Publicidad

Idiomas disponibles

Idiomas disponibles

Enlaces rápidos

INSTRUCCIONES PARA LA INSTALACIÓN, EL USO Y EL MANTENIMIENTO - ES
INSTRUCTIONS POUR L'INSTALLATION, L'UTILISATION ET L'ENTRETIEN - FR
ESTUFA CHIMENEA / POELE-CHEMINEE
FALÒ
|
Testeada según / Certifié selon EN 13240
¡Felicitaciones por haber adquirido un producto de leña!
Félicitations pour votre achat d'un poêle à bois LA NORDICA!
¡Sentirse bien y al mismo tiempo ahorrar energía con los productos LA NORDICA es posible!
Vous sentir bien et en même économiser de l'énergie est, à présent,
!
NORDICA
possible grâce aux produits LA
NORMAS DE SEGURIDAD DE LOS APARATOS
Conformément aux normes de sécurité sur les appareils, l'acheteur et l'utilisateur sont obligés
de s'informer sur le fonctionnement correct selon les instructions d'utilisation
NORMES DE SECURITE DES APPAREILS
Según las normas de seguridad de los aparatos, el comprador y el comerciante deben obligatoriamente
informarse acerca del correcto funcionamiento en base a las instrucciones de uso
.

Publicidad

Tabla de contenido
loading

Resumen de contenidos para Nordica FALÒ

  • Página 1 ¡Felicitaciones por haber adquirido un producto de leña! Félicitations pour votre achat d’un poêle à bois LA NORDICA! • ¡Sentirse bien y al mismo tiempo ahorrar energía con los productos LA NORDICA es posible! Vous sentir bien et en même économiser de l’énergie est, à présent, NORDICA possible grâce aux produits LA...
  • Página 2 FALO Instrucciones para el uso y el mantenimiento / Instructions pour l’utilisation – SP – FR – Rev.02...
  • Página 3: Declaración De Conformidad Del Constructor

    FALO DECLARACIÓN DE CONFORMIDAD DEL CONSTRUCTOR Objeto: ausencia de amianto y cadmio Se declara que todos nuestros aparatos se ensamblan con materiales que no presentan partes de amianto o sus derivados, y que en el material de aportación utilizado para las soldaduras no está presente / no se ha utilizado de ninguna manera el cadmio, como lo prevé...
  • Página 4: Tabla De Contenido

    NETTOYAGE DE LA VITRE ............................. 28 13.3. NETTOYAGE DU CENDRIER ..........................28 13.4. LES FAIENCES LA NORDICA..........................28 ARRET PENDANT L’ETE............................. 28 MONTAJE DE LAS CERÁMICAS / MONTAGE DES FAIENCES ................... 29 MONTAJE DE LOS LADRILLOS REFRACTARIOS Y DE LOS DEFLECTORES / MONTAGE DES BRIQUES REFRACTAIRES ET DES DEFLECTEURS..........................
  • Página 5: Datos Técnicos

    FALO Definición : Estufa chimenea según EN 13240; 1. DATOS TÉCNICOS FALÒ FALÒ FALÒ FALÒ FALÒ FALÒ Sistema de fabricación Potencia nominal en kW Rendimiento en % Diámetro tubo en mm Consumo horario leña en kg / h (leña con 20% humedad) CO medido al 13% de oxígeno 0.18 0.18...
  • Página 6: Descripción Técnica

    FALO 2. DESCRIPCIÓN TÉCNICA Las estufas de leña de La NORDICA son adecuadas para calentar viviendas por algunos períodos. Como combustibles se utilizan cepas de leña. La estufa-chimenea está compuesta por placas de plancha de acero galvanizado, de fundición esmaltada y de cerámica termorradiante.
  • Página 7: Seguridad Antiincendio

    FALO La Nordica s.p.a. no se responsabiliza de modificaciones del producto efectuadas sin autorización, así como del uso de repuestos no originales. LOS HOGARES NO DEBEN SER MODIFICADOS. 4. SEGURIDAD ANTIINCENDIO Figura 2 - Durante la instalación de la estufa deben cumplirse las siguientes medidas de seguridad: a) la distancia mínima desde construcciones y objetos inflamables y sensibles al calor (muebles,...
  • Página 8: Primeras Intervenciones

    FALO del tubo de humos y de la parte anterior del aparato. Evitar el contacto con dichos elementos sin el adecuado vestuario o accesorios de protección (guantes resistentes al calor, dispositivos de mando). Informar a los niños acerca de estos peligros y mantenerlos lejos del hogar mientras esté funcionando.
  • Página 9: Ubicación Del Sombrerete

