The locket opens, and
the necklace has a
fabric fastener clasp.
Le médaillon s'ouvre, et
le collier se ferme par
une attache en tissu.
Das Medaillon lässt sich
öffnen. Die Halskette
hat einen
Klettverschluss-
Verschluss.
Il medaglione si apre e
la collana è dotata di un
gancio sulla fascetta di
tessuto.
Dance in the magical
land of sweets!
Danse au pays magique
des friandises !
Tanze im magischen
Land der Süßigkeiten!
Slippers are for doll only.
Les chaussons sont pour la poupée uniquement.
Die Schuhe passen nur der Puppe und nicht dem
Kind.
The arm bands can be
worn by the doll or
you.
Tu peux même porter
les manches de ta
poupée.
Die Bänder für den
Arm können von dir
oder deiner Puppe
getragen werden.
Puoi indossare le fasce
per le braccia oppure
farle indossare alla
bambola.
Het medaillon kan open.
De halsketting is
voorzien van een
klittenbandsluiting.
El colgante se abre y el
collar tiene un cierre de
tejido, muy fácil de
abrochar.
O coração abre-se, e o
colar tem um fecho de
velcro.
Medaljongen går att
öppna, och halsbandet
har ett
kardborrespänne.
Danza nel magico
regno candito!
Dans in het toverland
¡Baila en el mágico
Le pantofoline sono adatte solo alla bambola.
Muiltjes zijn alleen voor de pop.
Las zapatillas son exclusivamente para la muñeca.
De armboorden
kunnen door jou of
door de pop gedragen
worden.
Puedes ponerle los
manguitos a la muñeca
o llevarlos tú misma.
As mangas podem ser
usadas por ti ou pela
boneca.
Du eller dockan kan
ha armbanden.
ºáé çéá óÛîá ëáé çéá
ôèî ëïàëìá óïù.
Æï íåîôáçéÞî áîïÝçåé
ëáé ôï ëïììéÛ ðéÀîåé
ðÝóö íå âÛìëòï.
vol snoep!
Reino de los
Caramelos!
Dança na terra mágica
do açúcar!
Dansa i det magiska
landet av sötsaker!
ÌÞòåãå óôè íáçéëÜ
ºáòáíåìÛîéá ¦ïìéôåÝá!
As sapatilhas destinam-se apenas à boneca.
Skorna är bara avsedda för dockan.
∆· · Ô˘ÙÛ¿ÎÈ· Â›Ó·È ÌfiÓÔ ÁÈ· ÙËÓ ÎÔ‡ÎÏ·.