Descargar Imprimir esta página

Jamara FlyScout AHP 2,4 GHz Manual De Instrucciones página 2

Ocultar thumbs Ver también para FlyScout AHP 2,4 GHz:

Publicidad

GB
DE
Attention!
Achtung!
Before operating:
Vor dem Betrieb:
Switch the model on first then the
Erst das Modell und dann den Sender
transmitter.
einschalten.
When finisished:
Bei Beendigung:
First switch off the model then the
Erst das Modell und dann den Sender
transmitter.
ausschalten.
1
DE - Modell
GB - Model
1. Rahmen
1. Styrofoam shell
2. Empfänger
2. Receiver board
3. Seitenausleger
3. Carbon fiber
4. Landegestell
4. Motor blok
5. Hauptrahmen
5. Frame
6. Motor
6. Motor
7. Rotorblatt
7. Blade
8. Kamera
8. Camera
Sender
Transmitter
1. Mode 2/4 | LED ein/aus
1. Mode 2/4 | LED on/off
2. Trimmung A
2. Trim slider A
3. Rechter Steuerhebel (Roll/Nick)
3. Right stick (Roll/Aileron)
4. Trimmung B
4. Trim slider B
5. Kamerafunktion
5. Camera function
6. Videofunktion
6. Video function
7. LCD-Display
7. LCD display
(nur Kameraversion)
8. Ein-/Ausschalter
8. Power switch
9. Trimmung C
9. Trim slider C
10. Linker Steuerhebel (Gas/Heck)
10. Left stick (Throttle/Rudder)
11. Trimmung D
11. Trim slider D
12. Power LED
12. Power LED
13. Kompass Mode | Einsteiger-/
13. Compass mode | Beginner/Advanced/
Fortgeschrittenen-/Flip-Modus
14. Batteriestatus Sender
14. Transmitter battery status
15. Ausschlagsteuerung
15. Control rate
16. Modeanzeige
16. Modes indicator
4x AA
DE
GB
Batterien in Sender einlegen
Fitting the transmitter batteries
Auf Polarität achten.
Observe the polarity.
Flugakku aufladen
Recharging the flight battery
Trennen Sie die Steckverbindung vom Mo-
Disconnect the connector from the model to
dell zum Akku. Schließen Sie das Stecker-
the battery. Plug the 12 V output from the
netzteil an eine Wechselsstromsteckdose
converter into the charger box. Both of the
an und stecken Sie die Ausgangsleitung
red (power) and green (charger) indicators
des 12 V Netzteils in die Eingangsbuchse
will illuminate indicating that the charger is
des Lagegeräts. Die rote (Power) und die
ready. The Power Indicator indicates that
grüne LED (Laden) leuchten auf, sie zeigen
the power supply is connected and the
Ladebereitschaft an. Die Power LED signa-
Charger Indicator shows the output voltage
lisiert, dass das Ladegerät Strom bekommt,
Connect the LiPo battery to the balancer
die Lade-LED zeigt an das der Ladevor-
socket (3 pole) of the charger. The charging
gang läuft. Schließen Sie den LiPo-Akku
indicator will change the color to show it is
mit seinem Balanceranschluss (3-polig) am
charging. Once the charging indicator chan-
Ausgang der Ladebox an, die Lade LED
gin the color again, charge has been com-
wechselt die Farbe. Wenn der Ladevorgang
pleted. In case the charging indicator on the
beendet wechselt die LED erneut die Farbe.
charger does not change the color once you
Sollte die Power LED beim Anschluss des
have connected the battery pack, then the
Akkus nicht die Farbe wechseln, ist der
battery pack is already fully charged.
Akku bereits voll aufgeladen.
The charging process should take approx.
Nach etwa 40 - 60 min. ist der Ladevorgang
40 - 60 min. and should give you approx.
abgeschlossen, die Flugzeit bei vollgelade-
5 - 10 min. flying time.
nen Akku beträgt ca. 5 - 10 Min.
Note:
Wichtige Hinweise:
If the battery heats up during charging,
Wenn sich der Akku während des La-
disconnect it. Failure to do so may de-
devorgangs erwärmt, trennen Sie ihn
stroy the battery. After flying the battery
bitte umgehend vom Ladegerät, damit
will be hot, allow it to cool for app. 30
der Akku nicht zerstört wird. Setzen
minutes before charging. Never allow
Sie niemals ein anderes Ladegerät ein,
batteries to come into contact with open
der Akku könnte zerstört werden Nach
fire as this may cause the batteries to
einem Flug ist der Akku u.U. stark er-
explode.
wärmt. In diesem Fall muss der Akku
erst ca. 30 Min. lang abkühlen bevor er
Attention