    FALO Una sección del conducto de salida de humos demasiado grande puede presentar un volumen demasiado grande para calentar y por tanto causar problemas al funcionamiento del aparato; para evitar esto es necesario entubar la misma por toda su altura. Una sección demasiado pequeña produce una disminución del tiro. El conducto de salida de humos debe ser colocado a una distancia adecuada de materiales inflamables o combustibles mediante un adecuado aislamiento o una crujía de aire.
  • Página 10: Sombreretes Distancias Y Ubicación

    FALO 10 m (1) El sombrerete no debe encontrar obstáculos en un radio de 10m de muros, capas y árboles. En caso contrario elevar el mismo por lo menos 1 metro por encima del obstáculo. El sombrerete debe superar la cumbrera del techo de por lo menos 1 m.
  • Página 11: Conexión A La Chimenea

    FALO 6. CONEXIÓN A LA CHIMENEA Los aparatos con cierre automático de la puerta (tipo 1) deben funcionar obligatoriamente, por razones de seguridad, con la puerta del hogar cerrada (excepto en la fase de carga del combustible o de la eliminación de la ceniza).
  • Página 12: Combustibles Admitidos / No Admitidos

    FALO 8. COMBUSTIBLES ADMITIDOS / NO ADMITIDOS Los combustibles admitidos son cepas de leña. Debe ser utilizada exclusivamente leña seca (contenido de agua máx 20%). Los pedazos de leña deben tener una longitud de 30 cm aproximadamente y una circunferencia de 30cm máx.
  • Página 13: Funcionamiento Normal

    FALO • el aparato nuevo, antes de poderse considerar listo para el uso, debe ser sometido a diferentes ciclos de encendido para permitir a todos los materiales y a la pintura de completar los diferentes esfuerzos elásticos; • especialmente al principio podrán olerse olores típicos de los metales sometidos a un gran esfuerzo térmico y de pintura todavía fresca.
  • Página 14: Funcionamiento En Los Períodos De Transición

    FALO mínimas) cuando, cargando leña, la mayor cantidad del aire comburente, pasa a través del regulador de aire secundario. No sobrecargar nunca la estufa (véa la cantidad máx. en la tabla subyacente). Demasiado combustible demasiado aire para combustión pueden causar sobrecalentamiento y por tanto dañar la estufa.
  • Página 15: Mantenimiento Y Cuidado

    IMPORTANTE : se pueden utilizar exclusivamente piezas de repuesto autorizadas y entregadas por NORDICA S.p.A.. En caso de necesidad dirigirse a su comercializador especializado. ¡ EL APARATO NO DEBE SER MODIFICADO! 13.1. LIMPIEZA DEL CONDUCTO DE SALIDA DE HUMOS El procedimiento correcto del encendido, el uso de cantidades y tipos de combustibles adecuados, la correcta colocación del regulador de aire secundario, el suficiente tiro de la chimenea y la presencia de...
  • Página 16: Limpieza Del Cristal

    Figura 9 13.4. LAS MAYÓLICAS Las mayólicas LA NORDICA son productos de alta factura artesanal y por tanto pueden encontrarse en las mismas micro-picaduras, grietas e imperfecciones cromáticas. Estas características demuestran su preciada estructura. El esmalte y la mayólica producen, debido a su diferente coeficiente de dilatación, microgrietas (craquelado) que demuestran la autenticidad efectiva.
  • Página 17: Donnes Techniques

    FALO MONTAJE Definition : Poele-cheminee selon EN 13240 1. DONNES TECHNIQUES FALÒ FALÒ FALÒ FALÒ FALÒ FALÒ Système de construction Puissance nominale en kW Rendement en % Diamètre tuyau en mm Consommation horaire de bois en kg/h (bois avec 20% d’humidité) CO mesuré...
  • Página 18: Description Technique

    FALO 2. DESCRIPTION TECHNIQUE Les poêles à bois de La Nordica ont pour objectif de chauffer les espaces habitables pendant certaines périodes. Le combustible utilisé sont les bûches de bois. Le poêle se compose de plaques en tôle d'acier partiellement vernies, de fonte émaillée et de céramique thermoradiante.
  • Página 19: Securite Antincendie

    FALO La société Nordica S.p.a. décline toute responsabilité en cas de modifications apportées au produit sans autorisation et n’est pas responsable non plus dans le cas d’utilisation de pièces de rechange non originales. NE PAS MODIFIER LE FOYER! 4. SECURITE ANTINCENDIE FIG.
  • Página 20: Interventionen Cas D'URgence

