Optika Italy B-1000 Serie Manual De Instrucciones

Optika Italy B-1000 Serie Manual De Instrucciones

Ocultar thumbs Ver también para B-1000 Serie:
Tabla de contenido

Publicidad

Idiomas disponibles
  • MX

Idiomas disponibles

  • MEXICANO, página 78

Enlaces rápidos

B-1000 Series
INSTRUCTION MANUAL
Model
B-1000
B-1000BF
B-1000PH
B-1000TI-2
B-1000TI-3
B-1000TI-5
B-1000TI-10
Ver. 3.1
2019

Publicidad

Tabla de contenido
loading

Resumen de contenidos para Optika Italy B-1000 Serie

  • Página 1 B-1000 Series INSTRUCTION MANUAL Model B-1000 B-1000BF B-1000PH B-1000TI-2 B-1000TI-3 B-1000TI-5 B-1000TI-10 Ver. 3.1 2019...
  • Página 2: Tabla De Contenido

    Summary Warning Symbols and conventions Safety Information Intended use Overview Manual version Motorised version B-1000TI-2 / 3 / 5 / 10 Unpacking Assembling Manual version Motorised version B-1000TI-2/3/5/10 Assembling the microscope 7.4.1 Manual version 7.4.2 Motorised version 7.4.3 B-1000TI-2 / 3 / 5 / 10 8. Summary of brightfield observation procedures Use of the microscope General switch on...
  • Página 3: Warning

    Warning This microscope is a scientific precision instrument designed to last for many years with a minimum of maintenance. It is built to high optical and mechanical standards and to withstand daily use. We remind you that this manual contains important information on safety and maintenance, and that it must therefore be made accessible to the instrument users.
  • Página 4: Overview

    Overview Manual version EYEPIECE DIOPTER ADJUSTMENT RING PHOTO / TV PORT OBSERVATION HEAD ALC SYSTEM DIC PRISM SLOT NOSEPIECE OBJECTIVES CONTROL STAGE KEYBOARD CONDENSER CONDENSER HEIGHT ADJUSTMENT KNOB FIELD DIAPHRAGM MAIN SWITCH FOCUS LOCK LEVER INTENSITY ADJUSTMENT DIAL Page 4...
  • Página 5 Opposite side LIGHT PATH SELECTOR LEVER FILTER HOLDER ALC SOCKET SLIDE HOLDER APERTURE DIAPHRAGM FINE FOCUS KNOB CONDENSER CENTERING SCREWS X-Y STAGE MOVEMENT KNOBS TENSION ADJUSTMENT RING COARSE FOCUS KNOB Page 5...
  • Página 6: Motorised Version

    Motorised version Only the parts related to the motorised version are highlighted. NOSEPIECE X-AXIS MOVEMENT KNOB (MANUAL MOVEMENT) STAGE FOCUS MOTOR Page 6...
  • Página 7 Opposite side STAGE CONNECTION CABLE Y-AXIS MOVEMENT KNOB (MANUAL MOVEMENT) NOSEPIECE ROTATION BUTTONS Page 7...
  • Página 8: B-1000Ti-2 / 3 / 5 / 10

    B-1000TI-2 / 3 / 5 / 10 Only the multi-head parts are highlighted. SIDE OBSERVATION HEADS POINTER COLOR POINTER BRIGHTNESS SELECTOR ADJUSTMENT / POINTER MOVEMENT Page 8...
  • Página 9: Unpacking

    Unpacking The microscope is housed in a moulded Styrofoam container. Remove the tape from the edge of the container and lift the top half of the container. Take some care to avoid that the optical items (objectives and eyepieces) fall out and get damaged. Using both hands (one around the arm and one around the base), lift the microscope from the container and put it on a stable desk.
  • Página 10: Motorised Version B-1000Ti-2/3/5

