Publicidad

Idiomas disponibles

Idiomas disponibles

Enlaces rápidos

Welcome to the family. Let's get started.
MPC 230B
DOUBLE-BURNER PROPANE STOVE
POÊLE AU GAZ PROPANE À DOUBLE BRÛLEUR
ESTUFA DE PROPANO CON DOBLE QUEMADOR
Manual applies to the following model number(s)
Le manuel s'applique aux numéros de modèle suivants
El manual se aplica a los siguientes números de modelo
MB20020413
Your model number | Votre numéro de modèle | Su número de modelo
Mfg. Date - Serial Number | Date de fabrication - Numéro de série
| Fecha Fabricado - Número de serie
These numbers are located on the rating label of the unit.
Le numéro de série se trouve sur la plaque signalétique de l'unité .
El número de serie se encuentra en la etiqueta de la unidad.
IMPORTANT | IMPORTANTE
Please record this information immediately and keep in a
safe place for future use.
Veuillez noter cette information immédiatement et la
conserver dans un endroit sûr pour une utilisation future.
Por favor, registrar esta información inmediatamente y
guardar en un lugar seguro para su uso futuro.
Master it. Masterbuilt.
Manual Code: 9802170001 171129-GSB
1

Publicidad

Tabla de contenido
loading

Resumen de contenidos para Masterbuilt MPC 230B

  • Página 1 Welcome to the family. Let’s get started. MPC 230B DOUBLE-BURNER PROPANE STOVE POÊLE AU GAZ PROPANE À DOUBLE BRÛLEUR ESTUFA DE PROPANO CON DOBLE QUEMADOR Manual applies to the following model number(s) Le manuel s’applique aux numéros de modèle suivants El manual se aplica a los siguientes números de modelo...
  • Página 2 GC2BG1_171129-GSB CARBON MONOXIDE DANGER HAZARD IF YOU SMELL GAS: This appliance can produce carbon monoxide, which has no odor. 1. Shut off gas to the appliance. 2. Extinguish any open flame. Using it in an enclosed space can kill you. 3. If odor continues, keep away from the appliance and immediately call your fire Never use this appliance in an enclosed space such as a camper, tent, car, or home.
  • Página 3 • Always use unit in accordance with all applicable local, state, and federal fire codes. • Before each use check all nuts, screws, and bolts to make sure they are tight and secure. • Never operate unit under overhead construction such as roof coverings, carports, awnings, or overhangs. • Unit is for OUTDOOR HOUSEHOLD USE ONLY. • Never use inside enclosed areas such as patios, garages, buildings, or tents. • Never use inside or on recreational vehicles or boats. • Maintain a minimum distance of 10 ft (3 m) from overhead construction, walls, rails, or other structures. • Keep a minimum 10 ft (3 m) clearance of all combustible materials such as wood, dry plants, grass, brush, paper, or canvas. • Never use unit for anything other than its intended use. This unit is not for commercial use. • Accessory attachments not supplied by Masterbuilt Manufacturing, LLC are not recommended and may cause injury. • Use of alcohol, prescription, or non-prescription drugs may impair user’s ability to properly assemble or safely operate unit. • Keep a fire extinguisher accessible at all times while operating unit. • When cooking with oil or grease, have a type BC or ABC fire extinguisher readily available. • In the event of an oil or grease fire, do not attempt to extinguish with water. Immediately call the fire department. A type BC or ABC fire extinguisher may, in some circumstances, contain the fire. • Use unit on a level, non-combustible, stable surface such as dirt, concrete, brick, or rock. An asphalt surface (black top) may not be acceptable for this purpose. • Unit must be on the ground. Do not place unit on tables or counters. Do not move unit across uneven surfaces.
  • Página 4 GENERAL WARNINGS AND SAFETY INFORMATION WARNINGS & IMPORTANT SAFEGUARDS CONTINUED FROM PAGE 3 • Using a thermometer (sold separately), never allow the oil to get hotter than 400°F (200°C). If the temperature exceeds 400°F (200°C), or if oil begins to smoke, immediately turn the burner or gas supply off and wait for the temperature to decrease to less than 350°F (175°C) before relighting burner according to the manufacturer’s instructions. If there is a lid (cover), do not remove the lid. • Do not use a cooking pot or vessel larger than 30 quarts. Cooking pot must fit inside the security ring of the cooker. • Do not fill cooking pot beyond maximum fill line. • Never overfill the cooking pot with oil/grease or water. Follow instructions in manual for proper oil/grease or water levels. • Instructions for determining the maximum fill level when using a pot without a maximum fill line: A. Place the food in the pot or basket, if using. B. Fill the pot with water just until the food is completely submerged. There must be a minimum of 3 in (8 cm) between the oil/grease or water level and top of the pot. C. Remove the food and basket from the pot and either mark the water level on the side of the pot or measure the amount of water in the pot. D. Remove the water and completely dry the pot, basket, and food. E. This is the amount of oil/grease or water the pot is to be filled with to cook food. • Failure to completely thaw and dry foods may cause oil or grease to overflow. When frying with oil or grease all food must be completely thawed and towel dried to remove excess water. If ice is present on the food, this means the thawing process is not complete and may cause a boil over when placed into hot oil causing a fire. • Introduction of water or ice, from any source, into the oil/grease may cause overflow and severe burns from hot oil and water splatter. When frying with oil/grease, all food must be completely thawed and towel dried before being immersed in the pot.
