Mantenimiento - Delta 60156 Manual De Instrucciones Para Instalación Y Uso

Tabla de contenido

Publicidad

1
2
8
Note: If red light (8) is blinking 2 seconds on then 2 seconds off,
call Delta Customer Service at 1-800-345-DELTA.
Nota: Si la luz roja (8) está destellando durante 2 segundos
cuando está prendido y 2 segundos cuando está apagado, llame
al departamento de Servicio al Consumidor al 1-800-345-DELTA.
Note : Si le voyant rouge (8) clignote pendant 2 secondes, puis
demeure éteint pendant 2 secondes, appelez le service à la
clientèle de Delta au 1-800-345-DELTA.
Maintenance
If faucet exhibits very low flow:
A. Remove and clean Aerator (1) with supplied
wrench (2).
B. SHUT OFF WATER SUPPLIES. Check and
clean screen (3) located in solenoid valve (4).
C. SHUT OFF WATER SUPPLIES. Replace valve
cartridge (5). When reinstalling parts, make sure
bonnet nut (6) is tightened securely with
a wrench.*
If faucet leaks from under handle:
Remove handle and unthread trim sleeve (7).
Using a wrench, ensure bonnet nut (6) is tight.
If leak persists–SHUT OFF WATER SUPPLIES.
Replace valve cartridge (5). When reinstalling
parts, make sure bonnet nut (6) is tightened
securely with a wrench.*
If faucet leaks from spout outlet–SHUT OFF

