Página 2
Original instructions Originalbetriebsanleitung Notice originale Istruzioni originali Manual original Oorspronkelijke gebruiksaanwijzing Instrukcja oryginalna Eredeti használati utasítás Instrucţiuni originale Původní návod k používání Pôvodný návod na použitie Tradução das instruções originais Översättning av originalinstruktionerna Izvorna navodila...
* Not all the accessories illustrated or described pressure is over are included in standard delivery. TECHNICAL DATA VIBRATION INFORMATION Type WX128 WX128.1 WX128.2 WX128.3 WX128.9 (1-designation of machinery, Vibration total values (triax vector sum) determined representative of Cordless Drill) according to EN 60745:...
ACCESSORIES WARNING: The vibration emission value during actual use of the power tool can differ from the declared value depending on the ways in which the tool WX128 WX128.2 WX128.9 is used dependant on the following examples and other WX128.1 WX128.3...
Página 9
Recharge only with the charger specified by screws or other small metal objects, that can make a WORX. Do not use any charger other than connection from one terminal to another. Shorting the that specifically provided for use with the battery terminals together may cause burns or a fire.
Página 10
SYMBOLS To reduce the risk of injury, user must Drilling read instruction manual Warning Wood Wear ear protection Metal Wear eye protection High speed Wear dust mask Low speed Indoor use only Do not dispose of batteries, Li-Ion Return exhausted batteries to your local collection or recycling point Do not expose to rain or water Li-Ion...
Página 11
OPERATING INSTRUCTIONS Removing the bits See Fig. B1 NOTE: Before using the tool, read the instruction book crefully. Inserting the bits See Fig. B2 INTENDED USE OPERATION The machine is intended for driving in and loosening screws as well as for drilling in wood, metal and plastic. FORWARD/REVERSE ROTATION CONTROL ASSEMBLY AND OPERATION...
Página 12
PROBLEM SOLUTION LED LIGHT INDICATOR (9) 1. WHY DOES THE DRILL NOT TURN ON WHEN Before operation, the LED light will be YOU PRESS THE SWITCH? activated when the On/Off switch is The forward/reverse rotation control, which is on top of slightly pressed, and will automatically the trigger, is positioned in the lock function.
POSITEC Germany GmbH Deputy Chief Engineer,Testing & Certification Konrad-Adenauer-Ufer 37 50668 Köln Declare that the product, Description WORX Lithium-Ion cordless drill/driver Type WX128 WX128.1 WX128.2 WX128.3 WX128.9 (1-designation of machinery, representative of Cordless Drill) Function Drilling Complies with the following Directives, 2006/42/EC...
* Abgebildetes oder beschriebenes Zubehör gehört teilweise nicht zum Lieferumfang. 80dB(A) Tragen Sie bei einem Schalldruck über einen Gehörschutz TECHNISCHE DATEN Typ WX128 WX128.1 WX128.2 WX128.3 WX128.9 INFORMATIONEN ÜBER VIBRATIONEN (1- Bezeichnung der Maschine, repräsentiert die Akku- Bohrmaschine) Vibrationsgesamtmesswertermittlung gemäß EN 60745: Nennspannung...
Werkzeug gemäß folgender Beispiele und anderweitiger Verwendungsmöglichkeiten eingesetzt ZUBEHÖRTEILE wird: Verwendungsmöglichkeiten eingesetzt wird: Die Verwendung des Werkzeugs und die Art, wie die WX128 WX128.2 WX128.9 Materialien geschnitten oder angebohrt werden. WX128.1 WX128.3 Der Pflege- und Wartungszustand des Werkzeugs.
Página 16
Systemen voneinander von Metallgegenständen fernzuhalten, wie etwa getrennt gehalten werden. Büroklammern, Münzen, Nägeln, Schrauben oder n) Nur mit dem von WORX bezeichneten Ladegerät anderen kleinen Metallgegenständen, wo sich die aufladen. Kein Ladegerät verwenden, das Batterieklemmen berühren könnten. Das Kurzschließen nicht ausdrücklich für den Gebrauch mit dem...
Página 17
SYMBOLE Zur Reduzierung der Verletzungsgefahr Bohren bitte die Bedienungsanleitung durchlesen Warnung Holz Tragen Sie einen Gehörschutz Metall Tragen Sie eine Schutzbrille Hohe Drehzahl Tragen Sie eine Staubmaske Niedrige Drehzahl Nicht im Freien verwenden Akku nicht in den Haushaltsmüll geben. Li-Ion Bringen Sie den leeren Akku zu Ihrer lokalen Sammel- oder Recyclingstelle Vor Regen und Feuchtigkeit...
HINWEISE ZUM BETRIEB Entfernen von Bits Siehe B1 Hinweis: Lesen Sie das Handbuch vor Inbetriebnahme des Werkzeuges sorgfältig durch. Einsetzen von Bits Siehe B2 BETRIEB BESTIMMUNGSGEMÄSSER GEBRAUCH Das Elektrowerkzeug ist bestimmt zum Eindrehen und VORWÄRTS-/RÜCKWÄRTS- Lösen von Schrauben sowie zum Bohren in Holz, Metall, ROTATIONSSTEUERUNG und Kunststoff.
