Ingersoll Rand 252 Instrucciones
Ingersoll Rand 252 Instrucciones

Ingersoll Rand 252 Instrucciones

Llave de 3/4 de pulg. para automoción de servicio estandar
Ocultar thumbs Ver también para 252:

Publicidad

Idiomas disponibles
  • MX

Idiomas disponibles

  • MEXICANO, página 13

Enlaces rápidos

MODEL 252, 252–EU AND 252–3–EU
STANDARD DUTY AUTOMOTIVE 3/4" IMPACT WRENCH
252, 252–EU and 252–3–EU Impact Wrench is designed for use in engine teardowns
and general automotive repair.
Ingersoll–Rand is not responsible for customer modification of tools for
applications on which Ingersoll–Rand was not consulted.
IMPORTANT SAFETY INFORMATION ENCLOSED.
READ THIS MANUAL BEFORE OPERATING TOOL.
IT IS THE RESPONSIBILITY OF THE EMPLOYER TO PLACE THE INFORMATION
IN THIS MANUAL INTO THE HANDS OF THE OPERATOR.
FAILURE TO OBSERVE THE FOLLOWING WARNINGS COULD RESULT IN INJURY.
PLACING TOOL IN SERVICE
Always operate, inspect and maintain this tool in
accordance with all regulations (local, state,
federal and country), that may apply to hand
held/hand operated pneumatic tools.
For safety, top performance, and maximum
durability of parts, operate this tool at 90 psig
(6.2 bar/620 kPa) maximum air pressure at the
inlet with 5/16" (8 mm) inside diameter air supply
hose.
Always turn off the air supply and disconnect the
air supply hose before installing, removing or
adjusting any accessory on this tool, or before
performing any maintenance on this tool.
Do not use damaged, frayed or deteriorated air
hoses and fittings.
Be sure all hoses and fittings are the correct size
and are tightly secured. See Dwg. TPD905–1 for a
typical piping arrangement.
Always use clean, dry air at 90 psig (6.2 bar/620
kPa) maximum air pressure. Dust, corrosive fumes
and/or excessive moisture can ruin the motor of an
air tool.
Do not lubricate tools with flammable or volatile
liquids such as kerosene, diesel or jet fuel.
Do not remove any labels. Replace any damaged
label.
USING THE TOOL
Always wear eye protection when operating or
performing maintenance on this tool.
The use of other than genuine Ingersoll–Rand replacement parts may result in safety hazards, decreased tool
performance, and increased maintenance, and may invalidate all warranties.
Repairs should be made only by authorized trained personnel. Consult your nearest Ingersoll–Rand Authorized
Servicenter.
Refer All Communications to the Nearest
Ingersoll–Rand Office or Distributor.
 Ingersoll–Rand Company 2000
Printed in Japan
INSTRUCTIONS FOR
Always wear hearing protection when operating
this tool.
Keep hands, loose clothing and long hair away
from rotating end of tool.
Note the position of the reversing lever before
operating the tool so as to be aware of the direction
of rotation when operating the throttle.
Anticipate and be alert for sudden changes in
motion during start up and operation of any power
tool.
Keep body stance balanced and firm. Do not
overreach when operating this tool. High reaction
torques can occur at or below the recommended
air pressure.
Tool shaft may continue to rotate briefly after
throttle is released.
Air powered tools can vibrate in use. Vibration,
repetitive motions or uncomfortable positions may
be harmful to your hands and arms. Stop using
any tool if discomfort, tingling feeling or pain
occurs. Seek medical advice before resuming use.
Use accessories recommended by Ingersoll–Rand.
Use only impact sockets and accessories. Do not
use hand (chrome) sockets or accessories.
Impact wrenches are not torque wrenches.
Connections requiring specific torque must be
checked with a torque meter after fitting with an
impact wrench.
This tool is not designed for working in explosive
atmospheres.
This tool is not insulated against electric shock.
03541927
GB
Form P7265
Edition 4
August, 2000