    FALO éventuellement de la partie avant de l’appareil. Evitez de toucher ces éléments sans un habillement de protection adéquat ou sans accessoires (gants de protection contre la chaleur, dispositifs de commande). Faites prendre conscience de ces dangers aux enfants et tenez-les éloignés du foyer pendant son fonctionnement.
  • Página 21: Position Du Terminal Du Conduit De Fumee

    FALO Une section du conduit de cheminée trop importante peut présenter un volume trop important à réchauffer et par conséquent peut provoquer des difficultés de fonctionnement de l'appareil; pour éviter cela il faut garnir de tubes celui-ci le long de toute sa hauteur. Une section trop petite provoque une diminution du tirage.
  • Página 22 FALO (1) Le terminal ne doit pas rencontrer d'obstacles sur 10 m 10 m représentés par des murs, des pans de toit et des arbres Dans le cas contraire rehausser celui-ci d'au moins 1 m au-dessus de l'obstacle. Le terminal doit dépasser le faîtage du toit d'au moins 1 FIG.
  • Página 23: Raccordement Au Conduit De Fumee

    FALO 6. RACCORDEMENT AU CONDUIT DE FUMEE Les appareils avec fermeture automatique de la porte (type 1) doivent obligatoirement fonctionner, pour des raisons de sécurité, avec la porte du foyer fermée (exception faite pour la phase de chargement du combustible ou de l'enlèvement des cendres).Les appareils dotés de portes sans fermeture automatique (type 2) doivent être raccordés à...
  • Página 24: Combustibles Admis / Non Admis

    FALO 8. COMBUSTIBLES ADMIS / NON ADMIS Les combustibles admis sont les bûches de bois de chauffage. On doit utiliser exclusivement des bûches de bois sec (contenu en eau max 20%) Les bûches de bois devront avoir une longueur d'environ 30 cm et une circonférence de 30 cm max.
  • Página 25: Fonctionnement Normal

    FALO • tout au long de sa durée de vie l'appareil est soumis à des cycles alternés d'allumage et de repos durant la même journée et à des cycles d'utilisation intense ou de repos absolu au cours des saisons; • l'appareil neuf, avant de pouvoir se considérer rodé...
  • Página 26: Fonctionnement Pendant Les Periodes De Transition

    FALO COMBUSTIBLE Bois (Longueur 30 cm, circonférence 30 cm) Chargement max. de bois ( kg/h ) ¼ OUVERTE Air Primaire ½. OUVERTE Air Secondaire Le poêle à bois mod. FALO’ est un appareils avec combustion à temps. L’intensité de la combustion et, par conséquent le rendement calorifique de votre poêle sont influencés non seulement par le réglage de l’air de combustion mais aussi par votre cheminée.
  • Página 27: Entretien Et Soin

    éliminer cet inconvénient. IMPORTANT: Utiliser exclusivement des pièces de rechange expressément autorisées et offertes par la société La Nordica. En cas de besoin, nous vous prions de vous adresser à votre revendeur spécialisé. L’APPAREIL NE PEUT PAS ETRE MODIFIE.
  • Página 28: Nettoyage De La Vitre

    ABB. 9 13.4. LES FAIENCES LA NORDICA Les faïences La Nordica sont des produits de haute fabrication artisanale et comme tels, elles peuvent présenter de très petits grumeaux, des craquelures et des imperfections chromatiques. Ces caractéristiques sont la preuve de leur grande valeur. L’émail et la faïence, pour leur différent coefficient de dilatation, produisent des microfissures (craquelure) qui en démontrent l’authenticité.
  • Página 29: Montaje De Las Cerámicas / Montage Des Faiences