Página 19
PROBLEMBEHEBUNG LED-KONTROLLLEUCHTE (9) Vor dem Betrieb wird das LED-Licht aktiviert, 1. WARUM LÄSST SICH DIE BOHRMASCHINE BEIM DRÜCKEN DES SCHALTERS NICHT wenn der Ein-/Ausschalter leicht gedrückt EINSCHALTEN? wird, es erlöscht 20 Sekunden nach Loslassen des Ein-/Ausschalters automatisch. Der Drehrichtungsschalter (Vorwärts/Rückwärts) befindet Das Werkzeug und der Akku sind mit einem sich in der Verriegelungsposition.
à CARACTÉRISTIQUES TECHNIQUES INFORMATIONS RELATIVES AUX VIBRATIONS Modèle WX128 WX128.1 WX128.2 WX128.3 WX128.9 (1- désignations des pièces, illustration Valeurs totales de vibrations déterminées selon l’ de la Perceuse Sans-fil) EN 60745: Tension nominale Max** Valeur d’émission de vibrations...
Página 22
ACCESSOIRES AVERTISSEMENT: La valeur d’émission de vibrations pendant l’utilisation réelle de l’outil électrique peut différer de la valeur déclarée selon la WX128 WX128.2 WX128.9 manière dont l’outil est utilisé, selon les exemples suivants WX128.1 WX128.3 et d’autres variations sur la manière dont l’outil est utilisé: Packs batteries Comment l’outil est utilisé...
Un court-circuit entre les pôles de la batterie n) N’utilisez pas d’autre chargeur que celui peut être à l’origine de brûlures ou d’un incendie. spécifié par WORX. N’utilisez pas d’autre c) La batterie ne doit pas être exposée au feu et chargeur que celui spécifiquement fourni avec à...
Página 24
SYMBOLES Pour réduire le risque de blessure, Perceuse l’utilisateur doit lire le manuel d’instructions Avertissement Bois Porter une protection pour les oreilles Métal Porter une protection pour les yeux Haute vitesse Porter un masque contre la Basse vitesse poussière Usage interne uniquement Ne pas jeter les batteries.
FONCTIONNEMENT Insertion des embouts Voir Fig. B2 REMARQUE: Avant d’utiliser cet outil, lire attentivement le mode d’emploi. FONCTIONNEMENT UTILISATION CONFORME COMMANDE DE ROTATION AVANT / L ’outil électroportatif est conçu pour le vissage et le ARRIÈRE dévissage des vis ainsi que pour le perçage dans le AVERTISSEMENT: Ne changez Voir Fig.
Página 26
RESOLUTION DES PROBLEMES INDICATEUR LED(9) Avant la mise en fonctionnement, la DEL sera 1. POURQUOI LA MACHINE NE FONCTIONNE PAS LORSQUE J’APPUIE SUR LA GACHETTE ? activée en appuyant légèrement sur le bouton marche/arrêt, et s’éteindra automatiquement L ’inverseur au-dessus de la gâchette est en position 20 secondes après relâchement du bouton centrale verrouillée.
50668 Köln Ingénieur en chef adjoint, Essais & Certification Déclarons que ce produit, Description WORX perceuse/visseuse sans fil Modèle WX128 WX128.1 WX128.2 WX128.3 WX128.9 (1- désignations des pièces, illustration de la Perceuse Sans-fil) Fonction Perçage Est conforme aux directives suivantes, 2006/42/EC...
è superiore a DATI TECNICI INFORMAZIONI SULLA VIBRAZIONE Codice WX128 WX128.1 WX128.2 WX128.3 WX128.9 (1- designazione del macchinario I valori totali di vibrazione sono determinati secondo lo rappresentativo del Trapano a batteria) standard EN 60745:...
Página 29
Come viene usato l’apparecchio e i materiali tagliati o ACCESSORI forati. Le condizioni e la buona manutenzione dello strumento. L ’uso dell’accessorio corretto per il taglio e la sua WX128 WX128.2 WX128.9 affilatura, nonché le sue buone condizioni. WX128.1 WX128.3 La stretta sull’impugnatura e l’eventuale utilizzo di...
Página 30
Ricaricare solo con il caricatore specificato da altri oggetti metallici. Quando il pacco batteria da WORX. Non utilizzare caricatori diversi non è in uso, tenerlo lontano da altri oggetti metallici da quelli forniti per l’uso specifico con come graffette, monete, chiavi, chiodi, viti e altri l’apparecchiatura.
Página 31
SIMBOLI Per ridurre il rischio di lesioni, l’utente Trapanatura deve leggere il manuale di istruzioni. Attenzione Legno Indossare protezione per le orecchie Metallo Indossare protezione per gli occhi Alta velocità Indossare una mascherina antipolvere Bassa velocità Solo uso interno Non smaltire le batterie. Portare le batterie Li-Ion scariche presso un punto locale di riciclag- gio o di raccolta...
