4.1. Posición de montaje 4.2. Montar el volante 4.3. Montar la polea 4.3.1. Montar la polea para los reductores GS 50.3 GS 80.3 4.3.2. Montar la polea para los reductores GS 100.3 GS 250.3 4.4. Actuadores multivueltas para operación motorizada 4.4.1.
Página 3
Disposición y reciclado Datos técnicos........................8.1. Datos técnicos del reductor de fracción de vuelta Lista de piezas de repuesto....................9.1. Reductores de fracción de vuelta GS 50.3 GS 125.3 9.2. Reductores de fracción de vuelta GS 160.3 GS 250.3 9.3.
1.2. Rango de aplicación Los reductores de fracción de vuelta de AUMA están diseñados para la maniobra de válvulas industriales, p. ej., válvulas de mariposa y de bola y dampers. Otras aplicaciones precisan de la autorización expresa (por escrito) del fabricante.
GS 50.3 GS 250.3 Instrucciones de seguridad Así, su uso no está permitido para: Vehículos industriales terrestres según EN ISO 3691 Elevadores según EN 14502 Ascensores para personas según DIN 15306 y 15309 Montacargas según EN 81-1/A1 Escaleras mecánicas Funcionamiento permanente Zonas con peligro de explosión en combinación con el tipo de lubricante F21...
Página 6
GS 50.3 GS 250.3 Instrucciones de seguridad De interés antes del paso siguiente. Este símbolo indica aquello que es condición, que se debe preparar o que se debe observar en el paso siguiente. < > Referencias a otros puntos del texto Los términos encerrados entre estos signos son referencias en el documento a otros...
GS 50.3 GS 250.3 Identificación Identificación 2.1. Placa de características Figura 1: Ubicación de las placas de características Placa de características del reductor Placa adicional, p. ej., placa KKS Descripción de la placa de características del reductor Figura 2: Placa de características del reductor (ejemplo GS 250.3) Nombre del fabricante Dirección del fabricante...
Página 8
Factor Par de entrada = Par de válvula (par de salida) necesario/Factor. Abreviatura de AUMA para el tipo de lubricante utilizado en la carcasa de engranajes. Tipo de lubricante Peligro de explosión si se utiliza un lubricante no apropiado en zonas con peligro de explosión.
GS 50.3 GS 250.3 Identificación Versiones: Posición del eje del sinfín y sentido de giro en la salida GS 50.3 GS 250.3 Descripción de las cuatro versiones (vista a la tapa protectora): Código Sentido de rotación eje de entrada Posición del eje sinfín Sentido de rotación eje de salida...
GS 50.3 GS 250.3 Transporte, almacenamiento y embalaje Transporte, almacenamiento y embalaje 3.1. Transporte El transporte hasta el lugar de colocación se debe realizar en un embalaje resistente. El acoplamiento no está asegurado en el reductor y se puede caer.
GS 50.3 GS 250.3 Transporte, almacenamiento y embalaje Ejemplos de transporte sin actuador Figura 6: Ejemplo para GS 50.3 GS 125.3 Figura 7: Ejemplos para GS 160.3 GS 250.3 Eje del sinfín en posición horizontal, con 2 armellas Eje del sinfín en posición vertical, con una armella...
GS 50.3 GS 250.3 Transporte, almacenamiento y embalaje Ejemplos de transporte con el actuador/control montado Figura 8: Ejemplos para GS 50.3 GS 125.3, suspensión vertical Tamaños 50.3 80.3, así como 100.3/125.3 con i = 52:1/107:1 Tamaños 100.3/125.3 con i = 126:1/160:1/208:1 La cinta de elevación/eslinga se debe colocar rodeando la brida.
GS 50.3 GS 250.3 Transporte, almacenamiento y embalaje Pesos con relleno de grasa en la carcasa de engranajes Tipo Modelo estándar Versión con base y palanca [kg] [kg] GS 125.3 (52:1) GS 125.3 (126:1/160:1/208:1) GS 160.3 (54:1) GS 160.3 (218:1/442:1/880:1) GS 200.3 (53:1)
GS 50.3 GS 250.3 Montaje Montaje 4.1. Posición de montaje Los reductores aquí descritos se pueden operar en cualquier posición de montaje sin restricciones. 4.2. Montar el volante El volante de los reductores para operación manual se suministra suelto. El montaje se realiza in situ como se describe aquí.