    FALO 15. MONTAJE DE LAS CERÁMICAS / MONTAGE DES FAIENCES FALÒ C • Montar los dos soportes del banco (2), fijándolos con los tornillos al bastidor (1). • Montez le soutien banquette (2), en le fixant au métier (1) avec les vis (1).
  • Página 30 FALO • Enganchar las placas laterales en las cavidades correspondientes del bastidor de soporte y fijarlas introduciendo las dos varillas de anclaje, como se muestra en el detalle. Realizar el mismo procedimiento con el otro lado del banco de cerámica. •...
  • Página 31 FALO • Colocar las dos vigas (3) fijándolas al bastidor mediante los tornillos de cruz suministrados con el aparato. • Placez les 2 poutres (3) en les fixant avec les vis à croix en dotation. • Colocar la parte superior del FALO’ (cuerpo de la estufa 4) sobre el bastidor de metal y fijar los dos tornillos en la parte trasera.
  • Página 32 FALO FALÒ XL • Partiendo de un lado enganchar la placa (1) en la parte superior en las cavidades correspondientes del bastidor de soporte e introducir las dos varillas de anclaje hasta la extremidad inferior de la placa. Montar la placa en la parte inferior siguiendo el mismo procedimiento y asegurarse que las varillas estén totalmente introducidas.
  • Página 33 FALO FALÒ S • Colocar la parte superior del FALO’ (cuerpo de la estufa 1) sobre el bastidor de metal (2) y fijar los dos tornillos en la parte trasera. • Placez la partie supérieure du Falo’ (corps du poêle 1) sur le métier (2) et fixez les 2 vis à l’arrière. •...
  • Página 34: Montaje De Los Ladrillos Refractarios Y De Los Deflectores / Montage Des Briques Refractaires Et Des Deflecteurs

    FALO 16. MONTAJE DE LOS LADRILLOS REFRACTARIOS Y DE LOS DEFLECTORES / MONTAGE DES BRIQUES REFRACTAIRES ET DES DEFLECTEURS • Apoyar las dos rejillas planas (I) en el hogar, acercándolas centralmente y apoyándolas en el interior de la parte delantera. esta manera forma...
  • Página 35: Montaje De Las Placas Superiores / Montage Des Faiences Superieures

    FALO 17. MONTAJE DE LAS PLACAS SUPERIORES / MONTAGE DES FAIENCES SUPERIEURES • Partiendo desde la parte superior, enganchar una de las placas laterales (1) en las cavidades correspondientes en la pared lateral de la estufa e introducir las dos varillas de anclaje hasta la extremidad inferior de la placa.
  • Página 36: Montaje Del Rosetón / Montage Rosace-Faience Four

    FALO 18. MONTAJE DEL ROSETÓN / MONTAGE ROSACE-FAIENCE FOUR FRAGILE Instrucciones para el uso y el mantenimiento / Instructions pour l’utilisation – SP – FR – Rev.02...
  • Página 37: Ficha Técnica / Fiche Technique

    FALO 19. FICHA TÉCNICA / FICHE TECHNIQUE FALÒ 1C FALÒ 1L Instrucciones para el uso y el mantenimiento / Instructions pour l’utilisation – SP – FR – Rev.02...
  • Página 38 FALO FALÒ 1XL FALÒ 2L Instrucciones para el uso y el mantenimiento / Instructions pour l’utilisation – SP – FR – Rev.02...
  • Página 39 FALO FALÒ 2C FALÒ 2S Instrucciones para el uso y el mantenimiento / Instructions pour l’utilisation – SP – FR – Rev.02...
  • Página 40 - Nome, Cargo na empresa e assinatura) La NORDICA S.p.A. Via Summano,104 – 36030 MONTECCHIO PRECALCINO (VICENZA) – Tel. 0445 804000 – Fax 0445 804040 Capitale Sociale Euro 8.000.000 I.v. – R.E.A. n. 104860/VI – Codice Fiscale e Partita IVA e Registro Imprese 0182840249 M. VI 007364 http://www.lanordica-extraflame.com...
  • Página 41 15a B-VG Nr. La NORDICA S.p.A. Via Summano,104 – 36030 MONTECCHIO PRECALCINO (VICENZA) – Tel. 0445 804000 – Fax 0445 804040 Capitale Sociale Euro 8.000.000 I.v. – R.E.A. n. 104860/VI – Codice Fiscale e Partita IVA e Registro Imprese 0182840249 M. VI 007364 http://www.lanordica-extraflame.com...
  • Página 42 FALO Instrucciones para el uso y el mantenimiento / Instructions pour l’utilisation – SP – FR – Rev.02...
  • Página 43 FALO Instrucciones para el uso y el mantenimiento / Instructions pour l’utilisation – SP – FR – Rev.02...
  • Página 44 Les données fournies et les modèles n’engagent en rien l’entreprise qui se réserve le droit d’apporter des modifications et des améliorations sans aucun préavis La NORDICA S.p.A. Via Summano, 66/A – 36030 Montecchio Precalcino – VICENZA – ITALIA Tel: +39 0445 804000 – Fax: +39 0445 804040 email: info@lanordica.com...

Tabla de contenido