ISTRUZIONI SUL FUNZIONAMENTO Rimozione delle punte Vedere Fig. B1 NOTA: Leggere scrupolosamente il manuale delle istruzioni prima di usare l’attrezzo. Inserimento delle punte Vedere Fig. B2 USO CONFORME ALLE NORME FUNZIONAMENTO La macchina è idonea per avvitare e svitare viti ed anche per forare nel legname, nel metallo, nelle materie CONTROLLO ROTAZIONE AVANTI/ plastiche.
Página 33
SOLUZIONE DI PROBLEMI INDICATORE SPIA LED Prima del funzionamento, il LED si accende 1. PERCHÉ IL TRAPANO NON FUNZIONA QUANDO LO ACCENDO? quando si preme lievemente l’interruttore On/ Off e si spegne automaticamente 20 secondi Il regolatore di rotazione normale e inversa, situato sopra dopo aver rilasciato l’interruttore On/Off.
INFORMACIÓN DE VIBRACIÓN CARACTERISTIQUES TÉCNICOS Modelo WX128 WX128.1 WX128.2 WX128.3 Los valores totales de vibración se determinan según la WX128.9 (1-denominaciones de maquinaria, norma EN 60745: representantes de Taladro a batería) Valor de emisión de vibración...
ACCESORIOS herramienta: El modo de uso de la herramienta y los materiales que se cortan o perforan. WX128 WX128.2 WX128.9 El estado general y las condiciones de mantenimiento de WX128.1 WX128.3 la herramienta Batería...
Cuando la batería no esté n) Recargue solo con el cargador indicado por siendo utilizada, manténgala alejada de objetos WORX. No utilice ningún otro cargador que no metálicos, como clips de papel, monedas, llaves, sea el específicamente proporcionado para el clavos, tornillos u otros objetos metálicos pequeños,...
Página 38
SÍMBOLOS Para reducir el riesgo de lesión, lea el Taladrar manual de instrucciones Advertencia Madera Utilíce protección auditiva Metal Utilice protección ocular Alta velocidad Utilice una máscara antipolvo Baja velocidad Uso interno solamente No descartar las baterías. Las baterías Li-Ion agotadas deben llevarse a su recolector local o punto de reciclado No exponer a la lluvia o al agua...
INSTRUCCIONES DE FUNCIONAMIENTO Extracción de brocas Véase La Fig. B1 NOTA: Antes de usar la herramienta lea el manual de instrucciones detenidamente. Inserción de brocas Véase La Fig. B2 USO INDICADO FUNCIONAMIENTO La herramienta eléctrica ha sido diseñada para ajustar y aflojar tornillos, y para taladrar madera, metal, plástico.
SOLUCIÓN DE PROBLEMAS INDICADOR LED (9) Antes del funcionamiento, el LED se activará 1. POR QUÉ EL TALADRO NO SE ENCIENDE AL cuando el pulsador de encendido y apagado PRESIONAR EL INTERRUPTOR ? se presione ligeramente y se apagará El inversor situado en la parte superior del gatillo, automáticamente 20 segundos después de que está...
Ingeniero Jefe Adjunto. Pruebas y Declaran que el producto, Certificación. Descripcón: WORX atornilladora taladradora con batería de iones de litio Modelo: WX128 WX128.1 WX128.2 WX128.3 WX128.9 (1-designación de maquinaria, representante de Taladro a batería) Función: Taladro Cumple con las siguientes Directivas,...
80dB(A) * Sommige afgebeelde of beschreven toebehoren de geluidsdruk hoger is dan worden niet meegeleverd. TECHNISCHE GEGEVENS TRILLINGSGEGEVENS Type WX128 WX128.1 WX128.2 WX128.3 WX128.9 (1- aanduiding van machines, Totaal trillingsniveau volgens EN 60745: kenmerkend voor accu-boormachine) Trillingswaarde a =3.61m/s Boren in metal...
Página 43
Hoe het gereedschap wordt gebruikt en welk materiaal TOEBEHOREN wordt gesneden of geboord. Of het gereedschap in goede staat verkeerd en correct wordt onderhouden. WX128 WX128.2 WX128.9 Gebruik van de juiste toebehoren voor het gereedschap en of WX128.1 WX128.3 deze scherp zijn en in goede staat verkeren.
Página 44
Laad alleen op met een lader met de Houd het accupack op een afstand van andere technische gegevens van WORX. Gebruik geen metalen voorwerpen als paperclips, muntstukken, andere lader dan de lader die specifiek voor sleutels, nagels, schroeven en andere kleine dat doel met de apparatuur is meegeleverd.
Página 45
SYMBOLEN Lees de gebruikershandleiding om het Boren risico op letsels te beperken Waarschuwing Hout Draag oorbescherming Metaal Draag oogbescherming Hoge snelheid Draag een stofmasker Lage snelheid Alleen voor gebruik binnenshuis Batterijen niet weggooien. Breng lege accu’s naar een recyclecentrum of Li-Ion inzamelpunt voor chemisch afval bij u in de buurt.