    Motorised version ⑥ ⑤ ⑦ ① ② ③ ④ ⑭ ⑬ ⑫ ⑧ ⑨ ⑪ ⑩ ① Frame ⑧ Microscope power supply ② Objectives ⑨ Motorised parts power supply ③ Stage ⑩ Serial cable ④ Condenser ⑪ PS/2 mouse ⑤ Observation head ⑫...
  • Página 11 B-1000TI-2/3/5/10 ⑥ ⑦ ⑤ ② ① ③ ④ ⑪ ⑧ ⑩ ⑨ ① Frame • 10x/22 (one pair for main head) ② Objectives • 10x/20 (one pair for B-1000TI-2) ③ Stage • 10x/20 (two pairs for B-1000TI-3) ④ Condenser • 10x/20 (four pairs for B-1000TI-5) ⑤...
  • Página 12: Assembling The Microscope

    Assembling the microscope 7.4.1 Manual version 1. Put the microscope stand on a solid table. Insert M-1030 attachment (if provided) above the stand, using the 2mm Allen wrench to tighten the screw. (Fig. 1) Fig. 1 2. Connect the cable of the ALC (Automatic Light Control) system to the socket placed on the right side of the frame.
  • Página 13 5. Insert the condenser under the stage: position until it is well inserted into its holder (under the condenser there is a pin that must fully enter the holder guide). (Fig. 5) 6. Lock the condenser fixing knob ①. ① Fig.
  • Página 14: Motorised Version 7.4.3 B-1000Ti-2 / 3

    7.4.2 Motorised version 1. Assemble the stage in the same way as the ma- nual version. Check the perfect alignment of the rear part of the stage with the rear arm of the fra- me. An imperfect alignment could lead to an in- correct functioning of the system.
  • Página 15 7.4.3 B-1000TI-2 / 3 / 5 / 10 1. Place the splitter attachment of the multidiscussion system and tighten the lock screw ① on the right side of the frame. (Fig. 12) ① ① Fig. 12 2. Connect the 5Vdc power supply to the rear socket of the splitter attachment.
  • Página 16 4. Insert the second part of the extension tube. (Fig. ① 16). 5. Fully insert the second extension tube in the right position. Using the provided Allen wrench (small one) lock the fixing screws ① to block the extension tube. •...
  • Página 17 8. Insert the provided eyepieces (WF10X/20) into binocular heads. (Fig. 20) 9. Repeat all the above operations for each observation point. ① Fig. 20 10. Install the trinocular head over the splitter. (Fig. Fig. 21 11. Continue with the installation of all other components as described in the paragraph 7.4.1.
  • Página 18: Summary Of Brightfield Observation Procedures

    8. Summary of brightfield observation procedures (Used commands) (Chapter) Bring on “1” the main switch Main switch ON-OFF key on the keyboard Turn on the microscope and adjust light intensity Light adjustment dial Slide holder Put a specimen on the stage Revolving nosepiece Insert 10X objective into the light path Focus the specimen Coarse and fine focusing knobs Observation head...
  • Página 19: Use Of The Microscope

    Use of the microscope General switch on To activate the transmitted light illuminator, put the main switch ①, located on the left side of the stand, ① to the position “1”. (Fig. 22) ① Fig. 22 Control keyboard ③ ② B-1000 illumination can be managed through the keyboard placed on the left of the stand.
  • Página 20: Adjust The Observation Head

    Adjust the observation head Loosen the locking screw ①, turn the observation ① head to a comfortable position for observation, and then lock the locking screw again. (Fig. 25) Fig. 25 Adjust the interpupillary distance ② Observing with both eyes, hold the two eyepiece prism assemblies.
  • Página 21: Light Path Selection

    • Use without eyeglasses Raise eyeshields and observe at the microscope pla- cing eyes to the shields, avoiding external light to di- sturb the observation. (Fig. 29) Fig. 29 Light path selection • The observation head is equipped with an optical path selector that allows the light to be distributed to the eyepieces and to the photo / TV port.
  • Página 22: Focus Stop Lever

