A.
7
5
2
3
1
4
Soap Dispenser Installation
Remove nut (1). Insert body (2) and gasket (3) through selected
hole in sink. Make sure gasket (3) is properly seated in the base.
Secure body to sink with nut (1). From under the sink screw
the bottle (4) onto the body assembly shank. Insert pump and
head (5) into body (2). Note: To fill, lift the head and pump
assembly out of the bottle and pour not more than 8 oz. into
bottle. DO NOT remove bottle each time as this weakens the
neck. Pull pump and head assembly out occasionally to soak
and pump warm water through pump to remove soap build-up.
Instale el Dispensador de Jabón
Quite la tuerca y el empaque (1). Introduzca el cuerpo (2) y el
empaque (3) a través del agujero seleccionado en el fregadero.
Asegure que el empaque (3) esté apropiadamente sentado en
la base. Fije el cuerpo al fregadero con la tuerca y el empaque
(1). Desde la parte interior del fregadero, atornille la botella (4)
en el cuerpo del ensamble de la espiga. Introduzca la bomba y
la cabeza (5) dentro del cuerpo (2). Nota: Para llenar, levante
la cabeza y la bomba de la botella y vierta no más de 8 oz
dentro de la botella. NO saque la botella cada vez ya que
esto debilitaría el cuello. De vez en cuando, hale la bomba y la
cabeza fuera y deje remojando y bombée agua tibia a través de
la bomba para remover la acumulación del jabón.
Installez le distributeur de savon
Enlevez l'écrou et joint (1). Introduisez le corps (2) et le joint
(3) dans le trou approprié de l'évier. Assurez-vous que le
joint (3) est bien calé dans la base. Fixez le corps à l'évier
avec l'écrou et joint (1). Par le dessous de l'évier, vissez la
bouteille (4) sur le manchon du corps. Introduisez la pompe et
la tête (5) dans le corps (2). Note : Pour remplir la bouteille,
soulevez la tête avec la pompe. Ne versez pas plus de 8
onces de liquide. ÉVITEZ d'enlever la bouteille à chaque
fois pour ne pas affaiblir le goulot. Enlevez la tête avec la
pompe à l'occasion et faites tremper l'ensemble dans l'eau
chaude pour enlever les dépôts de savon.
8
1
2
4
5
Pull the hose assembly (1) out of the spout and be sure to hold the end of the hose
down into the sink. Turn faucet handle (2) to the full on mixed position. Turn on hot
and cold water supplies (3) and flush water lines for one minute. IMPORTANT:
This flushes away any debris that could cause damage to internal parts.
Hand tighten the hose nut (4) into the sprayer assembly (5). Make sure hose
operation does not interfere with any electrical connections. Check all connections
at arrows for leaks. Re-tighten if necessary, but do not overtighten.
Hale el ensamble de la manguera (1) hacia afuera del surtidor y asegúrese de
sostener la punta de la manguera hacia abajo en el fregadero. Abra el agua con
la manija (2) a la posición mixta. Abra los suministros de agua fría y caliente (3)
y deje que le agua corra por las líneas durante un minuto. IMPORTANTE: Esto
limpia cualquier desperdicio que pueda dañar las partes internas. Apriete a
mano la tuerca de la manguera (4) en el ensamble del rociador (5). Examine todas
las conexiones en los sitios marcados con flechas por si hay filtraciones. Apriete
de nuevo si es necesario, pero no apriete demasiado.
Tirez l'extrémité du tuyau souple (1) à l'extérieur du bec et tenez-la dans l'évier.
Placez la manette (2) du robinet en position d'écoulement maximal de l'eau
chaude et de l'eau froide. Ouvrez les robinets d'alimentation en eau chaude
et en eau froide (3) et laissez couler l'eau une minute pour rincer la tuyauterie.
IMPORTANT : Cette opération sert à évacuer les corps étrangers qui pour-
raient abîmer les éléments internes. Serrez l'écrou du tuyau souple (4) à la main
dans le pulvérisateur (5). Vérifiez l'étanchéité de tous les raccords indiqués par des
flèches. Serrez-les de nouveau au besoin, mais prenez garde de trop serrer.
9
3
60156
Rev. B