BEDIENINGSINSTRUCTIES Het uitnemen van bits Zie Fig. B1 OPMERKING: Lees het instructieboekje aandachtig voor gebruik van het gereedschap . Het aanbrengen van bits Zie Fig. B2 BEOOGD GEBRUIK BEDIENING Dit elektrische gereedschap is bedoeld voor het vast- en losdraaien van schroeven en voor het boren in hout, VOOR/ACHTERWAARTSE ROTATIE metaal, en plastic.
ONDERHOUD LED-CONTROLELAMPJE (9) Vóór het gebruik wordt het LED-lampje Dit elektrische gereedschap hoeft niet extra gesmeerd of onderhouden te worden. geactiveerd wanneer de Aan-/uit-schakelaar licht wordt ingedrukt. 20 seconden nadat de Aan-/ Dit gereedschap bevat geen onderdelen waaraan de uit-schakelaar is losgelaten, dooft dit lampje gebruiker onderhoud kan of moet uitvoeren.
Página 48
50668 Köln Verklaren dat het product, Beschrijving WORX Snoerloze boor/ Suzhou 2015/07/09 schroevendraaier op lithiumionbatterij Allen Ding Type WX128 WX128.1 WX128.2 WX128.3 Plaatsvervangend Chief Ingenieur, Testen en WX128.9 (1- aanduiding van machines, kenmerkend voor accu-boormachine) Functie Boren Overeenkomt met de volgende richtlijnen,...
80dB(A) * Nie wszystkie pokazane na ilustracji akcesoria są dostarczane standardowo. DANE TECHNICZNE INFORMACJE DOTYCZĄCE DRGAŃ Typ WX128 WX128.1 WX128.2 WX128.3 WX128.9 (1- oznaczenie urządzenia, reprezentuje wier- Łączna wartość drgań (suma wektora triax) określona tarka bezprzewodowa) według normy EN 60745: Wartość...
OSTRZEŻENIE: Wartość emisji wibracji w czasie AKCESORIA rzeczywistego używania elektronarzędzia może się różnić od zadeklarowanej, w zależności od sposobu WX128 WX128.2 WX128.9 używania narzędzia w następujących przykładach i innych WX128.1 WX128.3 sposobach używania narzędzia: Akumulatorki Jak używane jest narzędzie oraz, czy materiał jest cięty czy wiercony.
Página 51
ogniw pomocniczych lub modułu akumulatora. j) Nie pozostawiaj modułu akumulatora na b) Nie zwieraj ogniwa lub modułu akumulatora. długie ładowanie, jeśli go nie używasz. Nie przechowuj ogniw lub modułu k) Po dłuższym okresie składowania może akumulatora w sposób bezładny w pudle lub być...
Página 52
SYMBOLE Aby zmniejszyć niebezpieczeństwo odniesienia obrażeń, użytkownik powinien Wiercenie przeczytać podręcznik z instrukcjami Ostrzeżenie Drewno Używać ochrony słuchu Metal Używać ochrony wzroku Wysokie obroty Używać maski przeciwpyłowej Niskie obroty Tylko do użytku w pomieszczeniach Nie wyrzucać akumulatorków, Oddawać Li-Ion zużyte baterie do odpowiednich punktów zbierania lub recyklingu Nie wystawiać...
Página 53
INSTRUKCJE OBSŁUGI Wyjmowanie narzędzi Zob. Rys. B1 UWAGA: Przed użyciem narzędzia przeczytać Mocowanie narzędzi Zob. Rys. B2 uważnie instrukcję obsługi. KORZYSTANIE Z NARZĘDZIA UŻYCIE ZGODNE Z PRZEZNACZENIEM Elektronarzędzie przeznaczone jest do wkręcania i PRZEŁĄCZNIK STEROWANIA wykręcania śrub oraz do wiercenia w drewnie, metalu I KIERUNKIEM OBROTÓW tworzywie sztucznym.
ROZWIĄZYWANIE PROBLEMÓW WSKAŹNIK LED: 1. DLACZEGO WIERTARKA NIE WŁĄCZA SIĘ PO Przed operacją, po lekkim naciśnięciu WCIŚNIĘCIU WŁĄCZNIKA? przełącznika On/Off (Włączenie/Wyłączenie), Przełącznik kierunku obrotów, znajdujący się u góry spustu, zostanie uaktywnione światło LED i wyłączy ustawiony jest w pozycji blokowania. Odblokować przełącznik się...
50668 Köln Suzhou 2015/07/09 Allen Ding Deklarujemy, że produkt, Zastępca głównego inżyniera, testowanie i certyfikacja Opis: WORX Bezprzewodowa wiertarka/wkrętarka z akumulatorem litowo-jonowym Typ: WX128 WX128.1 WX128.2 WX128.3 WX128.9 (1- oznaczenie urządzenia, reprezentuje wiertarka bezprzewodowa) Funkcja: Wiercenie Jest zgodny z następującymi dyrektywami,...