    9.10 Focus stop lever ① The upper limit knob has two functions: prevent the contact between slide and objective and acts as UNLOCK “focus memory”. 1. After focussing the specimen, pull the lever ① toward the front of the microscope and lock it. (Fig.
  • Página 23: Centering The Condenser

    9.12 Centering the condenser 1. Place the specimen on the stage, insert 10x ③ objective into the light path and focus. 2. Insert the front lens of the swing-out condenser ①. (Fig. 34) 3. Rotate the field diaphragm ring ② clockwise, to fully close the diaphragm.
  • Página 24: Use Of Oil Immersion Objective

    9.15 Use of oil immersion objective 1. Focus the specimen with a low power objective. 2. Lower the stage (remember to lock the coarse upper limit knob). 3. Put a drop of oil (provided) on the area of the spe- cimen to be observed.
  • Página 25: Only For Motorised Version

    9.17 Only for motorised version 9.17.1 Nosepiece rotation 1. To change magnification it is possible opera- ① te on the nosepiece movement buttons located on the right side of the frame. (Fig. 40). Orange button ① rotates the nosepiece clockwise, while ②...
  • Página 26 3. Press the color selection button ② on the left side of the switch to change the color of the light arrow. ② • Repeated pressure cyclically changes the color in this sequence: RED → GREEN → BLUE → OFF. (Fig.
  • Página 27: Use Of Universal Condenser For Brightfield / Darkfield / Phase Contrast

    10. Use of universal condenser for Brightfield / Darkfield / Phase contrast Universal condenser provided with B-1000PH allows observation in brightfield, darkfield and phase contrast. Fig. 46 Fig. 47 Fig. 48 Fig. 49 Fig. 50 Observation mode Condenser turret position Brightfield BF (Fig. 46) Darkfield DF (Fig. 47) Phase contrast 10x 10/20 (Fig.
  • Página 28: Phase Contrast Observation (Ph)

    10.3 Phase Contrast observation (PH) UPPER PART OF CENTERING 1. Center the condenser as already described at pa- TELESCOPE ragraph 9.12. • This condenser does not have a swing-out lens, so the operation described in step 2 is not necessary. 2. Rotate the condenser turret to insert the “10/20” position.
  • Página 29: Use Of Green Filter

    10.4 Use of green filter • Green filter is used to increase the contrast of the image during phase contrast observation. • Place the filter on the field lens of the microscope and begin the observation. (Fig. 55) • For brightfield or darkfield observation it advisa- ble to remove the green filter from the light path.
  • Página 30: Dic Observation

    11. DIC observation The microscope allows the observation in Differential Interferential Contrast (DIC) with two different methods: Koehler DIC and Nomarski DIC. The Koehler DIC method is the simplest both from the point of view of installation and from the point of view of use, while the Nomarski DIC method provides for a more complex setup.
  • Página 31: Nomarski Dic Transmitted Light

    11.2 Nomarski DIC transmitted light The Nomarski DIC observation in transmitted light requires the kit consisting of the following accesso- ries: Universal condenser ① (containing the dedica- ③ ted DIC prisms according to the objectives in use), transmitted light Analyzer ②, DIC slider ③. (Fig. 60) ①...
  • Página 32 4. Turn the polarizer knob Ⓗ under the condenser to achieve maximum darkening of the eyepieces, and then tighten the polarizer locking screw Ⓖ. (Fig. 63) Ⓗ Ⓖ Fig. 63 5. Once the maximum darkening is achieved, re- move the slider from the nosepiece, remove the analyzer from the dummy slider and insert it into the DIC prism.
  • Página 33: Microphotography

    12. Microphotography 12.1 Use of C-mount cameras 1. Loosen the clamping screw ① on the trinocular port and remove the dust cap ②. (Fig. 67) ② ② ① ① Fig. 67 2. Screw the C-mount adapter ③ to the camera ④ and insert the round dovetail of the C-mount into the empty hole of the trinocular port, then tighten the clamping screw ①.
  • Página 34: Maintenance