  • Página 5 WARNINGS & IMPORTANT SAFEGUARDS CONTINUED FROM PAGE 4 • If a fire should occur, keep away from the appliance, and immediately call your fire department. Do not attempt to extinguish an oil/grease fire with water. • Installation of unit must conform with local codes, or in the absence of local codes, with National Fuel Gas Code, ANSIZ223.1/NFPA 54, Storage and Handling of Liquefied Petroleum Gasses, ANSI/NFPA 58 or CSA B149.1, Natural Gas Installation Code; Propane Storage and Handling, CSA B149.2; or the Standard for Recreational Vehicles, ANSI A119.2/ NFPA 1192; and Recreational Vehicle Code, CSA Z240 RV Series as applicable. • Before each use, inspect gas hose for signs of damage. • Keep fuel supply hose away from any heated surface. • Keep fuel supply hose away from unit while in operation. • Regulator and hose assembly supplied with unit must be used. For replacement parts, if needed, contact Masterbuilt Customer Service at 1-800-489-1581. • Use 20 LB (9 kgs) gas cylinder that has protective collar (cylinder not included with unit). • Keep ventilation openings of cylinder enclosure free and clear of debris. • LP gas cylinder being used must be constructed and marked in accordance with specifications for LP gas cylinders of the US Department of Transportation (DOT), or the Standard for Cylinders, Spheres, and Tubes for the Transportation for Dangerous Goods, CAN/CSA-B339. • Never use gas cylinder if there is evidence of dents, gouges, bulges, fire damage, erosion, leakage, excessive rust, or other forms of visible external damage. This may be hazardous, and cylinder should be taken to a liquid propane supplier to be checked. • Never attach/disconnect gas cylinder, move, or alter gas fittings when unit is in operation.
  • Página 6 WARNING PERFORM “SOAPY WATER TEST” BEFORE EACH USE. SEE “SOAPY WATER TEST” SECTION IN MANUAL. EXTINGUISH ALL OPEN FLAMES BEFORE CONNECTING REGULATOR TO GAS CYLINDER. TURN GAS OFF AFTER EACH USE. SOAPY WATER TEST WARNINGS & PROCEDURES WARNINGS: • Soapy water test must be performed each time gas cylinder is connected to burner/hose, or each time it is used. • Soapy water test must be performed outdoors, in well ventilated area.
  • Página 7 IGNITION INSTRUCTIONS REGULATOR, BURNER AND GAS VALVE CONNECTION & OPERATION • Inspect hose before each use. If there are signs of abrasion, wear, cuts, or leaks, the hose must be replaced. DO NOT USE. • If unit is equipped with burner covers, remove covers. Never use burner covers during operation. • Inspect burner before each use. Check burner and burner venturi tube for insects and insect nests. A clogged tube can lead to a fire beneath unit. • Ensure the orifice is centered inside the venturi tube. Failure to properly assemble the valve orifice to the venturi tube can result in gas leak or potential fire at connection. See assembly steps for proper assembly method. • Ensure the igniter pin is properly spaced and aligned to the burner. Igniter pin should be approximately 1/4” from the burner and aligned to the top of a burner port. See Figure 1. Confirm spacing is correct by pressing the igniter button and ensuring spark. 1/4" • Connect hose regulator to LP gas cylinder. 1. Make sure gas cylinder valve is closed. Turn valve clockwise until it stops. 2. Make sure burner control valve on stove is in the off position. 3. Remove protective cap from gas cylinder and coupling nut, if applicable. 4. Center and insert regulator nipple into valve outlet on gas cylinder. Turn regulator coupling nut clockwise until it stops. DO NOT OVER TIGHTEN. See Figure 5. Figure 1 • Perform soapy water test.
  • Página 8 CLEANING AND STORING GAS COOKER STAND • ALWAYS MAKE SURE UNIT IS COOL TO THE TOUCH BEFORE CLEANING AND STORING. • Simply wipe down the unit with a damp cloth after each use to keep in proper working condition. • Do not use a cleaning agent. Make sure to dry thoroughly. • If any rusting occurs, use steel wool to clean and buff affected area. • The exterior of the unit may be touched up with high temperature resistant paint. • Store only when fire is completely out and all surfaces are cold. • Store cooker stand in covered, dry area after cleaning. When a flame occurs inside the venturi this is caused by a blockage and could cause damage to the hose assembly.
  • Página 9 RISQUE LIÉ AU MONOXYDE DANGER DE CARBONE Cet appareil peut produire du monoxyde de SI VOUS DÉTECTEZ UNE ODEUR DE GAZ : carbone, qui est inodore. 1. Coupez l’alimentation en gaz de l’appareil. Son utilisation dans un endroit fermé peut vous 2. Éteignez toute flamme nue. tuer. 3. Si l’odeur persiste, éloignez-vous de Ne jamais utiliser cet appareil dans un espace l’appareil et appelez immédiatement le fermé...
  • Página 10 • Avant toute utilisation, vérifiez la totalité des écrous, des vis et des boulons afin de vous assurer qu’ils sont bien serrés. • Ne jamais faire fonctionner l’appareil sous une structure surélevée comme une couverture, un abri d’auto, une marquise ou un porte-à-faux. • Cet appareil est destiné exclusivement à une utilisation RÉSIDENTIELLE À L’EXTÉRIEUR. • Ne jamais utiliser l’appareil dans un lieu fermé, comme un patio, un garage, un édifice ou une tente. • Ne jamais utiliser l’appareil à l’intérieur ou dans un véhicule récréatif ou un bateau. • Gardez une distance minimale de 3 m (10 pi) entre l’appareil et une structure surélevée, un mur, une rampe ou une autre installation quelconque. • Gardez une distance minimale de 3 m (10 pi) entre l’appareil et tout matériau combustible comme le bois, les plantes sèches, le gazon, la broussaille, le papier ou la toile. • Utilisez l’appareil uniquement pour la fonction pour laquelle il a été conçu. Cet appareil n’est pas destiné à une utilisation commerciale. • L’utilisation d’accessoires non fournis par Masterbuilt Manufacturing LLC n’est pas recommandée et peut provoquer des blessures. • La consommation d’alcool ou de médicaments, sous ordonnance ou en vente libre, peut affecter la capacité de l’utilisateur à assembler correctement l’appareil ou à le faire fonctionner de manière sûre. • Conservez un extincteur accessible à tout moment pendant le fonctionnement de l’appareil. • Lorsque vous cuisez des aliments avec de l’huile ou de la graisse, ayez un extincteur de type BC ou ABC à portée de main. • En cas de feu d’huile ou de graisse, ne tentez pas de l’éteindre avec de l’eau. Appelez immédiatement le service d’incendie. Un extincteur de type BC ou ABC pourrait, en certaines circonstances, contenir l’incendie. • Placez l’appareil sur une surface stable, plate et non combustible comme la terre battue, le béton, la brique ou la pierre. Une surface en asphalte n’est pas nécessairement acceptable. • L’appareil DOIT être posé au sol. Ne pas poser l’appareil sur une table ou un comptoir. Ne pas déplacer l’appareil sur des surfaces inégales. • Ne pas utiliser l’appareil sur une surface en bois ou inflammable.