* Nem minden készülék tartalmazza valamennyi, következő értéket a fentiekben felsorolt alkatrészt. REZGÉSÉRTÉKEK MŰSZAKI ADATOK Típus WX128 WX128.1 WX128.2 WX128.3 Az EN60745 szabvány szerint meghatározott összes WX128.9 (1- megjelölés akkumulátoros fúrót rezgés (háromtengelyű vektoriális összeg) a következő: jelöl) Rezgéskibocsátás a =3.61m/s...
FIGYELEM: Az elektromos kéziszerszám használata TARTOZÉKOK során a rezgéskibocsátás eltérhet a fenti értéktől attól függően, hogy a szerszámot hogyan használják. Az érték WX128 WX128.2 WX128.9 függhet az alábbiaktól: WX128.1 WX128.3 Hogyan használják a szerszámot, milyen anyagokat vágnak Akkumulátor vagy fúrnak.
Página 58
Csak a WORX által javasolt töltővel töltse rövidzárlatukat okozhatja. Az akkumulátorokat fel. Kizárólag a készülékhez való használatra mellékelt töltőt használja. Ha egy adott használaton kívül tartsa a fémtárgyaktól, például...
Página 59
SZIMBÓLUMOK A sérülésveszély csökkentése érdekében a felhasználónak el kell olvasnia az Fúrás utasításokat Figyelmeztetés Viseljen szemvédőt Fém Viseljen fülvédőt Magas fordulatszám Viseljen pormaszkot Alacsony fordulatszám Csak beltérben használható Az elemeket ne dobja ki, a lemerült elemeket Li-Ion vigye a helyi gyűjtő- vagy újrahasznosító pontokra.
Página 60
HASZNÁLATI UTASÍTÁSOK Szerszám-kivétel Lásd B1. Ábra MEGJEGYZÉS: Mielőtt a szerszámot használná, olvassa el figyelmesen az utasításokat. Szerszám-befogás Lásd B2. Ábra RENDELTETÉS MŰKÖDÉS Az eszköz csavarok behajtására és kilazítására, valamint fa, fém, és műanyag fúrására használható. FORGÁSIRÁNY-SZABÁLYOZÓ FIGYELEM: Soha ne Lásd változtassa meg az irányt, C1,C2,C3.
HIBAELHÁRÍTÁS LED JELZŐFÉNY A használat előtt a LED lámpa a 1. MIÉRT NEM KAPCSOL BE A FÚRÓ, HA főkapcsoló lenyomásával kapcsolható MEGNYOMOM A KAPCSOLÓT? be, az a főkapcsoló elengedése után 20 A ravasz felső részén található másodperccel automatikusan kikapcsol. forgásirány-szabályozó lezárt helyzetben van. Oldja fel A szerszám és az akku biztonsági a forgásirány-szabályozót: ehhez állítsa a kívánt forgási rendszerrel felszerelt.
în livrarea standard. INFORMAŢII DESPRE VIBRAŢII Valorile totale de vibraţie (vector sumă triaxial) determinat DATE TEHNICE după EN 60745: Tip WX128 WX128.1 WX128.2 WX128.3 WX128.9 Valoarea de emisie a vibraţiei (1-denumirea maşinii, reprezentând Maşina de găurit fără cablu) =3.61m/s Gãurire în metal...
Página 64
în funcţie de modul în care ACCESORII unealta este utilizată, în funcţie de următoarele exemple şi alte variaţii privind utilizarea uneltei: WX128 WX128.2 WX128.9 Modul în care este utilizată unealta şi materialele tăiate sau WX128.1 WX128.3 găurite.
Página 65
AVERTISMENTE DE SIGURANŢĂ PENTRU l) Acumulatorul oferă cele mai bune ACUMULATOR performanţe când este operat la temperatura normală a camerei (20°C ± 5°C). a) Nu demontaţi, deschideţi sau rupeţi celulele m) Când depuneţi la deşeuri acumulatoarele, sau acumulatorul. păstraţi separat acumulatoarele unor sisteme b) Nu scurtcircuitaţi un acumulator.
Página 66
SIMBOLURI Pentru reducerea riscului de accidentare, utilizatorul trebuie să citească Găurire manualul de instrucţiuni Lemn Avertisment Purtaþi dispozitiv de protecþia auzului Metal Purtaþi ochelari de protecþie Turaţie mare Turaţie joasă Purtaþi mascã de praf Numai pentru uz în interior Nu eliminaþi bateriile. Returnaþi bateriile Li-Ion consumate la centrul local de colectare sau reciclare...
INSTRUCŢIUNI DE UTILIZARE Scoaterea burghielor Vezi Fig. B1 NOTĂ: Înainte de a utiliza unealta, citiţi cu atenţie Introducerea burghielor Vezi Fig. B2 manualul de instrucţiuni. OPERAŢIUNE UTILIZARE CONFORM DESTINAŢIEI Scula electrică este destinată înşurubării şi deşurubării de şuruburi cat şi găuririi în lemn,metal şi material plastic. COMANDA ROTAŢIEI NORMALE/ INVERSE Vezi Fig.