Publicidad

Tabla de contenido
loading

Resumen de contenidos para Ingersoll Rand 252

  • Página 1 INSTRUCTIONS FOR MODEL 252, 252–EU AND 252–3–EU STANDARD DUTY AUTOMOTIVE 3/4” IMPACT WRENCH 252, 252–EU and 252–3–EU Impact Wrench is designed for use in engine teardowns and general automotive repair. Ingersoll–Rand is not responsible for customer modification of tools for applications on which Ingersoll–Rand was not consulted.
  • Página 2: Placing Tool In Service

    DO NOT denote a specific power output. installation with an impact wrench. One (1) designates the lowest power output while three 252, 252–EU, 252–3–EU Impact Wrench incorporates a (3) denotes the highest. power regulator into the reverse mechanism.
  • Página 3: Declaration Of Conformity

    (supplier’s name) Swan Lane, Hindley Green, Wigan WN2 4EZ (address) declare under our sole responsibility that the product, Model 252–EU and 252–3–EU Impact Wrench to which this declaration relates, is in compliance with the provisions of 98/37/EC Directives. ISO8662 PNEUROP PN8NTC1.2 By using the following Principle Standards: (1996 →...
  • Página 4: Utilisation De L'OUtil

    SERIE STANDARD 252, 252–EU ET 252–3–EU NOTE Les clés à chocs 252, 252–EU et 252–3–EU sont destinées au démntage des monteurs et aux réparations automobiles générales. Ingersoll–Rand ne peut être tenu responsable de la modification des outils par le client pour les adapter à des applications qui n’ ont pas été approuvées par Ingersoll–Rand.
  • Página 5: Mise En Service De L'OUtil

    (3) indique la puissance la ètè assemblées avec une clé à chocs. plus élevée. Les clés à cocs 252, 252–EU, 252–3–EU comportent un régulateur de puissance incorporé dams le mécanisme MISE EN SERVICE DE L’OUTIL...
  • Página 6: Certificat De Conformité

    (nom du fournisseur Swan Lane, Hindley Green, Wigan WN2 4EZ (adresse déclarons sous notre seule responsabilité que le produit: Les clés à chocs automobiles 252–EU et 252–3–EU objet de ce certificat, est conforme aux prescriptions des Directives: 98/37/CE ISO8662 PNEUROP PN8NTC1.2 en observant les normes de principe suivantes: (1996 →...
  • Página 7 BEDIENUNGSANLEITUNG FÜR STANDARD–KFZ–SCHLAGSCHRAUBER DER 252, 252–EU UND 252–3–EU HINWEIS Schlagschrauber der 252, 252–EU und 252–3–EU werden fÜr allgemeine Motorarbeiten und KFZ–Reparaturen eingesetzt. Ingersoll–Rand lehnt jede Haftung für Veränderungen an Werkzeugen ab, die ohne vorherige Rücksprache mit Ingersoll–Rand vorgenommen werden. ACHTUNG NACHFOLGEND WICHTIGE SICHERHEITSHINWEISE.
  • Página 8: Technische Daten

    Schlagschrauber mit Hilfe eines geeigneten Drehmomentmeßgerätes überprüft werden. Der Umsteuermechanismus von Schlaugschraubern der Baureihe 252, 252–EU und 252–3–EU hat einen Leistungsregler. Zur Einstelung der Leistung den Leistungsregler (9) solange drehen, bis die Kerbe mit der entsprechenden Nummer der gewünschten Leistung übereinstimt.
  • Página 9: Konformitätserklärung

    (Name des Herstellers) Swan Lane, Hindley Green, Wigan WN2 4EZ (Adresse) erklären hiermit, gemäß unserer alleinigen Verantwortung, daß die Geräte: Kfz–Schlagschrauber der Baureihe 252–EU und 252–3–EU auf die sich diese Erklärung bezieht, den Richtlinien: 98/37/EG unter Anlehnung an die folgenden Grundnormen ISO8662 PNEUROP PN8NTC1.2...
  • Página 10: Come Usare L'ATtrezzo