  • Página 11 AVERTISSEMENTS GÉNÉRAUX ET RENSEIGNEMENTS CONCERNANT LA SÉCURITÉ AVERTISSEMENTS ET MISES EN GARDE IMPORTANTES (SUITE DE LA PAGE 10) • À l’aide d’un thermomètre (vendu séparément), ne laissez jamais l’huile dépasser 400 °F (200 °C). Si la température de l’huile dépasse 200 °C (400 °F) ou si l’huile commence à fumer, éteignez immédiatement le brûleur ou coupez l’alimentation en gaz, et attendez que la température devienne inférieure à 175 °C (350 °F) avant de rallumer le brûleur conformément aux instructions du fabricant. Ne pas enlever le couvercle s’il est présent. • Ne pas utiliser de marmite de plus de 34 litres (30 pintes). La marmite doit pouvoir tenir dans l’anneau de sécurité du cuiseur. • Ne pas dépasser le repère de remplissage maximum du récipient de cuisson. • Ne jamais trop remplir la marmite d’huile/graisse ou d’eau. Suivez les instructions de ce manuel pour établir les bons niveaux d’huile/de graisse ou d’eau. • Marche à suivre pour déterminer le niveau de remplissage maximum lors de l’utilisation d’un récipient sans repère de remplissage maximum : A. Placez la nourriture dans la casserole ou le panier, si vous utilisez. B. Remplissez le récipient avec de l’eau jusqu’à ce que les aliments soient complètement submergés. Il doit y avoir un minimum de 3 pouces (8 cm) entre le niveau d’huile / graisse ou d’eau et le haut du pot. C. Retirez la nourriture et le panier du pot et marquez le niveau d’eau sur le côté du pot ou mesurez la quantité d’eau dans le pot. D. Retirez l’eau et séchez complètement le pot, le panier et la nourriture. E. C’est la quantité d’huile / de graisse ou d’eau que le pot doit contenir pour cuire les aliments. • Ne pas décongeler et sécher complètement les aliments peut provoquer un débordement d’huile ou de graisse. Lorsque vous faites frire de l’huile ou de la graisse, tous les aliments doivent être complètement décongelés et séchés à la serviette pour enlever l’excès d’eau. Si de la glace est présente sur les aliments, cela signifie que le processus de décongélation n’est pas terminé et peut provoquer un ébullition lorsqu’ils sont placés dans l’huile chaude, provoquant ainsi un incendie.
  • Página 12 AVERTISSEMENTS ET MISES EN GARDE IMPORTANTES (SUITE DE LA PAGE 11) • L’installation de l’appareil doit respecter les codes locaux, ou en l’absence de ceux-ci, le National Fuel Gas Code, ANSIZ223.1/ NFPA 54, Storage and Handling of Liquefied Petroleum Gasses, ANSI/NFPA 58 or CSA B149.1, Code d’installation du gaz naturel; Stockage et manutention du propane, CSA B149.2; la norme Standard for Recreational Vehicles, ANSI A119.2/NFPA 1192 ou le Recreational Vehicle Code, CSA Z240 RV Series, selon le cas. • Avant chaque utilisation, inspectez le tuyau à gaz pour repérer la présence éventuelle de dommages. • Gardez le tuyau d’alimentation en gaz à distance de toute surface chaude. • Gardez le tuyau d’alimentation en gaz à distance de l’appareil lorsque celui-ci fonctionne. • Le régulateur et le raccord de tuyau fournis avec l’appareil doivent être utilisés. Pour obtenir des pièces de rechange, au besoin, prenez contact avec le service à la clientèle de Masterbuilt au 1 800 489-1581. • Utilisez une bouteille de gaz de 9 kg (20 lb) munie d’un collet de protection (la bouteille n’est pas fournie avec l’appareil). • Veillez à garder les orifices de ventilation de l’enceinte de la bouteille dégagés et libres de tout débris. • La bouteille de gaz propane utilisée doit être fabriquée et marquée conformément aux spécifications du Département des Transports des États-Unis (DOT) pour les bouteilles de gaz propane ou à la norme nationale CAN/CSA B339 de Transport Canada relative aux bouteilles, sphères et tuyaux pour le transport des marchandises dangereuses. • Ne jamais utiliser une bouteille de gaz qui présente des signes de bosselures, d’entailles, de renflements, de dommages par le feu, d’érosion, de fuites, de rouille excessive, ou de toute autre forme de dommages externes visibles. Cela peut être dangereux; il faut dans un tel cas apporter la bouteille à un fournisseur de propane liquide pour la faire inspecter. • Ne jamais fixer ou déconnecter la bouteille de gaz, ni déplacer ou modifier les raccords pour le gaz lorsque l’appareil fonctionne.
  • Página 13 AVERTISSEMENT FAITES UN TEST À L’EAU SAVONNEUSE AVANT CHAQUE UTILISATION. VOYEZ LA SECTION « TEST À L’EAU SAVONNEUSE » DE CE MANUEL. ÉTEIGNEZ TOUTES LES FLAMMES NUES AVANT DE BRANCHER LE RÉGULATEUR À LA BOUTEILLE DE GAZ. FERMEZ L’ARRIVÉE DE GAZ APRÈS CHAQUE UTILISATION. TEST D’ÉTANCHÉITÉ À L’EAU SAVONNEUSE AVERTISSEMENTS ET MARCHE À SUIVRE AVERTISSEMENTS : • Un test d’étanchéité à l’eau savonneuse doit être effectué chaque fois que la bouteille de gaz est raccordée au brûleur ou au tuyau, ou à chaque utilisation. • Le test d’étanchéité à l’eau savonneuse doit être effectué à l’extérieur, dans un endroit bien ventilé. • Pendant le test d’étanchéité à l’eau savonneuse. gardez l’appareil loin de toute flamme nue, étincelle ou cigarette allumée. • N’utilisez en aucun cas une flamme nue pour détecter une fuite de gaz. PRÉPARATION : • Retirez tout ustensile ou accessoire de l’appareil. • Assurez-vous que le robinet de la bouteille de gaz et le bouton de réglage du brûleur sont en position fermée (OFF). • Préparez une solution d’eau savonneuse : 1 partie de liquide vaisselle (ou plus si désiré) et 3 parties d’eau. Appliquez la solution d’eau savonneuse sur le robinet de la bouteille de gaz, le régulateur, ainsi que sur toute la longueur du tuyau entre la bouteille et le bouton de réglage du brûleur.
  • Página 14: Instructions Pour L'ALlumage