SOLUŢII LA PROBLEME INDICATOR CU LED (9) 1. DE CE NU PORNEŞTE MAŞINA DE GĂURIT CÂND Înainte de utilizare, ledul se va aprinde când APĂSAŢI COMUTATORUL? întrerupătorul de pornire/oprire este apăsat Butonul de rotire înainte/înapoi, care se află deasupra uşor şi se va stinge automat la 20 de secunde butonului declanşator, este poziţionat în funcţia de blocare.
či popsané příslušenství. Celkové hodnoty vibrací (trojosé nebo vektorové součtové měření) stanovené v souladu s EN 60745: TECHNICKÉ ÚDAJE Hodnota vibračních emisí Typ WX128 WX128.1 WX128.2 WX128.3 WX128.9 =3.61m/s Vrtání do kovu (1- označení stroje, zástupce Aku vrtačka) Kolísání K =1.5m/s Jmenovité...
PŘÍSLUŠENSTVÍ nástroj používán v závislosti na následujících podmínkách a dalších možnostech použití nástroje: WX128 WX128.2 WX128.9 Způsob, jakým je nástroj používán a povaha narušovaných WX128.1 WX128.3 nebo vrtaných materiálů Akumulátor Dobrý stav nástroje a řádné provádění jeho údržby Používání...
Página 72
Provádějte nabíjení pouze v nabíječce, zásuvkách, kde by mohlo dojít k jejich která je specifikovaná společností WORX. vzájemnému zkratování nebo k zkratování Nepoužívejte jinou nabíječku, než je nabíječka speciálně způsobenému jinými předměty. Není-li baterie dodaná...
Página 73
SYMBOLE V zájmu omezení nebezpečí zranění si musí Vrtání uživatel přečíst návod kobsluze Výstraha Dřevo Používejte pomůcky pro ochranu sluchu Používejte pomůcky pro ochranu očí Vysoké otáčky Používejte respirátor Nízké otáčky Pouze pro použití v interiéru Baterie neodhazujte do komunálního od- Li-Ion padu.
NÁVOD K POUŽITÍ -Vyjímání nástrojů Viz Obr. B1 POZNÁMKA: Před tím než začnete nářadí používat, přečtěte si pečlivě manuál. -Upínání nástrojů Viz Obr. B2 ÚČEL POUŽITÍ POUŽITÍ Elektronřadí je určeno k zašroubování auvolňování šroubů a tž k vrtání do dřeva, kovu, a plastu. OVLÁDÁNÍ...
Página 75
MOŽNÉ ZÁVADY A JEJICH ODSTRANĚNÍ LED INDIKÁTOR (9) Je-li před zahájením práce lehce stisknut 1. PROČ SE VRTAČKA NEZAPNE, KDYŽ STISKNU VYPÍNAČ? spínač zapnuto/vypnuto, LED svítilna bude aktivována a po uvolnění spínače zapnuto/ Přepínač směru otáčenína vrchní části tlačítka vypínače vypnuto bude LED svítilna automaticky vypnuta je ve střední...
Zástupce vrchní konstrukční kanceláře, Testování & Konrad-Adenauer-Ufer 37 Certifikace 50668 Köln Prohlašujeme, že tento výrobek Popis: WORX Bezdrátová vrtačka/šroubovák s líthium-iontovou baterií Typ: WX128 WX128.1 WX128.2 WX128.3 WX128.9 (1- označení stroje, zástupce Aku vrtačka) Funkce: Vrtání Splňuje následující směrnice 2006/42/EC 2004/108/EC 2011/65/EU Splňované...
Página 77
* Štandardná dodávka neobsahuje všetko zobrazené či opísané príslušenstvo. INFORMÁCIE O VIBRÁCIÁCH TECHNICKÉ ÚDAJE Výsledné celkové hodnoty pre vibrácie (suma pre trojosový Typ WX128 WX128.1 WX128.2 WX128.3 WX128.9 vektor) stanovené podľa normy EN 60745: (1- označenie zariadenia, zástupca bezšnúrového Hodnota emisie vibrácií vŕtania) =3.61m/s...
VÝSTRAHA: Hodnota emisie vibrácií počas PRÍSLUŠENSTVO skutočného používania elektrického náradia sa môže odlišovať od deklarovanej hodnoty, a to v závislosti od WX128 WX128.2 WX128.9 spôsobu používania náradia a v závislosti od nasledujúcich WX128.1 WX128.3 príkladov odchýlok od spôsobu používania náradia: Batériový...
Página 79
Batériu neskratujte. Neukladajte batérie n) Vykonávajte nabíjanie iba v nabíjačke, náhodne v škatuliach alebo v zásuvkách, kde ktorá je špecifikovaná spoločnosťou WORX. by mohlo dôjsť k ich vzájomnému skratovaniu Nepoužívajte inú nabíjačku, než je nabíjačka špeciálne alebo k skratovaniu spôsobenému inými dodaná...