    252–EU E 252–3–EU STANDARD DUTY PER AUTOMEZZI AVVISO Le chiavi ad impulsi modelli 252, 252–EU e 252–3–EU sono state progettate per impiego in lavori di riparazioni di automobili, per carrozzieri, manutenzioni anteriori ed autocarri leggeri ed applicazioni di attrezzatura agricola.
  • Página 11: Messa In Servizio Dell'ATtrezzo

    Le chiavi ad impuls 252, 252–EU e 252–3–EU regolatore di potenza nel meccanismo d’inversione. Per regolare la potenza, ruotare il regolatore di potenza (9) fino a quando l’intasso sia allineate col numero dell’impostazione...
  • Página 12: Dichiarazione Di Conformità

    Swan Lane, Hindley Green, Wigan WN2 4EZ (indirizzo) dichiariamo sotto la nostra unica responsabilità che il prodotto: Chiave ad impulsi 252–EU e 252–3–EU a cui si riferisce la presente dichiarazione è conforme alle normative delle direttive: 98/37/EC ISO8662 PNEUROP PN8NTC1.2 secondo i seguenti standard: (1996 →...
  • Página 13: Uso De La Herramienta

    3/4 DE PULG. PARA AUTOMOCIÓN DE SERVICIO ESTANDAR 252, 252–EU Y 252–3–EU NOTA Las Llaves de impacto 252, 252–EU y 252–3–EU están diseñadas para usar en reparaciones generales de automóviles, talleres de carrocería, revisión de retroexcavadoras y aplicaciones en camiones ligeros y aperos de labranza.
  • Página 14: Etiquetas De Aviso

    La llave de impacto 252, 252–EU y 252–3–EU incorpora un regulador de potencia en el meccanismo de inversión. Para ajestar la potencia, gire el regulador de potencia (9) hasta que la muesca se alinee con el número...
  • Página 15: Declaracion De Conformidad

    (nombre del proveedor) Swan Lane, Hindley Green, Wigan WN2 4EZ (domicilio) Declaramos que, bajo nuestra responsabilidad exclusiva, el producto: Llaves de Impacto 252–EU y 252–3–EU a los que se refiere la presente declaración, cumplen con todo lo establecido en las directivas: 98/37/EC ISO8662 PNEUROP PN8NTC1.2...
  • Página 16: Gebruik Van Het Gereedschap

    3/4” SLAGMOERSLEUTELS VOOR STANDAARD WERK LET WEL De Typen 252, 252–EU en 252–3–EU Slagmoersleutels zijn ontworpen voor gebruik bij algemeen reparatiewerk aan automobielen, carrosseriebedrijven, voorfront service en toepassingen bij lichte vrachtauto’s en landbouwgereedschappen. Ingersoll–Rand is niet aansprakelijk voor door de klant aangebrachte veranderingen aan de gereedschappen voor toepassingen waarover met Ingersoll–Rand geen...
  • Página 17: Ingebruikneming Van Het Gereedschap