    INSTRUCTIONS POUR L’ALLUMAGE RACCORDEMENT ET FONCTIONNEMENT DU RÉGULATEUR, DU BRÛLEUR ET DU ROBINET DE GAZ • Inspectez le tuyau avant chaque usage. En cas de signes d’abrasion, d’usure, de coupures ou de fuites, le tuyau doit être remplacé. NE L’UTILISEZ PAS. • Si l’appareil est doté de couvre-brûleurs, enlevez-les. N’utilisez jamais les couvre-brûleurs pendant le fonctionnement. • Inspectez le brûleur avant chaque utilisation. Vérifiez qu’il n’y a pas d’insectes ou de nids d’insectes dans le brûleur ou le tube venturi. Un tube bouché peut provoquer un incendie sous l’appareil. • Vérifiez que l’orifice est bien centré à l’intérieur du tube venturi. L’omission de bien assembler l’orifice du robinet avec le tube du brûleur peut causer une fuite de gaz ou un risque d’incendie à l’endroit du raccordement.Consultez les étapes de l’assemblage pour la méthode d’assemblage appropriée. 1/4 po • Vérifiez si la tige d’allumage est correctement espacée et alignée sur le brûleur. La tige d’allumage devrait se trouver à environ 1/4 po du brûleur et être alignée sur le haut du port d’un brûleur. Voir la figure 1. Confirmez si l’espacement est correct en appuyant sur le bouton d’allumage et en vous assurant qu’une étincelle se produit entre la tige d’allumage et le brûleur. • Connectez le tuyau du régulateur à la bouteille de gaz propane. 1. Assurez-vous que le robinet de la bouteille de gaz est fermé. Tournez le robinet dans le sens horaire jusqu’à l’arrêt. 2. Assurez-vous que le bouton de réglage du brûleur de la cuisinière est sur la position « OFF »...
  • Página 15 NETTOYAGE ET ENTREPOSAGE DU SUPPORT DE CUISSON • VEUILLEZ TOUJOURS VOUS ASSURER QUE L’APPAREIL EST FRAIS AU TOUCHER AVANT DE LE NETTOYER ET DE LE RANGER. • Il suffit d’essuyer l’appareil au moyen d’un chiffon humide après chaque utilisation pour le garder en bon état de fonctionnement. • Ne pas utiliser de produit de nettoyage. Assurez-vous de bien sécher l’appareil. • En cas de rouille, nettoyez ou polissez la zone touchée avec de la laine d’acier. • Vous pouvez retoucher l’extérieur de votre appareil avec une peinture qui résiste aux températures élevées. • Rangez-le seulement lorsque le feu est complètement éteint et que toutes les surfaces sont froides. • Rangez le support de la cuisinière dans un endroit sec et couvert après le nettoyage. Une flamme dans le tube venturi est causée par une obstruction et pourrait endommager l’assemblage du tuyau. POUR NETTOYER LE BRÛLEUR : 1. Retirez le tuyau du brûleur au moyen d’une clé de 7/16 po.
  • Página 16: Peligro Del Monóxido De Carbono