wieder aufgeladen wird. Bringen Sie ei-
The model allows a very high payload.
nen LiPo-Akku niemals mit einer offenen
Various devices such as support de-
Flamme in Berührung, es besteht Explo-
vices, carriage supports etc can be
sionsgefahr.
assembled. The max. additional load
are up to 55 grams. The load should be
Achtung!
fastened to the underside of the model,
Das Modell ermöglicht eine sehr hohe
and must be well balanced. Note that the
Zuladung und kann mit verschiedenen
max. battery life will be reduced significa
Geräten (Tragevorrichtungen etc.) be-
stückt werden. Die max. Zusatztraglast
beträgt bis zu 55 Gramm. Die Zuladung
sollte an der Unterseite des Modells
befestigt werden und muß gut ausbalan-
ciert werden. Beachten Sie dass sich die
max. Akkulaufzeit ansteigend zur Trag-
last deutlich verringert.
2
FR
Attention!
Avant l'utilisation:
Allumez en premier modèle puis seule-
ment votre l'émetteur.
Après utilisation:
Arrêtez le modèle en premier puis votre
radiocommande.
2
7
6
5
4
8
FR - Modéle
1. Cadre en polystyrène
2. Récepteur
3. Tige de fibre du carbone
4. Patin d'atterrissage
5. Cadre principal
6. Moteur
7. Pales
8. Caméra
Radiocommande
1. Mode 2/4 | LED On/Off
2. Trimmage A
3. Manche directionnel gauche (Roll/Nick)
4. Trimmage B
5. Fonction photo
6. Fonction vidéo
7. Afficheur LCD (seule version Caméra)
(only camera version)
8. Interrupteur On/Off
9. Trimmage C
10. Manche directionnel droite
(Gaz/Anti-couple)
11. Trimmage D
12. Power LED
13. Mode compas | Mode débutant/
Flip Mode
confirmé/flip
14. Etat des piles de l'émetteur
15. Contrôle décisif
16. Mode d'affi chage
FR
Mise en place des piles dans l'émetteur
Respectant la polarité.
Charge de l'accu de propulsion
Coupez le connecteur de l'modèle à l'accu.
Branchez l'alimentation du chargeur sur
une prise secteur. Branchez la sortie de
l'alimentation 12V sur l'entrée du chargeur.
La LED rouge (power) et la LED verte
(chargeur) s'allument, elles indiquent que le
chargeur est près. Branchez votre accu Lipo
sur le chargeur par la prise d'équilibrage (3
pôles). L'intensité lumineuse de la chargeur
LED change, celle-ci est plus ou moins
claire en fonction de l'état de charge de
votre accu. Le processus de charge est
terminé lorsque la LED de charge passe
à nouveau dans sa couleur initiale. Si la
couleur de la LED ne devait pas changée,
cela signifie que l'accu est déjà complète-
ment chargé.
La charge est complète après environ 40 -
60 minutes et la durée de vol est de l'ordre
de 5 - 10 minutes.
Remarque importante:
Si votre accu venait à chauffer fortement
lors du processus de charge, séparez
celui-ci immédiatement du chargeur afi n
que l'accu ne soit pas détruit. Après un
vol, votre accu est chaud. Dans ce cas,
laissez le refroidir environ 30 minutes
avant de le recharger. N'utilisez jamais
un flamme vive dans les environs im-
médiats de votre accu LiPo et surtout ne
rentrez pas en contact avec celui-ci, il y a
danger d'explosion.
Attention!
Le modèle permet une charge très éle-
vée et peut être chargé avec différents
dispositifs (chargement, etc.) La charge
maximale est de 55 grammes. La char-
ge doit être fixée à la partie inférieure
du modèle, et doit être bien équilibré. A
noter que la durée de la batterie (auto-
nomie) diminue, en augmente la charge.
IT
Attenzione!
Prima dell'uso:
Accendete prima il modello e poi la
trasmittente.
Dopo l'uso:
Spegnere prima il modello e poi la
trasmittente.
13
12
11
10
3
9
8
7
IT - Modello
1. Telaio di Styrofoam
2. Ricevente
3. Tubo carbonio rettangolare
4. Carello
5. Telaio
6. Motore
7. Rotore
8. Videocamera
Trasmittente
1. Modo 2/4 | LED On/Off
2. Trim A
3. Stick direzionale sinistra (Roll/Nick)
4. Trim B
5. Funzione foto
6. Funzione Video
7. Display (solo versione camera)
8. Interruttore ON/OFF
9. Trim C
10. Stick direzionale destra (gas/coda)
11. Trim D
12. Power LED
13. Modalità bussola | Modalità Principianti/
Avanzati/Flip
14. Stato batteria trasmittente
15. Controllo agilità
16. Visualizzazione Mode