    GEEN specifieke vermogensafgifte gecontroleerd. weer. Het cijfer één (1) staat voor het minste vermogen terwijl het cijfer drie (3) het grootste vermogen In de 252, 252–EU en 252–3–EU Slagmoersleutels is in weergeeft. het omkeermechanisme een vermogensregelaar ingebouwd.
  • Página 18 Ingersoll–Rand, Co. (naam leverancier) Swan Lane, Hindley Green, Wigan WN2 4EZ (adres) verklaren, onder onze uitsluitende aansprakelijkheid, dat het produkt: 252–EU EN 252–3–EU Slagmoersleutels waarop deze verklaring betrekking heeft overeenkomt met de bepalingen van directieven: 98/37/EG ISO8662 PNEUROP PN8NTC1.2 overeenkomstig de volgende hoofdstandaards: (1996 →...
  • Página 19 Oil Seal ....251–708 Bushing ..... . 252–30 O–Ring .
  • Página 20 Service Centers Centres d’entretien Ingersoll–Rand Niederlassungen Centri di Assistenza Centros de Servicio Service Centra Ingersoll–Rand Nederland Produktieweg 10 2382 PB Zoeterwoude Nederland Tel: (31) 71 45220 Fax: (31) 71 218671 Ingersoll–Rand Company 510 Hester Drive Ingersoll–Rand Company SA White House PO Box 3720 TN 37188 Airode 1451...
  • Página 21 AUTOBRANCHEN, 252, 252–EU, OG 252–3–EU BEMÆRK Slagnøgler 252, 252–EU, og 252–3–EU er designet til brug ved almindelig bilreparation og –eftersyn, på pladeværksteder, samt til let arbejde på lastbiler og landbrugsmaskineri. Ingersoll–Rand påtager sig intet ansvar for eventuelle ændringer af værktøjer udført af brugeren i forbindelse med anvendelsesområder, som Ingersoll–Rand ikke på...
  • Página 22 ANGIVER IKKE et bestemt passende momentmålingsvaerktoj efter montering trykluft–niveau. Tallet et (1) angiver det laveste med en slagnogle. lufttryk, og (3) det hojeste. Motrikspaendere 252, 252–EU, og 252–3–EU har en indbygget trykluftregulator i kontramekanismen. IBRUGTAGNING AF VÆRKTØJET SMØRING HOVEDRØR 3 GANGE SÅ...
  • Página 23 (leverandørens navn) Swan Lane, Hindley Green, Wigan WN2 4EZ (adresse) erklærer som eneansvarlig, at nedenstående produkt, Slagnøgler til autobranchen, 252–EU og 252–3–EU som denne erklæring vedrører, overholder bestemmelserne i følgende direktiver 98/37/EF ved at være i overensstemmelse med følgende hovedstandard(er): ISO8662 PNEUROP PN8NTC1.2...
  • Página 24 INSTRUKTIONER FÖR 252, 252–EU OCH 252–3–EU STANDARD 3/4” HAMMARMUTTERDRAGARE FÖR FORDON OBS! 252, 252–EU och 252–3–EU är avsedda för att användas vid allmänna bilreparationer, bilplåtslagerier, framvagnsservice samt för lätta lastbilar och jordbruksutrustning. Ingersoll–Rand är inte ansvarigt för verktyg som har modifierats av kunden för att anpassas till andra användningar, om inte kunden har konsulterat Ingersoll–Rand.
  • Página 25 (1) avser lågst uteffekt och (3) avser den hÖgsta med lämplig momentnyckel när de monterats uteffekten. med hjälp av en mutterdragare. Mutterdragare, 252, 252–EU, och 252–3–EU har en kraftregulator i reverseringsmekanismen. Kraften justeras genom att krafregulatorn (9) vrids tills hacket hamnar i linje med onskad kraftinstallning.
  • Página 26: Försäkran Om Överensstämmelse

    Ingersoll–Rand, Co. (leverantörens namn) Swan Lane, Hindley Green, Wigan WN2 4EZ (adress) intygar härmed, i enlighet med vårt fullständiga ansvar, att produkten, Mutterdragare, modell 252–EU og 252–3–EU som detta intyg avser, uppfyller kraven i 98/37/EG Direktiven. ISO8662 PNEUROP PN8NTC1.2 Genom at använda följande principstandard: (1996 →...
  • Página 27 252, 252–EU OG 252–3–EU MIDDELS KRAFTIG SELVDREVET STOTSKRUNOKKEL MERK 252, 252–EU og 252–3–EU muttertrekkere er konstruerte for bruk ved bil– og karosseri– verksteder, som for eksempel forhjulsarbeider på biler, mindre lastebiler og landbruksmaskiner. Ingersoll–Rand er ikke ansvarlig for verktøymodifikasjoner som utføres av kunden, hvor Ingersoll–Rand ikke er rådspurt.
  • Página 28 Skruforbindelser som har bestemte krav til dreiemoment må kontrolleres med passende momentnkler etter installasjon med muttertrekker. Muttertrekkere 252, 252–EU og 252–3–EU har en styrkeregulator innerbygget i reversmeckanismen. Styrken reguleres ved å vri styrkeregulatoren (9) til hakket er i linje med nummeret på det onskede styrkenivået.
  • Página 29 Ingersoll–Rand, Co. (leverandørens navn) Swan Lane, Hindley Green, Wigan WN2 4EZ (adresse) erklærer på ære og samvittighet at produktet, Modell 252–EU og 252–3–EU muttertrekkere som denne erklæringen gjelder for, oppfyller bestemmelsene i 98/37/CE direktivene. ISO8662 PNEUROP PN8NTC1.2 ved å bruke følgende prinsipielle standarder: (1996 →...
  • Página 30: Työkalun Käyttö