    PELIGRO DEL MONÓXIDO PELIGRO DE CARBONO Este aparato puede generar monóxido de SI HUELE GAS: carbono, el cual no tiene olor. 1. Apague el gas que se dirige al artefacto. Usarlo en un espacio cerrado puede matarlo. 2. Apague cualquier llama abierta. 3. Si el olor continúa, aléjese del artefacto y Nunca use este aparato en un espacio cerrado, llame inmediatamente a su departamento como una autocaravana, tienda, auto o en el de bomberos.
  • Página 17: Información De Seguridad Y Advertencias Generales

    • Mantenga un mínimo de 10 pies (3 m) de espacio libre de todos los materiales combustibles como madera, plantas secas, césped, escobillas, papel o lienzos. • Nunca use esta unidad para ninguna otra cosa que no sea su propósito intencionado. Esta unidad no es para uso comercial. • No se recomienda usar accesorios adicionales no suministrados por Masterbuilt Manufacturing, LLC; estos podrían causar lesiones. • El uso de alcohol y de medicamentos con o sin receta pueden obstaculizar la habilidad del usuario de ensamblar u operar correctamente la unidad.
  • Página 18 INFORMACIÓN DE SEGURIDAD Y ADVERTENCIAS GENERALES LAS ADVERTENCIAS Y SALVAGUARDAS IMPORTANTES CONTINÚAN DE LA PÁGINA 17 • Usando un termómetro (se vende por separado), nunca permita que el aceite se caliente más de 400 °F (200 °C). Si la temperatura excede 400°F (200°C) o si el aceite comienza a ahumar, apague inmediatamente el quemador o suministro de gas y espere que la temperatura disminuya a menos de 350°F (175°C) antes de volver a encender el quemador según las instrucciones del fabricante. Si hay una tapa (cubierta), no la retire. • No use una olla o recipiente de cocción mayor de 30 cuartos (28 litros). La olla o recipiente de cocción debe caber dentro del anillo de seguridad de la estufa. • No llene el recipiente de cocción más allá de la línea máxima de llenado. • Nunca llene demasiado el recipiente de cocción con aceite/grasa u agua. Siga las instrucciones del manual para los niveles correctos de aceite/grasa o agua. • Instrucciones para determinar el nivel de llenado máximo cuando use un recipiente sin una línea máxima de llenado: A. Coloque la comida en la olla o en la cesta, si la está usando. B. Llene la olla con agua hasta que la comida esté completamente sumergida. Debe haber un mínimo de 3 in (8 cm) entre el nivel de aceite / grasa o agua y la parte superior de la olla. C. Retire la comida y la canasta de la olla y marque el nivel de agua en el costado de la olla o mida la cantidad de agua en la olla. D. Retire el agua y seque completamente la olla, la canasta y la comida. E. Esta es la cantidad de aceite / grasa o agua que se debe llenar con la olla para cocinar los alimentos. • Si no se descongelan por completo y secan los alimentos, es posible que se desborde el aceite o la grasa. Al freír con aceite o grasa, todos los alimentos deben descongelarse completamente y secarse con una toalla para eliminar el exceso de agua. Si hay hielo presente en la comida, esto significa que el proceso de descongelación no está completo y puede causar una ebullición cuando se coloca en aceite caliente, lo que puede provocar un incendio.
  • Página 19: Recomendaciones De Proximidad Estructural Y Uso Seguro