    13. Maintenance Microscopy environment This microscope is recommended to be used in a clean, dry and shock free environment with a temperature of 5°-40°C and a maximum relative humidity of 85 % (non condensing). Use a dehumidifier if needed. To think about when and after using the microscope •...
  • Página 35: Troubleshooting

    14. Troubleshooting Review the information in the table below to solve operating problems. PROBLEM CAUSE SOLUTION I. Optical Section: LED operates, but field of view remains Power supply is unplugged. Connect dark. Brightness is too low Set brightness to a proper level The edge of the field of view is vignet- The incident illuminator is not correctly Change the angle of the incident illu-...
  • Página 36 IV. Viewing tube assembly The field of view of the two eyes is dif- The interpupillar distance is not correct Adjust the interpupillar distance ferent The dioptric correction is not right Adjust the dioptric correction The viewing technique is not correct, When look into the objective, do not and the operator is straining the eye- stare at the specimen but look at the...
  • Página 37: Equipment Disposal

    Equipment disposal Art.13 Dlsg 25 July 2005 N°151. “According to directives 2002/95/EC, 2002/96/EC and 2003/108/EC relating to the reduction in the use of hazardous substances in electrical and electronic equipment and waste disposal.” The basket symbol on equipment or on its box indicates that the product at the end of its useful life should be collected separately from other waste.
  • Página 38 OPTIKA S.r.l. ® Via Rigla, 30 - 24010 Ponteranica (BG) - ITALY Tel.: +39 035.571.392 info@optikamicroscopes.com - www.optikamicroscopes.com OPTIKA Spain spain@optikamicroscopes.com OPTIKA USA usa@optikamicroscopes.com OPTIKA China china@optikamicroscopes.com OPTIKA India india@optikamicroscopes.com OPTIKA Central America camerica@optikamicroscopes.com...
  • Página 39 Serie B-1000 MANUALE DI ISTRUZIONI Modello B-1000 B-1000BF B-1000PH B-1000TI-2 B-1000TI-3 B-1000TI-5 B-1000TI-10 Ver. 3.1 2019...
  • Página 40 Sommario Avvertenza Simboli Informazioni sulla sicurezza Uso previsto Descrizione dello strumento Versione manuale Versione motorizzata B-1000TI-2 / 3 / 5 / 10 Disimballaggio Assemblaggio Versione manuale Versione motorizzata B-1000TI-2/3/5/10 Assemblaggio del microscopio 7.4.1 Versione manuale 7.4.2 Versione motorizzata 7.4.3 B-1000TI-2 / 3 / 5 / 10 Sommario delle procedure di osservazione in campo chiaro Uso del microscopio Accensione generale...
  • Página 41: Avvertenza

    Avvertenza Questo microscopio è uno strumento scientifico di alta precisione, progettato per durare a lungo con una minima manutenzione; la realizzazione è secondo i migliori standard ottici e meccanici, per poter essere utilizzato quotidianamente. Vi ricordiamo che questo manuale contiene informazioni importanti per la sicurezza e per la manutenzione dello strumento, e deve quindi essere messo a disposizione di coloro che lo utilizzeranno.
  • Página 42: Descrizione Dello Strumento

    Descrizione dello strumento Versione manuale ANELLO OCULARE REGOLAZIONE DIOTTRICA USCITA FOTO/ VIDEO TESTA DI OSSERVAZIONE SISTEMA ALC ALLOGGIAMENTO PRISMA DIC REVOLVER OBIETTIVI TAVOLINO TASTIERINO DI CONTROLLO MANOPOLA CONDENSATORE REGOLAZIONE ALTEZZA CONDENSATORE DIAFRAMMA DI INTERRUTTORE CAMPO GENERALE LEVA BLOCCO DI MESSA A MANOPOLA FUOCO REGOLAZIONE...
  • Página 43 Lato opposto SELETTORE RIPARTIZIONE LUCE PORTA FILTRO CONNETTORE FERMAVETRINI DIAFRAMMA DI APERTURA MANOPOLA MICROMETRICA DI VITI DI MESSA A FUOCO CENTRAGGIO CONDENSATORE MANOPOLE TRASLAZIONE ANELLO MANOPOLA REGOLAZIONE MACROMETRICA DI FRIZIONE MESSA A FUOCO Pagina 43...
  • Página 44: Versione Motorizzata