GS 50.3 GS 250.3 Montaje 4.3.1. Montar la polea para los reductores GS 50.3 GS 80.3 Figura 11: Montar la guía de cadena y la polea Arandelas de empuje Guía de cadena Circlip para guía de cadena Circlips para polea Meta la arandela de empuje [1] por el eje de entrada.
GS 50.3 GS 250.3 Montaje 4.3.2. Montar la polea para los reductores GS 100.3 GS 250.3 Figura 13: Montar la guía de cadena y la polea Arandelas de empuje Arandela Guía de cadena Circlips para polea Meta la arandela de empuje [1] por el eje de entrada.
Tornillos para el actuador Para el montaje de actuadores multivueltas AUMA, al reductor se le adjuntan tornillos. Si se montan otros actuadores, puede darse que estos tornillos sean demasiado largos o demasiado cortos (profundidad de rosca insuficiente).
GS 50.3 GS 250.3 Montaje Hasta el tamaño GS 125.3, la combinación actuador multivueltas-reductor se suministra en la posición de montaje indicada en el pedido. A partir del tamaño GS 160.3, el actuador y el reductor se suministran por separado por razones técnicas de embalaje.
Rosca Par de apriete [Nm] Calidad A2-80 Monte el actuador AUMA siguiendo las instrucciones de servicio del actuador multivueltas. 4.5. Montar el reductor en la válvula El montaje del reductor en la válvula se realiza o bien mediante acoplamiento (estándar), o bien mediante una palanca.
Página 20
GS 50.3 GS 250.3 Montaje Limpie las superficies de contacto, engrase minuciosamente las superficies mecanizadas. Información: Para los reductores sin recubrimiento de polvo recomendamos aplicar un sellador de superficies sobre las superficies de contacto mecanizadas. Engrase levemente el eje de la válvula [2].
Página 21
GS 50.3 GS 250.3 Montaje Coloque el acoplamiento [1] sobre el eje de la válvula [2] y asegúrelo contra un deslizamiento axial con un prisionero [3] o con una arandela elástica y un tornillo con arandela [4]. Mantenga las cotas X, Y o L (véanse figura y tabla <Posiciones de montaje del acoplamiento>).
Página 22
GS 50.3 GS 250.3 Montaje Engrase bien el dentado del acoplamiento con grasa no ácida (p, ej., con Gleitmo de la empresa Fuchs). La experiencia práctica ha demostrado que es difícil apretar tornillos o tuercas M30 y mayores con los pares especificados. Por ello, existe el peligro del mo- vimiento radial del reductor sinfín respecto a la brida de la válvula.
GS 50.3 GS 250.3 Indicadores Indicadores 5.1. Indicador mecánico de posición/marcha El indicador mecánico de posición: muestra continuamente la posición de la válvula (la tapa con indicador [2] sigue el movimiento de la operación de la válvula) indica si el actuador está en marcha (indicador de marcha) indica que se han alcanzado las posiciones finales (la marca de la tapa con indicador [3] apunta al símbolo ABIERTO [4] o CERRA-...
GS 50.3 GS 250.3 Puesta en servicio Puesta en servicio 6.1. Topes en el reductor Los topes internos limitan el ángulo de apertura y protegen a la válvula de una sobrecarga. El ajuste de los topes suele hacerlo el fabricante de la válvula antes de montar la válvula en la tubería.
GS 50.3 GS 250.3 Puesta en servicio Si hay montado un actuador multivueltas (no necesario en la operación manual): gire 1/4 de vuelta el tope [2] en sentido anti-horario. De este modo se asegura que, con el actuador multivueltas montado en la operación motorizada, no se maniobre hasta el tope del reductor y la válvula...
GS 50.3 GS 250.3 Puesta en servicio Si hay montado un actuador multivueltas (no necesario en la operación manual): gire 1/4 de vuelta el tope [2] en sentido horario. De este modo se asegura que, con el actuador multivueltas montado en la operación motorizada, no se maniobre hasta el tope del reductor y la válvula...
Cambiar el ángulo de apertura en reductores hasta el tamaño 125.3 El cambio se realiza en la posición final ABIERTO. Herramientas especiales: Extractor de pasadores para pasador de sujeción para GS 50.3 (art. n° de AUMA V001.367-Pos.003) para GS 63.3 GS 80.3 (art. n° de AUMA V001.367-Pos.002) para GS 100.3...
