Sicherheitshinweise Aviso de seguridad • Die Lok darf nur mit einem dafür bestimmten Betriebssystem • La locomotora solamente debe funcionar en el sistema que le eingesetzt werden. corresponda. • Die Lok darf nicht mit mehr als einer Leistungsquelle gleichzei- • La locomotora no deberá recibir corriente más que de un solo tig versorgt werden.
Information about the Prototype Informationen zum Vorbild Die von Robert Garbe konstruierte preußische P 8 war The Prussian P 8 designed by Robert Garbe was such eine in ihren Leistungen derart befriedigende und beim a satisfactory locomotive in terms of its output and was Personal beliebte Lokomotive, dass von in- und auslän- such a favorite with engine crews that by 1928 appro- dischen Bahnverwaltungen bis zum Jahre 1928 ungefähr...
Página 4
Informations concernant la Locomotive réele Informatie van het voorbeeld La locomotive prussienne de la série P 8, construite par De Pruisische P 8 was een contructie van Robert Garbe. Robert Garbe, était une locomotive aux performances Ze beviel in haar prestaties dermate goed en was bij het remarquables et très aimée du personnel.
Página 5
Trix have been installed in Trix products or where Trix products have been converted in such a way that the non-Trix parts or the conversion Jegliche Garantie-, Gewährleistungs- und Schadensersatzansprü- were causal to the defects and / or damage arising. The burden...
Página 6
Trix-producten niet door Trix vrijgegeven vreemde on- autorisées par Trix sont intégrées dans les produits Trix et / ou si les derdelen ingebouwd en / of Trix-producten omgebouwd worden en produits Trix sont transformés et que les pièces d’autres fabricants...
Página 7
Trix non fornisce alcuna garanzia, assicurazione e risarcimento demnización sobre aquellos productos Trix en los que se hubieran danni in caso di montaggio sui prodotti Trix di componenti non es- montado piezas ajenas no autorizadas por Trix y/o sobre aquellos pressamente approvati dalla ditta.
Página 8
Trixprodukter, der ikke eller om Trix-produkter har modifi erats och de inbyggda främman- er frigivet dertil af Trix og / eller hvis Trixprodukter bygges om og de de delarna resp. modifi eringen var upphov till de därefter uppträd- indbyggede fremmeddele hhv.
Página 9
Betriebshinweise Operating Instructions Dieses lange Lokomotiv-Modell stellt besondere Anforde- This long locomotive model places special demands on rungen an Ihre Modellbahnanlage. your model railroad layout. Beachten Sie bitte folgende Punkte: Please note the following points: • Der befahrbare Mindestradius ist 356 mm. Enge Radien und •...
Página 10
Notice d‘utilisation Gebruiksaanwijzingen Ce long modèle réduit de locomotive appelle quelques Dit lange locomotiefmodel stelt bijzondere eisen aan uw commentaires en ce qui concerne l‘agencement des voies. modelbaan. Veillez à respecter les points suivants: Let a.u.b. op de volgende punten: •...
Página 11
Nota para el funcionamiento Avvertenze sul funzionamento Esta locomotora tan larga, necesita unas exigencias parti- Questo modello di locomotiva lunga impone delle partico- culares para su funcionamiento correcto en su maqueta. lari esigenze al Vostro impianto di ferrovia in miniatura. Por favor preste atención a las siguientes puntos: Vi preghiamo di prestare attenzione ai seguenti punti: •...
Página 12
Driftsråd Driftshenvisninger Den långa lokmodellen ställer särskilda krav på modell- Denne lange lokomotivmodel stiller særlige krav til Deres järnvägsanläggningen. modelbaneanlæg. V g beakta följande punkter: Vær opmærksom på følgende punkter: • Minsta körbara radie är 356 mm. Vid körning i kurvor och •...
Página 13
Gehäuse abnehmen Tender öffnen Removing the body Opening the tender Enlever le boîtier Ouvrir le tender Kap afnemen Tender openen Retirar la carcasa Abrir el ténder Smontare il mantello Smontaggio del tender Kåpan tas av Öppna tendern Overdel tages af Tender åbnes...
Página 14
Vorsicht beim Aufsetzen des Gehäuses Take care when putting on the housing La prudence s’impose lors de la repose de la caisse Voorzichtig bij het aanbrengen van de behuizing Tener cuidado al colocar la carcasa Attenzione durante il montaggio della sovrastruttura Var försiktig när du sätter på...
Página 15
Das Zahnrad vom Getriebeteil im Lokgehäuse La ruota dentata dell’elemento della trasmissione nella muss einwandfrei ins Getriebe vom Fahrgestell sovrastruttura della locomotiva deve ingranare senza greifen. Zwischen Aufbau und Fahrgestell darf impedimenti nella trasmissione del telaio di rotolamento. sich kein Spalt bilden. Gehäuseschrauben nie Tra la sovrastruttura e il telaio non si deve formare alcuno mit Gewalt festschrauben! Sie können sonst spiraglio.
Página 16
Schleifer auswechseln Changing the pickup shoe Changer le frotteur Vervangen van het sleepcontact Cambio del patín toma-corriente Sostituzione del pattino Byt släpsko Udskiftning af slæbesko...
Página 17
Seuthe Nr. DC-system < 14 volts Courant continue < 14 V Gelijkstroom < 14 V = Corriente continua < 14 V Corrente continua < 14 V Likströms < 14 V Jævnstrøms < 14 V Trix Systems / Seuthe Nr. Selectrix/ Digital...
Página 18
Potentielle Fehlerquellen beim Rauchgenerator Causes d‘erreurs potentielles avec le générateur fumigène • Der Rauchgenerator darf nur maximal halb mit Rauchöl • Le générateur fumigène ne peut pas être rempli de liquide fumigène au-delà de la moitié du tube. gefüllt sein. •...
Página 19
Potentiella felkällor på rökgeneratorn Instrucciones importantes para el buen uso del fumígeno • Rökgeneratorn får maximalt fyllas till hälften med rökvätska • Llenar el cartucho solamente hasta la mitad con líquido fumígeno. • I rökgeneratorn får inte finnas någon luftblåsa. •...
Página 20
Kolbenstangenschutzrohr einsetzen Kupplung austauschen How to install the cylinder rot protector Exchanging the close coupler Insérer le tube de protection de la lige de piston Remplacement de l’attelage court Beschermbuis cilinderstang plaatsen Omwisselen van de kortkoppeling Colocar el tubo protector de la biela Enganches cortos Installazione del tubetto di protezione per Sostituzione del gancio corto...
Página 21
Haftreifen auswechseln Changing traction tires Changer les bandages d’adhérence Antislipbanden vervangen Cambio de los aros de adherencia Sostituzione delle cerchiature di aderenza Slirskydd byts Friktionsringe udskiftes...
Página 22
Graissage après environ 40 heures de marche Smering na ca. 40 bedrijfsuren Engrase a las 40 horas de funcionamiento Lubrificazione dopo circa 40 ore di funzionamento Smörjning efter ca. 40 driftstimmar Smøring efter ca. 40 driftstimer Trix 66625 Märklin 7149...
Página 23
Digital senza un Decoder da locomotive incorporato Egnet Trix Selectrix-lokomotivdekoder: 66839. (puo vorificarsi un dannegiamento del motore!). • Trækkende enheder fra Trix må IKKE sættes i drift på digitalan- læg uden indbygget lokomotiv-decoder (Beskadigelse af motor Hallsensor #1 Hall1, 1...