Chargemaster. Check the wiring on a regular base, at least once a year. Do not use the Chargemaster when the wiring is undersized or damaged. Do not operate Chargemaster if it has received a sharp blow, been dropped, or otherwise damaged in any way; take it to a qualified serviceman.
Página 3
Chargemaster and/or to commit to undertake such testing as a part of the manufacturing process. In addition the manufacturer must agree to indemnify and not hold Mastervolt responsible for any claims arising from the use of the Chargemaster in the life support equipment.
één keer per jaar. Gebruik de Chargemaster niet wanneer de kabels te dun of beschadigd zijn. Gebruik de Chargemaster niet als deze een harde klap heeft gehad, is gevallen of op een andere manier is beschadigd. Breng hem naar een gekwalificeerd servicecentrum.
Hierdoor kunt u ernstige brandwonden oplopen. Gebruik de Chargemaster alleen om lood-zuur of Mastervolt MLi accu’s te laden met de aangesloten verbruikers in een vaste opstelling. Gebruik de Chargemaster niet om dry-cell accu’s te laden voor huiselijk gebruik. Deze accu’s kunnen barsten en persoonlijk letsel en materiële schade veroorzaken.
Brand- oder Stromschlaggefahr. Nur qualifizierte Elektrotechniker sind befugt, den Anschlussbereich zu öffnen. Achten Sie vor der Durchführung der Wartung und Reinigung darauf, dass der Chargemaster weder an ein AC- noch an ein DC-Elektrosystem angeschlossen ist, um das Risiko eines Stromschlags zu verringern. Durch das Abschalten der Kontrollvorrichtungen wird dieses Risiko nicht verringert.
Página 7
Sehen Sie sich genau die Warnhinweise auf diesen Produkten an. GEFAHR: Zur Verringerung der Explosionsgefahr – Verwenden Sie den Chargemaster nie in Situationen, in denen die Gefahr einer Gas- oder Staubexplosion besteht, oder in Bereichen, in denen eine Zündschutz-Vorrichtung erforderlich ist.
Gardez le chargeur à l’écart des enfants. 10 Le Chargemaster doit être équipé d’un conducteur de mise à la terre connecté à la borne de mise à la terre de l’entrée C.A. La mise à la terre, ainsi que l’ensemble du câblage, doivent être conformes à la réglementation et aux arrêtés locaux.
DANGER : afin de minimiser tout risque d’explosion, ne jamais utiliser le Chargemaster dans des endroits où il y a risque d’explosion de gaz ou de poussières ou dans des zones dans lesquelles l’utilisation d’équipements protégés contre l’incendie est exigée.
Mantenga el cargador alejado de los niños 10 El Chargemaster debe contar con un conductor del equipo de toma de tierra al borne de tierra de la entrada de CA. Las tomas de tierra y el resto del cableado deben cumplir con los códigos y ordenanzas locales.
Revise las indicaciones de advertencia de estos productos. PELIGRO: Para reducir el riesgo de explosión: no use nunca el Chargemaster en situaciones de peligro de explosiones de gas o polvo o en zonas donde sea necesario utilizar equipos protegidos contra incendios.
10 Il Chargemaster deve essere provvisto di un cavo di messa a terra che lo colleghi al morsetto di messa a terra della rete AC. La messa a terra e tutti i cablaggi devono essere a norma di tutte le leggi e le regolamentazioni nazionali.
Consultare le avvertenze relative a tali prodotti. PERICOLO: Per ridurre il rischio di esplosioni, non utilizzare mai il Chargemaster ove vi sia rischio di esplosioni di gas o di polveri o dove sia necessario installare protezioni anti-infiammabilità.
AC ve DC bağlantılarını çıkarın. Kontrolleri kapatmak riski azaltmaz. The Chargemaster may not be used by children or by those who cannot read and understand the manual if they are not supervised by a responsible person who can guarantee that the charger is being used in a safe manner. Keep the charger away from children.
Página 15
Yazılı bir sözleşme ile aksi belirtilmedikçe Chargemaster ünitesi herhangi bir tıbbi ekipman uygulamasında, hayat destek uygulamalarında kullanım için satılamaz. Eğer üretici ve Mastervolt arasında bu tarz bir kullanıma ait olmak için bir sözleşme varsa, ekipman üreticisinin Chargemaster ünitesi ile ilgili gerekli testleri yapması veya bu testleri üretim prosesi olarak yapacağını...
Página 16
APPENDIX APPENDIX CHARACTERISTICS Charge current versus input voltage, all Chargemaster models except models 12/25-3 and 24/12-3 Charge current vs input voltage Charge current versus input voltage, Chargemaster models 12/25-3 and 24/12-3...
Página 17
APPENDIX Temperature compensation characteristic (charge voltage versus temperature) BULK ABSORPTION FLOAT BULK `min. bulk timer: `min. abs timer: 2 min 15 min Bulk 14.40VDC Absorption 14.25VDC 13.25VDC Start max bulk timer: 13.25VDC Float 12.80VDC Return to bulk: 12.80VDC Imax 100% Imax <...
Página 18
Modbus interface, making even non-MasterBus devices suitable to operate in the MasterBus network. For central monitoring and control of the connected devices Mastervolt offers different panels, like the full colour MasterView System panel. All monitoring panels can be used for monitoring, control and configuration of all connected MasterBus equipment.
APPENDIX ÉLIMINATION CORRECTE DE CE PRODUIT (Déchets d'équipements électriques et électroniques) CORRECT DISPOSAL OF THIS PRODUCT Ce produit est conçu et fabriqué avec les matériaux et des (Waste Electrical & Electronic Equipment) composants de haute qualité, qui peuvent être recyclés et This product is designed and manufactured with high réutilisés.
Página 20
Snijdersbergweg 93, 1105 AN Amsterdam, The Netherlands Tel : + 31-20-3422100 Fax : + 31-20-6971006 Email : info@mastervolt.com...