augmente
quand diminue le signal
d'entrée).
• J2, vitesse des ventilateurs
au point de consigne:
MIN (SP = 0%) MAX (SP =
100%); le point de consigne
correspond au point de Max
vitesse des ventilateurs.
• J3, action du trimmer P2:
MIN pour la limite de tension
minimum; Cut-Off pour la limite
d'extinction;
• J4, modalité de la sortie de
commande pour l'unité Slave:
pour signal 0-10 Vdc ou bien
PWM. Pour le réglage du point
de consigne, un couple de
commutateurs à 13 positions
est présent : SP ed SPadj.
SCU est pourvu de:
Séparation galvanique
complète entre le réseau
d'alimentation et l'entrée de
commande; filtre réseau EMC
(conformité pour systèmes
PDS) du type demandé pour
appareils branchés directement
au réseau électrique de basse
tension; protection pour les
surtensions sur le réseau
d'alimentation électrique.
Disponible dans les tailles 8A –
12A – 16A – 20A, avec tension
d'alimentation 230V 50 Hz
monophasée, dans conteneur
plastique IP55, in GW–Plast
température 120°C, à haute
résistance aux coups.
60Hz (uniquement avec
étalonnage de fabrique)
Le régulateur fonctionne
correctement même à 60Hz; il
est nécessaire cependant
d'avoir un calibrage opportun
de la commande de sortie à
100% pour optimaliser le
réglage.
DEUTSCH
BETRIEBSART
MODALIDADES DE
FUNCIONAMIENTO
Die SCU Geräte sind
Los equipos SCU son
elektronische einphasige
reguladores electrónicos de
Spannungsregler, die das
tensión monofásica que utilizan
Phasenanschnittprinzip (Triac
el principo de corte de fase
oder SCR) benutzen, um die
(Triac o SCR) para parcializar
lastangelegte Effektivspannung
la tensión eficaz aplicada al
zu drosseln. Im Detail, wenn
cargo. En particular, si son
diese Spannungsregler mit
conectados a motores
elektrischen asynchronen
eléctricos monofásica de gran
Einphasenmotoren mit hohem
corrimiento, están en situación
Schlupf angeschlossen werden,
de regular la velociedad de los
können sie die
ventiladores; se utilizan en las
Ventilatorendrehzahlen regeln;
instalaciones de
sie werden in Klimaanlagen
acondicionamiento, de
sowie allgemeinen Kühlund
refrigeración y movimentación
Luftbewegungsanlagen
del aire en general. La
eingebaut. Die Betriebsart kann
modalidad de funcionamiento
folgende sein:
puede ser de tipo:
• MASTER (4-20mA Eingänge
• MASTER (ingreso 4-20mA o
oder NTC Fühler) mit Set Point
sonda NTC ) con Set-Point
• SLAVE (0-10Vdc Eingang)
• SLAVE (ingreso 0-10Vdc )
Die Signalwahl am Eingang
La selección de la señal
und die Betriebsart sind
presente en la entrada y la
automatisch: der
modalidad de funcionamiento
Spannungsregler funktioniert
son automátcios: el regulador
mit Fühler/Signal in jenem
funciona con la sonda/señal en
bestimmten Betriebsmoment
ese momento operativo y NO
und es ist NICHT nötig, Wahl-
hace falta de actual sobre
oder Programmiervorrichtungen
ningún dispositivo de selección
zu betätigen. Der Benutzer
o de programación.
kann in der Installationsphase
El usuario puede modificar en
die Fabrikvoreinstellungen
la fase de instalación las
durch Verstellung folgender
predisposiciones de fábrica,
JUMPER ändern:
movimendo los siguientes
• J1, Betriebsart: DIREKT (der
JUMPER:
• J1, modalidad de
Ausgang steigert, wenn das
Eingangssignal steigert);
funcionamiento:
UMGEKEHRT (der Ausgang
DIRECTA (la salida aumenta al
steigert, wenn das
aumenta la señal de entrada);
Eingangssignal abnimmt).
INVERSA (la salida aumenta al
• J2, Ventilatorendrehzahlen
disminuir la señal de entrada).
am Set Point: MIN (SP = 0%)
• J2, velocidad de los
MAX (SP = 100%); der Set
ventiladores
Point entspricht dem
al Set Point: MIN (SP = 0%)
Höchstwert der
MAX (SP = 100%); el Set Point
Ventilatorendrehzahlen.
corresponde al punto de Max
• J3, Wirkung von Trimmer P2:
velocidad de los ventiladores.
MIN für die
• J3, acción del trimmer P2:
Minimalspannungsbegrenzung;
MIN para el límite de mínima
Cut-Off für die
tensión; Cut-Off para el límite
Ausschaltungsbegrenzung;
de apagado;
• J4, Steuerausgang für die
• J4, modalidadd de salida de
Slave Einheit: für Signal 0-10
mando para la unidad Slave:
Vdc oder PWM. Zur Einstellung
para señal 0-10 Vdc o PWM.
vom Set Point sind zwei
Para la regulación del Set Point
Umschalter mit 13 Positionen
está presente una pareja de
vorgesehen: SP und SPadj.
conmutadores de 13posiciones:
SCU ist mit folgenden
SP ed SPadj. SCU està
Vorrichtungen versehen:
equipado de: completa
• komplette galvanische
separación galvánica entre la
Abscheidun zwischen
red de alimentación y la
Versorgungsnetz und
entrada de mando; filtro red
Steuereingang
EMC (en conformidad para
• EMC Netzfilter (konform für
sistemas PDS) del tipo
PDS Systeme) geeignet für die
solicitado para equipos
mit dem Niederspannungsnetz
conectados directamente a la
direkt angeschlossenen Geräte
red eléctrica de baja tensión;
• Überspannungsschutz auf
protección para las sobre
dem elektrischen
tensiones sobre la red de
Versorgungsnetz
alimentación eléctrica.
Verfügbar in den Abmessungen
Disponibile en las medidas 8 A
8A-12A-16A-20A, mit
– 12 A – 16 A – 20 A, con
230V/50Hz einphasiger
tesión de alimentación 230 V
Vorsorgungsspannung, IP55
50 Hz monofase, en
Kunststoffbehälter, aus
contenedor deplástico IP55, en
GWPlast beständig bis 120°C,
GW–Plast temperatura 120°C,
hohe Stoßfestigkeit.
con alta resistencia a los robos.
60Hz (nur
60Hz (sólo con marca de
Fabrikvoreinstellung)
fábrica) El regulador funciona
Der Spannungsregler
correctamente incluso a 60Hz;
funktioniert richtig auch bei
pero es necesaria una
60Hz; der Steuerausgang muß
calibración adecuada del
aber zum 100% entsprechend
mando de salida al 100% para
kalibriert werden, um die
optimizar la regulación.
Einstellung zu optimieren.
ESPAÑOL
11

Publicidad

loading