Part no
2050512673
Issue no
01
Series no
-
Date
10/2006
Page
20 / 24
boli poruchy spôsobené chybnou výrobou alebo materiálom.
3
Táto záruka sa nevzt'ahuje na výrobky, s ktorými sa nesprávne zaobchádzalo, ktoré boli nesprávne použité
alebo modifikované, pri oprave ktorých neboli použité originálne súčiastky firmy CP, alebo ktoré neboli
opravené firmou CP, či jej oprávneným servisným strediskom.
4
Ak oprava poruchy spôsobenej nesprávnym zaobchádaním, nesprávnym použitím alebo neoprávnenou
modifikáciou spôsobí firme CP náklady, bude firma CP vyžadovat' úplnú úhradu týchto nákladov.
5
Firma CP nepríjma žiadne nároky na náklady spojené s vynaloženou prácou alebo na náklady vynaložené na
chybné výrobky.
6
Akékoľvek priame, náhodné alebo následné škody vyplývajúce z akejkoľvek poruchy sú výslovne vylúčené.
7
Táto záruka sa vydáva namiesto všetkých ostatných záruk, alebo podmienok vyjadrených alebo naznačených
vo vzt'ahu ku kvalite, predaju alebo vhodnosti pre akýkoľvek určitý účel.
8
Žiaden zástupca, ani zamestnanec firmy CP, nie je oprávnený akýmkoľvek spôsobom doplňovat' alebo
modifikovat' podmienky tejto obmedzenej záruky.
SL
CP-JEVA GARANCIJA
1
Ta CP-jev izdelek ima garancijo na pomanjkljivo delo ali materiale za največ 12 mesecev od dne nakupa pri
CP-ju ali naših predstavnikih, če je uporaba omejena na eno izmeno za celotno obdobje delovanja. Če uporaba
preseže eno izmeno, bo doba garancije sorazmerno skrajšana.
2
Če se med garancijsko dobo izdelek pokaže kot pomanjkljiv v smislu izdelave ali materialov, ga je treba vrniti
CP-ju ali našim zastopnikom, skupaj s kratkim opisom domnevne pomanjkljivosti. CP bo, po lastni presoji,
uredil popravilo ali zamenjavo tistih izdelkov, ki se bodo izkazali kot nezadostni v smislu pomanjkljive izdelave
ali materialov.
3
Ta garancija neha veljati za izdelke, s katerimi se je neprimerno ali napačno ravnalo ali so bili predelani oziroma
popravljeni z rezervnimi deli, ki niso originalni CP-jevi rezervni deli, oziroma jih je popravljal nekdo, ki ni od CP-
ja ani njegov pooblaščeni servisni zastopnik.
4
Če bo imel CP stroške z odpravljanjem pomanjkljivosti, ki so posledica neustrezne ali napačne uporabe ali
nepooblaščene predelave, bo zahteval, da so vsi stroški v celoti kriti.
5
CP ne sprejema nikakršnih zahtev po delu ali drugih vlaganjih v pomanjkljive izdelke.
6
Vsaka direktna, naključna ali posledična odškodnina, do katere bi prišlo zaradi kakršne koli pomanjkljivosti, je
eksplicitno izključena.
7
Ta garancija se izdaja namesto vseh drugih garancij ali pogojev, eksplicitno zapisanih ali mišljenih, glede
kvalitete, prodajnosti ali primernosti za kateri koli posebni namen.
8
Nihče, naj bo zastopnik, serviser ali uslužbenec CP-ja, ni pooblaščen, da bi na kakršen koli način dodajal ali
spreminjal pogoje te omejene garancije.
LT
CP GARANTIJA
1
Šis CP produktas turi surinkimo ir medžiagų broko garantiją 12 mėnesių laikotarpiui nuo įsigijimo iš CP arba
bendrovės agentų dienos, su sąlyga, kad naudojimas yra apribotas vienos pamainos naudojimu. Jei
naudojimas viršija vieną pamainą, garantijos laikotarpis bus proporciškai trumpesnis.
2
Jei garantijos laikotarpiu paaiškėja, kad produktas turi medžiagų arba surinkimo kokybės broką, jis turi būti
grąžintas bendrovei CP arba jos agentams, kartu su trumpu įtariamo defekto aprašymu. Bendrovė CP savo
nuožiūra organizuos prekės nemokamą taisymą arba pakeitimą, kurie, bendrovės nuožiūra, yra brokuoti dėl
surinkimo kokybės arba medžiagų
3
Ši garantija negalioja produktams, kurie buvo netinkamai naudojami, kuriais buvo piktnaudžiaujama arba kurie
buvo modifikuoti, arba kurie buvo taisomi naudojant kitokias detales, negu tikros CP atsarginės dalys arba
taisomi ne bendrovės įgaliotų aptarnavimo agentų.
4
Jei bendrovė CP turės kokių nors išlaidų, susijusių su defektų taisymu, ir tie defektai kilo dėl neteisingo
naudojimo, piktnaudžiavimo, atsitiktinio sugadinimo arba neleistino modifikavimo, bendrovė reikalaus pilnai
atlyginti tokias išlaidas.
5
Bendrovė CP nepriims pretenzijų, susijusių su darbo jėgos ir kitokiomis išlaidomis, susijusiomis su brokuotais
produktais.
6
Bet kurie tiesioginiai, atsitiktiniai arba pasekminiai nuostoliai, kylantys iš bet kokio broko, nėra apimami šios
garantijos.
7
Ši garantija yra suteikiama pakeičiant visas kitas garantijas ar sąlygas, numatytas tiesiogiai arba išvestiniu
būdu, kiek tai susiję su kokybe, tinkamumu pardavimui arba tinkamumu kokiam nors konkrečiam tikslui.
8
Niekas – nepriklausomai nuo to, ar tai yra bendrovės CP agentas, tarnautojas ar darbuotojas – neturi teisės
modifikuoti šios ribotos garantijos sąlygų arba ką nors prie jų pridėti.
POSITIVE CLUTCH SCREWDRIVER
broko.