    INFORMACIÓN DE SEGURIDAD Y ADVERTENCIAS GENERALES LAS ADVERTENCIAS Y SALVAGUARDAS IMPORTANTES CONTINÚAN DE LA PÁGINA 18 B149.1, al Código de instalación de gas natural; Almacenamiento y manejo de propano, CSA B149.2; o la Norma para vehículos recreacionales, ANSI A119.2/ NFPA 1192; y el Código de vehículos recreacionales, CSA Z240 serie RV, según corresponda. • Antes de cada uso, inspeccione la manguera de gas en busca de signos de daño. • Mantenga la manguera de suministro de combustible lejos de cualquier superficie calentada. • Mantenga la manguera de suministro de combustible lejos de la unidad mientras esté en operación. • Se debe usar el ensamblaje del regulador y la manguera suministrado con esta unidad. Si necesita repuestos, contáctese con el Servicio al cliente de Masterbuilt al 1-800-489-1581. • Use un cilindro de gas de 20 LB (9 kgs) que tenga un anillo protector (el cilindro no viene incluido con la unidad). • Mantenga las aberturas de ventilación del recinto del cilindro libres y despejadas. • El cilindro de gas LP que se usa debe estar construido y marcado en conformidad con las especificaciones de cilindros de gas LP del Departamento de Transporte de los EE. UU. (DOT) o la Norma de cilindros, esferas y tubos para el transporte de artículos peligrosos, CAN/CSA-B339. • Nunca use el cilindro de gas si hay evidencia de ranuras, hendiduras, bultos, daños de incendio, erosión, fugas, óxido u otras formas de daños externos visibles. Esto puede ser peligroso y el cilindro deberá llevarse a un proveedor de propano líquido para ser revisado. • Nunca conecte/desconecte el cilindro de gas, mueva o modifique los aditamentos del gas cuando la unidad esté en operación.
  • Página 20 ADVERTENCIA REALICE LA "PRUEBA DE AGUA JABONOSA" ANTES DE CADA USO. VER SECCIÓN DE "PRUEBA DE AGUA JABONOSA" EN EL MANUAL. APAGUE TODAS LAS LLAMAS ABIERTAS ANTES DE CONECTAR EL REGULADOR AL CILINDRO DE GAS. APAGUE EL GAS DESPUÉS DE CADA USO.
  • Página 21: Instrucciones De Encendido

    INSTRUCCIONES DE ENCENDIDO CONEXIÓN Y OPERACIÓN DEL REGULADOR, QUEMADOR Y VÁLVULA DE GAS • Inspeccione la manguera antes de cada uso. Si hay señales de abrasión, desgaste, cortes o fugas, reemplace la manguera. NO USAR. • Si la unidad viene equipada con cubiertas para el quemador, retira las cubiertas. Nunca use las cubiertas del quemador durante la operación. • Inspeccione el quemador antes de cada uso. Revise el quemador y el tubo de venturi del quemador en busca de insectos y nidos de insectos. Un tubo obstruido puede conllevar a un incendio debajo de la unidad. • Revise para ver si el orificio está centrado dentro del tubo de venturi. Si no ensambla el orificio de la válvula correctamente al tubo de venturi, puede haber un escape de gas o un incendio potencial en la conexión. Ver pasos de ensamblaje para el método de ensamblaje correcto. • Verifique que el pin de ignición esté correctamente espaciado y alineado con el quemador. El pin de ignición debe ser de aproximadamente 1/4 pulg desde el quemador y estar alineado con la parte superior del puerto del quemador. Ver Figura 1. Confirme que el espaciado está correcto presionando el botón del 1/4 pulg arrancador y asegurándose que la chispa ocurra entre el pin de ignición y el quemador. • Conecte el regulador de la manguera a un cilindro de gas LP. 1. Asegúrese que la válvula del cilindro de gas esté cerrada. Gire la perilla hacia la derecha hasta que pare. 2. Asegúrese que la válvula de control del quemador en la estufa esté en la posición de apagado. 3. Retire la tapa protectora del cilindro de gas y la tuerca de acople, de ser aplicable.
  • Página 22: Limpieza Y Almacenamiento De La Estufa A Gas