Mantenimiento

Si la lave de agua exhibe muy poco flujo:
A. Quite y limpie el aereador (1) con la llave de
tuerca incluida (2), o
B. CIERRE LOS SUMINISTROS DE AGUA.
Compruebe y limpie la pantalla (3) situada en la
válvula electromagnética (4).
C. CIERRE LOS SUMINISTROS DE AGUA.
Cambie el cartucho de la válvula (5). Usando una
llave de tuercas, asegúrese que la tuerca tapa (6)
esté apretada.*
Si la llave de agua tiene una filtración por
debajo de la manija:
Quite la manija y desenrosque el accesorio
de la manga (7). Usando una llave de tuercas,
asegúrese que la tuerca tapa (6) esté apretada.*
Si la filtración persiste – CIERRE LOS
SUMINISTROS DE AGUA. Cambie el cartucho
de la válvula (5). Usando una llave de tuercas,
asegúrese que la tuerca tapa (6) esté apretada.*
Si la llave de agua tiene una filtración
desde la salida del surtidor – CIERRE LOS
Entretien
Si le débit du robinet est très faible :
A. Enlevez l'aérateur (1) à l'aide de l'outil fourni (2)
et nettoyez-le ou
B. FERMEZ LES ROBINETS D'ALIMENTATION.
Vérifiez et nettoyez l'écran (3) situé dans la vanne
électromagnétique (4).
C. FERMEZ LES ROBINETS D'ALIMENTATION.
Remplacez la cartouche de la soupape (5).
Usando una llave de tuercas, asegúrese que la
tuerca tapa (6) esté apretada.*
Si le robinet fuit par le dessous de la manette :
Enlevez la manette et dévissez le manchon de
finition (7). À l'aide d'une clé, assurez-vous que
l'écrou-chapeau (6) est serré.*.
Si la fuite persiste, COUPEZ L'ARRIVÉE D'EAU.
Remplacez la cartouche de la soupape (5).
Usando una llave de tuercas, asegúrese que la
tuerca tapa (6) esté apretada.*
1/8"
WATER SUPPLIES. Replace valve cartridge (5). When
reinstalling parts, make sure bonnet nut (6) is tightened
securely with a wrench.*
* WARNING: Failure to securely tighten bonnet nut
with a wrench could result in water damage.
Note: A small amount of water may run out the spout or
drip for a very short period after the faucet is shut off. This
is a natural occurrence caused by the long flexible hose.
Note: Do not attempt to disassemble cartridge (5). There
are no repairable parts inside.
If touch function stops working after service to faucet
or connections:
Reset system by removing batteries for 30 seconds
then reinstalling.
Low Battery Indication
Warning Mode - Replace batteries soon.
Rather than the BLUE LED (8), the RED LED will be
SUMINISTROS DE AGUA. Cambie el cartucho de la
válvula (5). Sando una llave de tuercas, asegúrese que
la tuerca tapa (6) esté apretada.*
* AVISO: Si no aprieta fijamente la tuerca tapa con
una llave de tuercas pudiera resultar en daño
por agua.
Nota: Una cantidad pequeña de agua puede escurrirse
del surtidor o gotear por un período corto de tiempo
después de cerrar el agua. Esto es una ocurrencia
natural causada por la manguera larga flexible.
Nota: No procure desmontar el cartucho (5). No hay
piezas reparables adentro.
Si la función al tacto deja de funcionar después del
mantenimiento de la llave de agua o después de
hacer las conexiones: Reajuste el sistema sacando las
baterías por 30 segundos y luego reinstalándolas.
Indicación para la Batería Baja
Modo de Aviso – Cambie las baterías pronto.
En vez de tener el diodo emisor de luz AZUL iluminado
(8), tendrá el diodo emisor de luz ROJA iluminado
Si le robinet fuit par la sortie du bec, COUPEZ
L'ARRIVÉE D'EAU. Remplacez la cartouche (5).
Usando una llave de tuercas, asegúrese que la tuerca tapa
(6) esté apretada.*
* MISE EN GARDE : L'omission de bien
serrer l'écrou-chapeau peut entraîner une
fuite d'eau et des dommages.
Note : Un peu d'eau peut s'écouler du bec ou dégoutter
pendant une très courte période après la fermeture du
robinet. Cela est normal en raison de la longueur
du flexible.
Note : N'essayez pas de démonter la cartouche (5). Il n'y a
aucune pièce réparable à l'intérieur.
Si la fonction tactile cesse de fonctionner après le
branchement ou un entretien : Enlevez les piles pour
remettre le système à l'état initial, puis remettez-les en
place après 30 secondes.
Indications de piles faibles
Mode avertissement - remplacez les piles dès que possible.
Cleaning the Screen / Filtro de Limpieza: / Nettoyage du filtre
A.
7
6
4
5
illuminated when the water is ON. When the water is
OFF, the RED LED will flash once every 5 seconds.
Alert Mode - Battery Failure Imminent.
The RED LED (8) will flash once a second. The first time
the faucet is used, the RED LED will turn ON, the
solenoid will be opened, and the manual valve must be
used until the batteries are replaced.
Lockdown Mode - Replace Batteries.
Extremely Low Batteries - The RED LED is ON, and
water will not flow until the batteries are replaced.
Cleaning and Care
Care should be given to the cleaning of this product.
Although its finish is extremely durable, it can be
damaged by harsh abrasives or polish. To clean, simply
wipe gently with a damp cloth and blot dry with a
soft towel.
cuando el agua esté ABIERTA. Cuando el agua esté
CERRADA, la luz ROJA del diodo emisor destellará una
vez cada 5 segundos.
Modo de Alerta – Falla inminente de la Batería
La luz ROJA (8) del diodo emisor destellará una vez
cada segundo. La primera vez que la llave de agua se
use, la luz ROJA del diodo emisor se PRENDERÁ, el
solenoide se abrirá, y la válvula manual se deberá usar
hasta que la batería se cambie.
Modo de Cierre – Cambie las Baterías
Las baterías están casi Descargadas - La luz ROJA del
diodo emisor está PRENDIDA, y el agua no fluirá hasta
que las baterías se reemplacen.
Limpieza y Cuidado de su Llave
Tenga cuidado al ir a limpiar este producto. Aunque su
acabado es sumamente durable, puede ser afectado
por agentes de limpieza o para pulir abrasivos. Para
limpiar su llave, simplemente frótela con un trapo
húmedo y luego séquela con una toalla suave.
La DEL ROUGE (8) EST ALLUMÉE AU LIEU DE LA DEL
BLEUE lorsque le robinet est OUVERT. Lorsque le robinet
est FERMÉ, la DEL ROUGE clignote aux 5 secondes.
Mode alerte - piles pratiquement à plat
La DEL ROUGE (8) clignote une fois par seconde. Lors
de la première utilisation du robinet, la DEL ROUGE
s'allume, le solénoïde est en position d'ouverture et la
soupape manuelle doit être utilisée jusqu'à ce que les
piles soient remplacées.
Mode verrouillage - remplacez les piles.
Piles à plat - la DEL ROUGE est ALLUMÉE et l'eau ne
coule pas tant que les piles ne sont pas remplacées.
Instructions de nettoyage
Il faut le nettoyer avec soin. Même si son fini est extrême-
ment durable, il peut être abîmé par des produits
fortement abrasifs ou des produits de polissage. Il faut
simplement le frotter doucement avec un chiffon humide
et le sécher à l'aide d'un chiffon doux.
11
C.
B.
3
3
4
60156
Rev. B

Publicidad

Tabla de contenido
loading

Este manual también es adecuado para:

Pilar 980t-ss-dstPilar 980t-sssd-dst

Tabla de contenido