TROUBLESHOOTING
CAUTION: Do not open the sealed portion of the unit or remove the housing
screws.
1. Should the unit fail to operate, check the following:
a. Power supply and connections
b. Is the pump below liquid level?
c. Is air trapped in the pump head?
d. Is there sediment build-up over pump inlet?
2. An air lock or bubble will prevent the unit from pumping. Trapped air can
usually be removed by turning the pump off and restarting. Ensure that the
discharge line is sloping upward to prevent formation of air pockets.
3. If these operations do not restore the unit to full service, call your dealer or
service technician.
INTRODUCTION
FR
La pompe 2E-NYS ne peut être utilisée que submergée. Son moteur est scellé
hermétiquement dans un boîtier d'aluminium moulé rempli d'huile pour une
lubrification et un transfert de chaleur optimaux. Elle est destinée à pomper
du solvant pour nettoyage de pièces métalliques non chauffées; ce solvant
est classé par UL sous la catégorie PJQU, tel que décrit dans le Gas and Oil
Equipment Directory américain. Ces produits sont des distillats de pétrole
raffiné, lesquels n'ont pas tendance à chauffer spontanément. Leur point
d'éclair en vase clos n'est pas inférieur à 100 degrés Fahrenheit. Ces liquides
sont généralement compatibles avec les matériaux de la pompe, à l'exception
du cordon d'alimentation. (Voir Installation.)
NOTE: Cette pompe n'est conçue que pour les laveurs de pièces homologués
par Underwriters Laboratories. La combinaison du liquide pompé, de la pompe,
et de la conception du laveur de pièce déterminera si des dispositifs de sécurité
supplémentaires, comme une coupure automatique du courant si le niveau
devient trop bas, sont nécessaires. Lire les instructions du laveur de pièces pour
évaluer la nécessité de tels dispositifs.
DIRECTIVES DE SÉCURITÉ
Avant de nettoyer la pompe, lisez les directives des fabricants du solvant et du
matériel afin de connaître toute autre consigne de sécurité à suivre ainsi que
les risques à éviter.
Respectez tous les codes d'électricité et de sécurité locaux, dont le National
Electrical Code (NEC) et le Occupational Safety and Health Act (OSHA).
Cette pompe doit être mise à la terre de la façon appropriée lors de son
utilisation afin de protéger l'opérateur contre tout risque d'électrocution.
La pompe doit être protégée par un interrupteur de fuite à la terre (GFCI)
pendant le pompage de solutions à base d'eau.
Coupez toujours l'alimentation avant de manipuler cette pompe. Si le point de
coupure d'alimentation n'est pas visible, bloquez en position ouverte et fixez
afin d'éviter toute mise en marche imprévue.
Ne tentez pas de fabriquer vos propres dispositifs à nettoyer les pièces.
Le faible point éclair de ces liquides combustibles représente toutefois un
certain risque d'incendie. C'est pourquoi l'utilisation de la pompe complètement
submergée offre un moyen de protection supplémentaire. Pour toute autre
précaution relative à la manipulation de solvants, consulter la fiche signalétique
(form. OSHA-20, ou l'équivalent) du solvant utilisé.
N'utiliser que des solvants de nettoyage de pièces métalliques approuvés par
UL. L'utilisation de liquides tels que l'essence et autres solvants au point éclair
encore plus faible est dangereuse et risque de causer des explosions ou des
incendies. Cela causerait également l'annulation de la garantie.
CARACTÉRISTIQUES TECHNIQUES
Taille D'aspiration ...................................... Encapuchonné, D.I. Approx. 1,27 cm
Taille D'écoulement .......................................................................... 1/4-18 MNPT
Type de Cordon ..................................................................................18/3 (SJTO)
Connecteur de Tuyau Autour du Cordon ........................................ 1,27 cm NPT
Boîtier de la Pompe (Volute) ........................................................................ Nylon
Boîtier du Moteur .................................................. Aluminium Moulé (Non Peint)
Turbine .......................................................Nylon (Avec Manchon en Acier Inox.)
Filtre d'admission .......................................................................................... Nylon
Joint Étanche de L'arbre du Moteur .......................................................... Viton®
Arbre du Moteur ........................................................................................440 S.S.
Vis de la Pompe et de la Volute ....................................... 410 S.S. Oor 18-8 S.S.
Dimensions hors-tout .............. 12,07 cm Haut. x 14,0 cm Long. x 8,89 cm Larg.
Température Maximale du Liquide ............................................................... 100°F
INSTALLATION
AVERTISSEMENT: Le cordon d'alimentation fourni avec cette pompe ne doit
pas entrer en contact avec le solvant. Celui-ci pourrait s'attaquer à l'isolation
du cordon et causer son raidissement ou la perte de ses propriétés isolantes.
La pompe est pourvue d'un cordon à trois conducteurs, le troisième servant à
mettre la pompe à la terre et ainsi à réduire le risque de choc électrique.
1. Le cordon d'alimentation doit être scellé à l'intérieur du conduit intermédiaire
en acier étanche 1/2 po NPT. Procéder avec prudence, afin de s'assurer
que le cordon n'ait ni entailles ni coupures.