    HARDWARE LIST, LISTE DE MATÉRIEL, LISTA DE ACCESORIOS Thumb Screw / Vis papillon / Tornillo de enroscado manual Qty.- 4 Qté.- 4 Cant.- 4 DO NOT RETURN TO RETAILER for assembly assistance, missing or damaged parts Call MASTERBUILT Customer Service at 1-800-489-1581. STOP! Please have Model Number and Serial Number available when calling. These numbers are located on the silver label on the back of unit. NE PAS RENVOYER AU DÉTAILLANT pour obtenir de l’aide pour l’assemblage, des pièces manquantes ou endommagées ARRÊTEZ!
  • Página 23 PARTS LIST, LISTE DES PIÈCES, LISTA DE PARTES NO/Nº/ QTY/QTÉ./ DESCRIPTION DESCRIPTION DESCRIPCIÓN CANT. Double Cooker Head Kit Trousse de tête de cuisson double Kit del cabezal de la estufa doble Extension Leg Kit Trousse de rallonge des pieds Kit de la pata de extensión Ignitor Kit Trousse de l’allumeur Kit del encendedor Control Valve Knob Bouton de réglage Perilla de la válvula de control Control Valve Kit Trousse du bouton de réglage Kit de la válvula de control Heat Shields (pre- Écrans thermiques (préassemblés) Protectores térmicos (preensamblados) assembled)
  • Página 24: Assembly, Assemblage, Ensamblaje

    ASSEMBLY, ASSEMBLAGE, ENSAMBLAJE Loosen thumb screw (A). (Thumb screws do not have to be completely removed.) Desserrez la vis papillon (A). (Il n’est pas nécessaire de retirer complètement la vis papillon.) Afloje el tornillo de enroscado manual (A).(Los tornillos de enroscado manual no tienen que estar completamente retirados).
  • Página 25 ASSEMBLY, ASSEMBLAGE, ENSAMBLAJE...
  • Página 26 ASSEMBLY, ASSEMBLAGE, ENSAMBLAJE EXTENSION LEG STORAGE, RANGEMENT DES PIEDS DE RALLONGE, ALMACENAMIENTO DE LA PATA DE EXTENSIÓN Snap extension legs (2) into each bracket on the rear of dual cooker frame (1) as shown. Enclenchez les pieds de rallonge (2) dans chaque support situé à l’arrière du châssis du cuiseur double (1) comme illustré. Conecte las patas de extensión (2) en cada abrazadera en la parte posterior del marco de la estufa doble (1) como se muestra.
  • Página 27 HOW TO DEEP FRY STEAKS • Choose steaks to your desired thickness. • Season the outside of the steaks with dry rub seasoning. • 2 gallons of oil with 30-quart pot. STEP 1 - Place steaks on the rack. STEP 2 - Bring oil temperature to 350°F (177ºC). It is important to maintain a 350°F (177ºC) temperature while cooking. Place rack in basket and slowly lower basket into oil (wear protective gloves). Cook steaks for total amount of time using the chart below: Cooking Time for 1 to 4 steaks: STEP 3 - When cooking is complete, turn cooker off and remove food slowly. Thickness Medium Rare Medium Well Done 1/2 in. (1.27 cm) 1 Minute 2 Minute 3 Minute 3/4 in. (1.91 cm) 2 Minute 3 Minute 4 Minute 1 in. (2.54 cm) 3 Minute...
  • Página 28 COMMENT FAIRE FRIRE DES STEAKS • Choisissez des steaks de l’épaisseur voulue. • Assaisonnez l’extérieur des steaks au moyen d’une marinade sèche. • Versez 2 gallons d’huile dans une marmite de 34 litres (30 pintes). ÉTAPE 1 – Mettez les steaks sur la grille. ÉTAPE 2 – Faites chauffer l’huile à 177°C (350°F). Il est important de maintenir une température de 177°C (350°F). pendant la cuisson. Mettez la grille dans le panier et descendez lentement le panier dans l’huile, en portant des gants de protection. Faites cuire les steaks pendant la durée totale indiquée dans le tableau ci- dessous : Durée de cuisson pour 1 à 4 steaks : ÉTAPE 3 – Une fois la cuisson terminée, éteignez le cuiseur et retirez lentement les aliments. Épaisseur À point Moyen Bien cuit 1,27 cm (½ po) 1 minute 2 minutes 3 minutes 1,91 cm (¾...
  • Página 29 CÓMO FREÍR BISTECS • Elija bistecs del grosor deseado. • Sazone la parte externa de los bistecs con sazonador seco de frotar. • 2 galones de aceite con una olla de 30 cuartos. PASO 1 - Coloque los bistecs en la rejilla. PASO 2 - Deje que la temperatura del aceite suba a 350°F (177ºC). Es importante mantener la temperatura de los 350°F (177ºC) durante la cocción. Coloque la rejilla en la canasta y bájela lentamente en el aceite (use guantes de protección). Cocine los bistecs por la cantidad total de tiempo, usando la tabla a continuación: Tiempo de cocción para 1 a 4 bistecs: PASO 3 - Cuando la cocción esté completa, apague la estufa y retire los alimentos lentamente. Grosor Medio roja Medio Bien cocida 1/2 pulg. (1.27 cm) 1 minuto 2 minutos 3 minutos 3/4 pulg. (1.91 cm) 2 minutos 3 minutos 4 minutos 1 pulg. (2.54 cm) 3 minutos...
  • Página 30 6. 3 minutes later, add shrimp and crawfish together. insides of the onions. 7. Three minutes later, remove and serve. 6. Fry the onions for 3 to 4 minutes, flat side down, in 350°F (177°C) cooking oil. Remove and serve. See more recipes at recipes.masterbuilt.com.
  • Página 31: Ailes Piquantes