GS 50.3 GS 250.3 Puesta en servicio Figura 24: Tope (la figura muestra el tamaño 80.3) Tapón Tope Pasador de sujeción Tuerca final Pares de arandelas cónicas de seguridad (para ABIERTO y CERRADO) Desenrosque el tapón [1] del tope [2].
Página 29
GS 50.3 GS 250.3 Puesta en servicio Figura 25: Tope (la figura muestra el tamaño 200.3) Tornillos Tapón Tornillo con arandela Arandela elástica Anillo de ajuste Tuerca final Tuerca del tope Pares de arandelas cónicas de seguridad (para ABIERTO y CERRADO) Retire los cuatro tornillos [1] y el tapón [2].
GS 50.3 GS 250.3 Puesta en servicio 6.4. Ajuste del indicador mecánico de posición Posición CERRADO Opere la válvula hasta la posición final CERRADO y compruebe el ajuste. El ajuste es correcto cuando la marca coincide con el símbolo CERRADO.
AUMA ofrece amplias prestaciones de servicio, como reparación y mantenimiento, Service & Support o también cursillos para los clientes. Las direcciones de contacto se pueden encontrar en este documento en la sección <Direcciones> y en Internet (www.auma.com). 7.1. Medidas preventivas para la reparación y para un funcionamiento seguro Antes de la puesta en servicio, realice una comprobación visual de escape de...
Página 32
GS 50.3 GS 250.3 Mantenimiento y reparaciones dispositivos tienen una estructura modular, por lo que se pueden separar y clasificar en función de sus materiales por: Chatarra electrónica Metales varios Plásticos Grasas y aceites Recomendaciones generales: Las grasas y aceites polucionan el agua y no deben llegar al medio ambiente.
La versión exacta se debe consultar en la hoja de datos técnicos del pedido. La hoja de datos técnicos del pedido se puede descargar de Internet en http://www.auma.com en alemán y en inglés (previa entrada del número de pedido). 8.1.
Página 34
Tiempo de maniobra más rápido para 90° Los tiempos de maniobra se pueden reducir con una corona de cobre, véanse Datos técnicos GS 50.3 GS 250.3 para servicio de regulación y tiempo de maniobra más corto. Por motivo de la geometría de los dientes y las propiedades del bronce, los reductores sinfín con corona de bronce sólo pueden transmitir pares menores.
Página 35
GS 50.3 GS 250.3 Datos técnicos Accionamiento Modo manual Estándar: Volante de aluminio con revestimiento KTL Volante con maneta Opción: Volante de GJL-200 con revestimiento KTL y pintura Volante con candado WSH para la señalización de posiciones intermedias y finales Polea (disponible sólo para pares de la clase de carga 1)
Página 36
Brida según EN ISO 5211 Material de la carca- Véanse las dimensiones de la brida de conexión de la válvula GS 50.3 GS 125.3 (Y000.854) y las dimensiones de la brida de conexión de la válvula GS 160.3 GS 250.3 (Y005.001). Otros diámetros y profundidades de orificios para pasadores cilíndricos bajo demanda.
Página 37
Un arranque se compone de un movimiento del 1 % en ambos sentidos, con una carga del 35 % del par de válvula máximo (par de regulación) Los reductores sinfín AUMA cumplen o superan los requisitos de vida útil de la norma EN 15714-2. Vida útil con operación motorizada Para servicio todo-nada con corona de fundición esferoidal:...
Página 38
IM2 c Modo de operación Máximo 3 ciclos (ABRIR - CERRAR - ABRIR) según el espectro de carga de AUMA (movimiento angular (Servicio todo-nada, con corona de de 90°) y velocidades de entrada máximas admisibles, o con pares de salida medios constantes según fundición esferoidal)
Página 39
GS 50.3 GS 250.3 Datos técnicos Características especiales para utilización en zonas con peligro de explosión según ATEX 2014/34/UE Temperatura ambiente Clases de carga 1 y 3 (Servicio todo-nada, con corona de Estándar: 40 °C a +60 °C (II2G c IIC T4; II2D c T130 °C) fundición esferoidal)
GS 50.3 GS 250.3 Lista de piezas de repuesto Lista de piezas de repuesto 9.1. Reductores de fracción de vuelta GS 50.3 GS 125.3...