2
2. Consulter la plaque du fabricant de la pompe pour connaître la bonne
tension et la bonne fréquence. Il est à noter que les fils noir (ou brun) et
blanc (ou bleu) sont sous tension, et que le fil vert ou vert/jaune représente
la mise à la terre.
3. S'assurer que la pompe est complètement submergée dans le solvant de
nettoyage.
4. Le cordon du fil d'alimentation doit être correctement raccordé à une prise
avec mise à la terre.
ENTRETIEN
AVERTISSEMENT: S'ASSURER QUE LA POMPE EST DÉBRANCHÉE
AVANT DE RETIRER OU DE FAIRE L'ENTRETIEN DE TOUTE PIÈCE!
ATTENTION: Cette unité est lubrifiée en permanence. Il n est pas nécessaire
de la graisser.
Le nettoyage périodique de la pompe augmentera sa DURÉE DE VIE et son
EFFICACITÉ. Consultez la savoir comment assembler et démonter la tête de
pompage (Figure 2).
1. Nettoyez délicatement tout signe de corrosion ou débris pouvant obstruer
la turbine. Avec une brosse et de l huile pénétrante, grattez délicatement
les débris incrustés. NOTA: Veillez à ce que les sédiments (sur les parties
nettoyées) ne s accumulent pas, ce qui entraverait le passage du liquide
dans la pompe.
2. Faire tourner la turbine à la main pour s'assurer de sa liberté de mouvement.
Si elle refuse de tourner, si la pompe déclenche un disjoncteur, ou si elle
fonctionne mal après son nettoyage, la retourner au détaillant Little Giant
ou à un Centre de service autorisé. NE PAS tenter de la réparer soi-même.
Si la turbine tourne bien, remettre la volute en place et réinstaller l'appareil
dans le laveur de pièces.
3. Assurez-vous que le cordon d alimentation ne présente aucune trace de
solvant, ni fissure, ni coupure.
INFORMATION SUR LA RELÈVE DES DÉRANGEMENTS
1. Si la pompe cesse de fonctionner, vérifiez les points suivants :
a. Alimentation et raccords?
b. La pompe se trouve-t-elle sous le niveau de l'eau?
c. Y a-t-il accumulation d'air dans la tête de pompe?
d. Y a-t-il accumulation de sédiments sur l'admission?
2. L'accumulation d'air ou la présence de bulles empêche l'unité d'effectuer
le pompage. On peut généralement faire sortir l'air accumulé en mettant la
pompe hors tension et en la faisant démarrer de nouveau. Veillez à ce que
la canalisation de refoulement soit dirigée vers le haut afin de prévenir la
formation de poches d'air.
3. Si, pour une raison ou une autre, ces vérifications ne sont pas suffisantes
pour assurer le bon fonctionnement de la pompe, communiquez avec votre
dépositaire ou avec votre service de réparation.
INTRODUCCIÓN
ES
NOTA: Esta bomba debe usarse solamente en los limpiadores de piezas listados
por Underwriters Laboratories. La combinación del líquido bombeado, la bomba
y el diseño de la lavadora de piezas determinará si se necesitan dispositivos de
seguridad adicionales, tales como relés de nivel bajo del líquido. Refiérase a las
instrucciones del fabricante de la lavadora de piezas para ver si esto es necesario.
La bomba 2E-NYS está diseñada para ser usada solamente en inmersión. El
motor de la bomba Little Giant 2E-NYS está sellado herméticamente en una caja
de aluminio fundido a presión llena de petróleo para la transferencia de calor
y lubricación permanente. Está diseñada para bombear disolvente de limpieza
para piezas de metal no calentado, clasificado como PJQU por UL como se
describe en el Directorio de Equipo de Gas y Petróleo. Estos productos son
destilados refinados de petróleo, que no tienen la tendencia de calentarse
espontáneamente. Tienen un punto de inflamación en taza cerrada no menor
de 100°F. Estos son fluidos típicos compatibles con los materiales de la bomba,
a excepción del cable de suministro de energía. (Vea Instalación.)
REGLAMENTO DE SEGURIDAD
Antes de darle servicio a la bomba, vea las instrucciones de los fabricantes
del equipo y del solvente para obtener información de seguridad adicional y
peligros posibles.
Siga todos los códigos eléctricos y de seguridad locales, así como el National
Electrical Code (NEC) y el Acta de Seguridad y Salud Ocupacional (OSHA).
Esta bomba debe estar correctamente conectada a tierra mientras esté en uso,
para proteger al operador del choque eléctrico.
La bomba debe estar protegida por un ICCAT (GFCI) [Interruptor de circuito de
conexión accidental a tierra (Ground Fault Circuit Interrupter)] cuando bombee
soluciones acuosas
Desconecte siempre la fuente de potencia antes de hacerle trabajos a la
bomba. Si el interruptor de desconexión está fuera del alcance visual, trábelo en
la posición abierta y agréguele un aviso para evitar la aplicación repentina de la
corriente.Desconecte siempre la fuente de potencia antes de hacerle trabajos a
la bomba. Si el interruptor de desconexión está fuera del alcance visual, trábelo