IT
Montaggio delle pile nella trasmittente
Rispettando la polarità.
Carica della batteria di potenza
Sconnettere il collegamento tra la batteria
e il modello. Collegate l' uscita dell' alimen-
tatore (12 V) sull' entrata del caricabatteria:
si illumineranno sia il LED power o che LED
carico, indicando così che il caricabatteria è
pronto. Il led rosso (power) indica che il ca-
ricabatteria è alimentato, mentre il ed verde
(carico) indica a tensione d' uscita. Collega-
te la vostra batteria LiPo sulla presa a tre
uscite dell'equilibratore di tensione, il LED
cambia colore . Il caricamento è completato
quando il LED cambia di nuovo il colore.
Se il LED non cambia colore, la batteria è
già carica.
La ricarica é completata in 40 - 60 min' e la
durata del volo é mediamente di 5 - 10 min.
Nota importate:
Se notate che la vostra batteria appena
collegata per la ricarica riscalda forte-
mente, staccatela immediatamente! Per
evitarne la distruzione. Lasciate raffred-
dare la batterie dopo un volo prima di
ricaricarle. Evitate di avvicinare fi amme
libere alle batterie LiPo evitando assolut-
amente di avvicinarle a forti fonti di caro-
re, perché potrebbero esplodere.
Attenzione!
Il modello consente un carico molto alto
e può essere caricato con vari disposi-
tivi (dispositivi di carico, ecc). Il carico
massimo aggiuntivo fino a 55 grammi.
Il carico deve essere fissato alla parte
inferiore del modello, e deve essere ben
bilanciata. Si noti che la durata della bat-
teria (l'autonomia) diminuisce, aumen-
tando il carico.
ES
¡Atención!
Antes del uso:
Encender primero el modelo, y después
la emisora.
Después del uso:
Apagar primero el modelo, y después
la emisora.
1
2
16
3
D
A
4
15
5
C
6
ES - Modelo
1. Chasis
2. Receptor
3. Varilla de fi bra de carbono
4. Patines de aterrizaje
5. Chasis
6. Emisora
7. Palas rotor
8. Cámara
Emisora
1. Modo 2/4 | LED On/Off
2. Equilibrio A
3. Palanca de mando de dirección
derecha (Roll/Nick)
4. Equilibrio B
5. Función de foto
6. Función de vídeo
7. LCD (sólo la versión cámara)
8. Interruptor On/OFF
9. Equilibrio C
10. Palanca de mando de dirección
izquierda (Gas/cola)
11. Equilibrio D
12. Power LED
13. Modo de brújula | Modo Principiante/
Avanzado/Flip
14. Estado de la batería en la emisora
15. Control de ágilidad
16. Indicación de mode
ES
Instalación de las pilas en la emisora
Preste atención a la polaridad
Cargar la batería principal
Desconecte el conector del modelo a la
batería. Conecte el enchufe de alimenta-
cion en una toma de corriente y conecte
el alimentacion de 12 V en el enchufe de
entrada del cargador. La LED rojo (power)
y verde (carga) se iluminan, indicando que
está listo para cargar. El LED power indica
que la alimentación funciona, el LED car-
ga muestra que esta en funcion la carga.
Conecte la batería LiPo con su conexion de
equilibrador (3 polos ) a la salida de la caja
de carga, el LED de carga va a cambiar el
color. Cuando la carga se ha completado el
LED va a cambiar de nuevo el color. Si can-
do conecetes la bateria no cambia el color,
significa que la bateria esta completamente
cargada.
Tempo de carga: 40 - 60 min.,
Tempo de vuelo: 5 - 10 min
Aviso importante:
Si la batería se calienta demasiado du-
rante la carga, desconéctelas rápida-
mente del cargador, así evitará que se
estropee. Normalmente, tras volar la ba-
tería se habrá calentado. En esto casos,
se debe dehar enfriar la batería durante
30 minutos antes de bolber a cargarla.
Nunca exponga una batería LiPo a una
llama, podría provocar una exprosión.
Atención!
El modelo permite una muy alta capaci-
dad de carga y pueden ser ensamblados
con diferentes aparaos (soporte, etc). El
max. carga adicional es 55 gramos. La
carga debe fijarse a la parte inferior del
modelo y debe estar bien equilibrado.
Tenga en cuenta que la máx. duración de
la batería cada vez mayor reduce signifi-
cativamente la carga.
14
B

Publicidad

loading

Este manual también es adecuado para:

03 856103 8560