    7. Trois minutes plus tard, retirez et servez. l’extérieur. 6. Faites frire l’oignon pendant 3 à 4 minutes, le côté plat vers le bas, dans une huile de cuisson à 177°C (350°F). Retirez et servez. D’autres recettes sont disponibles à recipes.masterbuilt.com.
  • Página 32: Pescado Cajún Frito

    7. Tres minutos después, retire y sirva. 6. Fría las cebollas por 3 a 4 minutos con la parte plana hacia abajo en 350°F (177°C) de aceite de cocina. Retire y sirva. Encuentre más recetas en recipes.masterbuilt.com.
  • Página 33 California residents only: Not withstanding this limitation of warranty, the following specific restrictions apply; if service, repair, or replacement of the product is not commercially practical, the retailer selling the product or Masterbuilt will refund the purchase price paid for the product, less the amount directly attributable to use by the original buyer prior to the discovery of the nonconformity. Owner may take the product to the retail establishment selling this product in order to obtain performance under warranty. This expressed warranty gives you specific legal rights, and you may also have other rights which vary from state to state.
  • Página 34 Rendez-vous en ligne www.masterbuilt.com ou remplissez et renvoyez à Attn : Warranty Registration Masterbuilt Mfg., LLC 1 Masterbuilt Court - Columbus, GA 31907 Nom : ___________________________ Adresse :_________________________ Ville :________________ État/Province : ________ Code postal : ________________ Numéro de téléphone: (_____) - ____________ Adresse de courriel :_______________________________________ *Numéro de modèle : ____________________ *Numéro de série : ____________________ Date de l’achat : _____- ______-_______ Lieu de l’achat : ____________________________________ *Les numéros de série et de modèle se trouvent sur l’étiquette argentée derrière l’appareil.
  • Página 35 GARANTÍA LIMITADA POR 1 AÑO DE MASTERBUILT Masterbuilt garantiza que sus productos no presentan defectos de fabricación, ni de material ni de la mano de obra, si se los ensambla correctamente, se los utiliza de forma normal y se los cuida según las recomendaciones, durante un período de 1 año a partir de la fecha de compra original. La garantía de Masterbuilt no cubre el acabado de la pintura ya que puede salirse durante el uso normal. La garantía de Masterbuilt no cubre la oxidación de la unidad. Masterbuilt exige el comprobante de la compra para realizar reclamos de la garantía y sugiere que conserve su recibo. Después de la fecha de vencimiento de la garantía, finalizarán todas las responsabilidades. Durante el período de vigencia establecido de la garantía, Masterbuilt, a su criterio, reemplazará los componentes defectuosos sin costo alguno, debiendo hacerse responsable el propietario de los gastos de envío. Si Masterbuilt requiere la devolución del o los componentes en cuestión para su inspección, Masterbuilt será responsable de todos los cargos de envío para devolver el artículo solicitado. Esta garantía excluye los daños ocasionados a la propiedad por el mal uso, el uso excesivo, los accidentes, el transporte o el uso comercial de este producto. Esta garantía expresa es la única garantía entregada por Masterbuilt y reemplaza a todas las demás garantías, expresas o implícitas, incluidas las de comercialización o idoneidad para cualquier fin en particular. Ni Masterbuilt ni el establecimiento minorista que ofrece este producto, tienen autoridad alguna para otorgar garantías adicionales o prometer otros recursos que sean inconsistentes con los establecidos previamente. La responsabilidad máxima de Masterbuilt, en todos los casos, no superará el precio de compra del producto que el cliente o comprador original pagó. Algunos estados no permiten la exclusión o limitación de daños accidentales o resultantes. En dicho caso, no se aplicarán las exclusiones o limitaciones anteriores.
  • Página 36 Rest assured, we’re here to help. Customer Service masterbuilt.com/contact Service à la clientèle Servicio de atención al cliente Masterbuilt Manufacturing, LLC 1 Masterbuilt Court | Columbus, GA | 31907 @masterbuilt 1.800.489.1581 www.masterbuilt.com...

Este manual también es adecuado para:

Mb20020413

Tabla de contenido