    252, 252–EU JA 252–3–EU AUTOTEOLLISUUDEN 3/4” ISKUAVAIMET OHJEET HUOMAA 252, 252–EU ja 252–3–EU –sarjan iskuavaimet on tarkoitettu yleiseen autonhuoltoon, auton korin peltisepäntöihin, etupään ripustuksen korjauksiin ja pienten tavarankuljetusajokkien ja maatalouskoneiden huoltoon ja korjaukseen. Ingersoll–Rand ei ole vastuussa työkalujen mahdollisista modifikaatioista muihin sovelluksiin, joista Ingersoll–Randille ei ole tiedoitettu.
  • Página 31 Numerot 1–3 kotelossa ovat ainoastaan viitteellisä esikiristyksen jäkeen eivätkä ne missään tapauksessa viittaa mihinkään tiettyyn numeeriseen tehoasetukseen. Yksi (1) 252, 252–EU ja 252–3–EU iskuvääntimissa on merkitsee peinintä tehoasetusta (3) merkitsee suurinta suunnanvaihtomekanismiin sisäänrakennettuna tehoasetusta, mutta mikään tiettyä tyÖkalun tehonsäätomekanismi.
  • Página 32 Ingersoll–Rand, Co. (toimittajan nimi) Swan Lane, Hindley Green, Wigan WN2 4EZ (osoite) vakuutamme ja kannamme yksin täyden vastuun siitä, että tuote 252–EU JA 252–3–EU –sarjan iskuavaimet johon tämä vakuutus viittaa, täyttää direktiiveissä 98/37/EY ISO8662 esitetyt vaatimukset seuraavia perusnormeja käytettäessä: (1996 → ) XUA XXXXX →...
  • Página 33: Usando A Ferramenta

    PARA AUTOMÓVEIS PARA TRABALHO NORMAL 252, 252–EU E 252–3–EU AVISO As Ferramentas Pneumáticas de Impacto 252, 252–EU e 252–3–EU oficinas, serviços ligeiros e em camiões ligeiros e equipamento rural. A Ingersoll–Rand não é responsável por modificações, feitas pelo cliente em ferramentas, nas quais a Ingersoll–Rand não tenha sido consultada.
  • Página 34: Colocando A Ferramenta Em Funcionamento

    NÁO indicam uma potência de saída uma chave dinamométrica. especifica. Zero (1) indica a potência mais baixa As Ferramentas Pneumáticas de Impacto 252, 252–EU e enqanto (3) a mais alta. 252–3–EU incorporam um mecanismo regulador de potêcia no mecanismo inverso.
  • Página 35: Declaração De Conformidade

    Swan Lane, Hindley Green, Wigan WN2 4EZ (endereço) declaramos sobre nossa única responsabilidade que o produto, Ferramentas Pneumáticas de Impacto Modelo 252–EU e 252–3–EU ao(s) qual(is) esta declaração se refere, está (ão) de acordo com as provisões da 98/37/CE Directivas ISO8662 PNEUROP PN8NTC1.2...
  • Página 36 Oil Seal ....251–708 Bushing ..... . 252–30 O–Ring .
  • Página 37 Servicentre Servicecenter Servicesenter Huoltokeskus Centros de Assistência Técnica Ingersoll–Rand Nederland Produktieweg 10 2382 PB Zoeterwoude Nederland Tel: (31) 71 452200 Fax: (31) 71 5218671 Ingersoll–Rand Company Ingersoll–Rand Company SA PO Box 3720 510 Hester Drive Alrode 1451 White House South Africa TN 37188 Tel: (27) 11 864 3930 Fax: (27) 11 864 3954...

Este manual también es adecuado para:

252–eu252–3–eu

Tabla de contenido