Página 41
Con cada pedido de piezas de repuesto, especifique el tipo de dispositivo y nuestro número de pedido (véase placa de características). Sólo se deben utilizar piezas originales de AUMA. El uso de otras piezas de repuesto supone la pérdida de los derechos de garantía y de recla- maciones de responsabilidad.
GS 50.3 GS 250.3 Lista de piezas de repuesto 9.2. Reductores de fracción de vuelta GS 160.3 GS 250.3...
Página 43
Con cada pedido de piezas de repuesto, especifique el tipo de dispositivo y nuestro número de pedido (véase placa de características). Sólo se deben utilizar piezas originales de AUMA. El uso de otras piezas de repuesto supone la pérdida de los derechos de garantía y de recla- maciones de responsabilidad.
GS 50.3 GS 250.3 Lista de piezas de repuesto 9.3. Pre-reductores para GS 100.3 GS 125.3 (126:1/160:1/208:1)
Página 45
Con cada pedido de piezas de repuesto, especifique el tipo de dispositivo y nuestro número de pedido (véase placa de características). Sólo se deben utilizar piezas originales de AUMA. El uso de otras piezas de repuesto supone la pérdida de los derechos de garantía y de recla- maciones de responsabilidad.
GS 50.3 GS 250.3 Lista de piezas de repuesto 9.4. Pre-reductores para GS 160.3 (218:1/442:1) GS 200.3 (214:1/434:1) GS 250.3 (210:1/411:1)
Página 47
Con cada pedido de piezas de repuesto, especifique el tipo de dispositivo y nuestro número de pedido (véase placa de características). Sólo se deben utilizar piezas originales de AUMA. El uso de otras piezas de repuesto supone la pérdida de los derechos de garantía y de recla- maciones de responsabilidad.
GS 50.3 GS 250.3 Lista de piezas de repuesto 9.5. Pre-reductores para GS 200.3 (864:1) GS 250.3 (848:1)
Página 49
Con cada pedido de piezas de repuesto, especifique el tipo de dispositivo y nuestro número de pedido (véase placa de características). Sólo se deben utilizar piezas originales de AUMA. El uso de otras piezas de repuesto supone la pérdida de los derechos de garantía y de recla- maciones de responsabilidad.
GS 50.3 GS 250.3 Certificados Certificados Información Los certificados son válidos desde la fecha de expedición indicada. Sujeto a cambios. Las versiones válidas actualmente se pueden descarga de Internet en http://www.auma.com. 10.1. Declaración de Incorporación y Declaración de Conformidad de la CE...
GS 50.3 GS 250.3 Índice alfabético Índice alfabético Identificación Indicador de marcha Indicador de posición Accionamiento Indicadores Acoplamiento 19 , 36 Indicador mecánico de posi- 23 , 30 , 34 Actuadores multivueltas para ción operación motorizada Instrucciones de seguridad Almacenamiento Instrucciones de seguri- Ángulo de apertura...
Página 52
GS 50.3 GS 250.3 Índice alfabético Tamaño Tapa con indicador 23 , 30 Temperatura ambiente 7 , 36 , 39 , 39 Tiempos de maniobra Tipo (tipo de dispositivo) Tipo de dispositivo Tipo de lubricante 7 , 8 Topes 24 , 33...
IBEROPLAN S.A. AUMA Polska Sp. z o.o. ES 28027 Madrid PL 41-219 Sosnowiec Tel +34 91 3717130 Tel +48 32 783 52 00 AUMA Riester GmbH & Co. KG iberoplan@iberoplan.com biuro@auma.com.pl www.auma.com.pl Werk Müllheim AUMA Finland Oy DE 79373 Müllheim FI 02230 Espoo AUMA-LUSA Representative Office, Lda.
Página 54
AUMA en todo el mundo AUMA South Africa (Pty) Ltd. Mikuni (B) Sdn. Bhd. Mustafa Sultan Science & Industry Co LLC ZA 1560 Springs BN KA1189 Kuala Belait OM Ruwi Tel +27 11 3632880 Tel + 673 3331269 / 3331272 Tel +968 24 636036 aumasa@mweb.co.za...