Iba na použitie v interiéri Batérie nezahadzujte. Vyčerpané Li-Ion batérie odneste do miestneho zberného (recyklačného) miesta špeciálneho odpadu Nevystavujte dažďu alebo vode Li-Ion Elektrické výrobky sa nesmú likvidovať Nevystavujte ohňu spolu s domácim odpadom. Recyklujte v zberných miestach na tento účel zriadených. O možnosti recyklácie sa informujte na miestnych úradoch alebo u predajcu.
Página 81
INDIKÁTOR LED (9) ZOSTAVENIE Pred činnosťou sa po slabom stlačení hlavného vypínača rozsvieti LED indikátor NASTAVENIE SKĽUČOVADLA a po 20 sekundách po uvoľnení hlavného VAROVANIE: Pri vykonávaní výmeny príslušenstva vypínača zhasne. vždy zaistite spúšťací spínač a odpojte náradie Toto náradie a batéria sú vybavené od napájacieho zdroja.
DOBRÉ RADY NA PRÁCU S NÁRADÍM na suchom mieste. Vetracie otvory motora udržiavajte čisté. Ovládacie prvky zbavujte prachu. Cez vetracie štrbiny 1. PREČO SA VŔTAČKA NEOTÁČA, KEĎ občas možno vidieť iskrenie komutátora. Je to normálny STLAČÍM VYPÍNAČ? stav a nepoškodzuje to vaše náradie. Posuvný...
DADOS TÉCNICOS INFORMAÇÃO DE VIBRAÇÃO Tipo WX128 WX128.1 WX128.2 WX128.3 WX128.9 (1- designação de aparelho mecânico, Os valores totais de vibração (soma de vectores representativo de Berbequim sem fio) triaxíferos) são determinados de acordo com a normativa EN 60745: Tensão nominal...
Página 85
para comparar uma ferramenta com outra e poderá Planeie o seu horário de trabalho de forma a distribuir também ser utilizado numa avaliação preliminar de a utilização de ferramentas de alta vibração ao longo de exposição. vários dias. AVISO: Os valores de emissão de vibração durante REGRAS DE SEGURANÇA ADICIONAIS PARA O SEU a utilização da ferramenta podem divergir dos BERBEQUIM SEM FIOS...
Página 86
Recarregue apenas com o carregador Usar máscara contra o pó especificado pela WORX. Não utilize um carregador que não se encontra especificado para a utilização com o equipamento. Um Apenas para utilização no interior carregador adequado para um determinado tipo de bateria pode provocar risco de incêndio quando é...
Os equipamentos eléctricos não devem Não queimar ser depositados com o lixo doméstico. Se existirem instalações adequadas deve reciclá-los. Consulte a sua autoridade local para tratamento de lixos ou fornecedor para Usar luvas de proteção obter aconselhamento sobre reciclagem. Aparafusamento INSTRUÇÕES DE FUNCIONAMIENTO NOTA: Antes de usar a ferramenta, leia o livro de instruções cuidadosamente.
INDICADOR DE LUZ LED (9) AJUSTAMENTO DO MANDRIL Antes do funcionamento, a luz LED será WARNING: Bloquear sempre o interruptor ativada quando o interruptor Ligar/Desligar de disparo e desligar a ferramenta da fonte de tiver sido ligeiramente solto, e será desligada alimentação quando trocar os acessórios.
SOLUÇÃO DE PROBLEMAS MANUTENÇÃO 1. POR QUE O NÃO RODA O BERBEQUIM A sua ferramenta não requer qualquer QUANDO PRESSIONA O INTERRUPTOR? lubrificação ou manutenção adicional. O selector de inversão de movimento, na parte superior Na sua ferramenta eléctrica, não existem componentes do interruptor de gatilho está...
Declaramos que o produto, Descrição WORX Berbequim/aparafusador sem fios com bateria de iões de lítio Tipo WX128 WX128.1 WX128.2 WX128.3 WX128.9 (1- designação de aparelho mecânico, representativo de Berbequim sem fio) Função Perfuração Em conformidade com as seguintes Normas 2006/42/EC...
Använd hörselskydd när ljudtrycket 80dB(A) är över * Alla tillbehör beskrivna eller avbildade nedan medföljer inte standardprodukten. VIBRATIONSINFORMATION TEKNISKA DATA Type WX128 WX128.1 WX128.2 WX128.3 Vibrationernas totalvärden (triax vektorsumma) är WX128.9 (1- maskinbeteckning, anger Sladdlös fastställda enligt EN 60745: borrmaskin) Vibrationsemissionsvärde a Spänning Max** =3.61m/s...
Página 92
TILLBEHÖR VARNING: Vibrationsemissionsvärdet vid användning av maskinverktyg kan skilja sig åt från det deklarerade värdet beroende på hur verktyget WX128 WX128.2 WX128.9 används och beroende på följande exempel och andra WX128.1 WX128.3 variationer av hur verktyget används: Batteripaket Hur verktyget används och materialet som verktyget används med.
