I
COLLEGAMENTI ELETTRICI
Le macchine possono essere fornite con alimentazione a corrente monofase o a corrente trifase
commutabile 400 o 230 Volt. Nelle versioni trifase, prima di collegare il tagliaverdura alla linea di
alimentazione, osservare attentamente le targhette poste sulla macchina indicanti il voltaggio ed il
senso di rotazione (antiorario) (Fig. 8). La presa di corrente del locale dovrà essere munita di colle-
gamento a terra e dovrà essere idonea alla potenza assorbita dal motore del tagliaverdura.
Qualora il voltaggio di rete sia diverso, bisogna richiedere l'intervento di personale
specializzato per la commutazione poichè bisogna agire sui collegamen-ti del mo-
tore e sulla scheda elettrica della macchina (vedere schema elettrico).
Per quanto riguarda il cambio del senso di rotazione, basta invertire due dei tre cavi di alimen-
tazione, agendo sulla presa di corrente.
GB
ELECTRICAL CONNECTIONS
The machine must have a single-phase, or commutable three-phase, 400 or 200 Volt power
supply. In the three-phase versions, before connecting the vegetable cutter to the power line,
carefully observe the plates on the machine indicating the voltage and the direction of rotation
(counter-clockwise) (Fig. 8). The power socket in the room must be grounded and be suitable
for the power absorbed by the vegetable cutter motor.
If the mains voltage is different, specialised personnel must be called in for
the voltage change because work must be done on the motor connections
and on the electrical wiring board of the machine (see wiring board diagram).
Regarding the direction of rotation, just switch over (invert) two of the three power supply
wires, on the power take-off.
F
BRANCHEMENTS ELECTRIQUES
Les machines peuvent être fournies avec l'alimentation en courant monophasé ou en courant
triphasé commutable 400 ou 230 Volts. Dans les versions triphasées, avant de brancher le
coupe-légumes à la ligne d'alimentation, il faut observer attentivement les plaquettes placées
sur la machine et qui indiquent le voltage et le sens de rotation (inverse des aiguilles d'une
montre) (Fig. 8). La prise de courant du local devra être équipée du branchement à la terre
et elle devra être adaptée à la puissance absorbée par le moteur du coupe-légumes.
Si le voltage du réseau est différent, il faut demander l'intervention de
personnel spécialisé pour la commutation, car il faut agir sur les branchements
du moteur et sur la carte électrique de la machine (voir schéma électrique).
En ce qui concerne le changement du sens de rotation, il suffit d'inverser deux des trois
câbles d'alimentation, en agissant sur la prise de courant.
D
STROMANSCHLUSS
Die Geräte können in der Version für Einphasenstrom oder Dreiphasenstrom und mit einem
Umschalter von 400 auf 230 Volt geliefert werden. Bei den Dreiphasenversionen müssen vor
dem Anschließen vom Gemüseschneider an das Stromnetz die Angaben auf den Schildchen
am Gerät genau beachtet werden, auf denen die Spannung und die Drehrichtung (gegen den
Uhrzeigesinn) stehen (Abb. 8). Die Steckdose am Gerätestandort muß geerdet und für die
vom Motor des Gemüseschneiders abgenommene Leistung geeignet sein.
Wenn das Stromnetz eine andere Spannung hat, muß das Umschalten von qua-
lifiziertem Fachpersonal durchgeführt werden, da dazu Einstellungen an den
Anschlüssen vom Motor und auf der Gerätekarte nötig sind (siehe Schaltplan).
Um den Drehsinn umzukehren, müssen nur zwei der drei Stromkabel an der Steckdose
vertauscht werden.
36