Página 93
ett slarvigt sätt i en låda där det kan kortslutas o) Använd inte ett batteri som inte är avsett för eller skadas av ledande material.När batteriet användning med det här verktyget. p) Håll batteriet borta från barn. inte används, håll det borta från metallobjekt, såsom q) Behåll den ursprungliga bruksanvisningen för pappersgem, pengar, nycklar, naglar, skruvar eller framtida användning.
Página 94
SYMBOLER För att minska risken för skador måste Borrning användaren läsa bruksanvisningen Varning Trä Använd hörselskydd Metall Använd skyddsglasögon Hög hastighet Använd skyddsmask Låg hastighet Får endast användas inomhus Kasta inte batterier i soptunnan. Lämna uttjänta batterier till din lokala uppsam- Li-Ion lings eller återvinningsstation...
BRUKSANVISNING --Sätta in delarna Se. B2 OBS: Innan du använder verktyget, läs noga igenom bruksanvisningen. ANVÄNDARHANDLEDNING ÄNDAMÅLSENLIG ANVÄNDNING FORWARD/REVERSE ROTATION Verktyget är avsett för i- och urdragning av skruvar samt CONTROL för borrning i trä, metall, och plast. VARNING: Försök aldrig ändra C1,C2,C3 rotationsriktningen när chucken roterar.
Página 96
FELSÖKNING LED LJUSINDIKATOR(9) 1. VARFÖR STARTAR INTE BORRMASKINEN NÄR Innan användning kommer LED-ljuset att JAG TRYCKER PÅ STRÖMBRYTAREN? aktiveras när Till/Från-strömbrytaren är lätt Kontrollera läget på riktningsväljaren ovanför nedtryckt, och den kommer automatiskt strömbrytaren. Den kanske står i mellanläget (låst). Flytta att slås av 20 sekunder efter att Till/Från- väljaren till ett av sidolägena och försök borra genom att strömbrytaren har släppts upp.
* Pri standardni dobavi niso vključeni vsi prika- zani dodatki. PODATKI O VIBRACIJAH TEHNIČNI PODATKI Skupne vrednosti oscilacij (vektorski seštevek treh smeri), Vrsta WX128 WX128.1 WX128.2 WX128.3 skladno z EN 60745: WX128.9 (1- oznaka strojčka predstavlja brezžični vrtalnik) Vrednost emisije vibracij =3.61m/s...
Página 99
OPOZORILO: Dejanska vrednost emisije vibracij med DODATKI uporabo strojčka, se lahko razlikuje od navedene, kajti nanjo vpliva tudi način uporabe strojčka, predvsem naslednje WX128 WX128.2 WX128.9 okoliščine: WX128.1 WX128.3 Način uporabe strojčka in materiali v katere vrtate ali vijačite. Akumulator Ali je strojček v dobrem stanju in ustrezno vzdrževan.
Página 100
Za polnjenje uporabljajte le polnilce, ki jih ni nameščen v orodju, ga hranite proč od drugih kovinskih je predpisal WORX. Nikoli ne uporabljajte predmetov, kot so sponke za papir, kovanci, ključi, žeblji, polnilcev, ki niso posebej namenjeni za vijaki ali drugi drobni kovinski predmeti, ki bi lahko omogočili...
Página 101
SIMBOLI Zaradi zmanjševanja nevarnosti poškodb, se Vrtanje temeljito seznanite z navodili za uporabo Opozorilo Uporabljajte zaščito za ušesa Kovina Uporabljajte zaščito za oči Hitro Nosite zaščitno masko za prah Počasi Le za notranjo uporabo Akumulatorjev ne zavrzite skupaj z ostalimi Li-Ion odpadki, temveč...
Página 102
NAVODILA ZA UPORABO -- Odstranjevanje nastavkov Glejte Sliko B1 OPOMBA: Preden začnete uporabljati strojček, si pozorno preberite navodila. -- Vstavljanje nastavkov Glejte Sliko B2 NAMEN UPORABE Strojček je namenjen za vijačenje vijakov ter vrtanje v les, NAČIN UPORABE kovino ali plastiko. PREKLOP VRTENJA PROTI LEVI/ SESTAVLJANJE IN NAČIN UPORABE DESNI...
Página 103
REŠEVANJE TEŽAV LED INDIKATOR(9) 1. ZAKAJ SE ČELJUST NE VRTI, ČEPRAV SEM Ko malenkost pritisnete na stikalo za vklop/ AKTIVRAL STIKALO? izklop, se vklopi LED lučka, katera se 20 Preklop za vrtenje proti levi/desni, ki je nad stikalom za vklop/ sekund po sprostitvi stikala za vklop/izklop izklop, je v zaklenjenem položaju.
Allen Ding Izjavljamo, da je izdelek, Namestnik glavnega inženirja, testiranje in certifikacija WORX Litijev akumulatorski vrtalnik/ Opis izdelka vijačnik Vrsta izdelka WX128 WX128.1 WX128.2 WX128.3 WX128.9 (1- oznaka strojčka predstavlja brezžični vrtalnik) Namen uporabe Vrtanje Skladen z naslednjimi direktivami, 2006/42/EC...