    Versione motorizzata Vengono indicate solo le parti relative alle motorizzazioni. REVOLVER MANOPOLA TRASLAZIONE ASSE X (MOVIMENTO MANUALE) TAVOLINO MOTORE DI MESSA A FUOCO Pagina 44...
  • Página 45 Lato opposto CAVO DI CONNESSIONE TAVOLINO MANOPOLA TRASLAZIONE ASSE Y (MOVIMENTO MANUALE) TASTI ROTAZIONE REVOLVER Pagina 45...
  • Página 46: B-1000Ti-2 / 3 / 5 / 10

    B-1000TI-2 / 3 / 5 / 10 Vengono indicate solo le parti relative ai sistemi a teste multiple. TESTE DI OSSERVAZIONE LATERALI SELETTORE COLORE REGOLAZIONE INTENSITÀ / DEL PUNTATORE MOVIMENTO PUNTATORE Pagina 46...
  • Página 47: Disimballaggio

    Disimballaggio Il microscopio è riposto in un imballo di polistirolo espanso. Rimuovere il nastro adesivo dal collo ed aprire la parte superiore dell’imballo. Fare attenzione a non far cadere le parti ottiche (obiettivi e oculari) nell’estrarre il microscopio dalla scatola per evitare che vengano danneggiati. Utilizzare entrambe le mani (una intorno allo stativo e una alla base), sfilare il microscopio dal contenitore e appoggiarlo su un piano stabile.
  • Página 48: Versione Motorizzata

    Versione motorizzata ⑥ ⑤ ⑦ ① ② ③ ④ ⑭ ⑬ ⑫ ⑧ ⑨ ⑪ ⑩ ① Stativo ⑧ Alimentatore microscopio ② Obiettivi ⑨ Alimentatore motorizzazioni ③ Tavolino ⑩ Cavo seriale ④ Condensatore ⑪ Mouse PS/2 ⑤ Testa di osservazione ⑫...
  • Página 49: B-1000Ti-2/3/5

    B-1000TI-2/3/5/10 ⑥ ⑦ ⑤ ② ① ③ ④ ⑪ ⑧ ⑩ ⑨ ① Stativo • 10x/22 (un paio per testa principale) ② Obiettivi • 10x/20 (una coppia per B-1000TI-2) ③ Tavolino • 10x/20 (due coppie per B-1000TI-3) ④ Condensatore • 10x/20 (quattro coppie per B-1000TI-5) ⑤...
  • Página 50: Assemblaggio Del Microscopio

    Assemblaggio del microscopio 7.4.1 Versione manuale 1. Posizionate il microscopio su un piano stabile. In- serire il dispositivo M-1030 (se fornito) al di sopra dello stativo, e fissatelo stringendo la vite con la brugola da 2 mm in dotazione. (Fig. 1) Fig.
  • Página 51 5. Inserire il condensatore sotto il tavolino. Con- trollare che sia correttamente inserito nel suo al- loggiamento (sotto il condensatore si trova uno spinotto che deve entrare completamente nella guida del supporto del condensatore). (Fig. 5) 6. Serrare la vite di fissaggio del condensatore ①. ①...
  • Página 52: Versione Motorizzata 7.4.3 B-1000Ti-2 / 3

    7.4.2 Versione motorizzata 1. Montare il tavolino allo stesso modo della ver- sione manuale. Verificare il perfetto allinea- mento della parte posteriore del tavolino con il braccio posteriore dello stativo. Un non per- fetto allineamento potrebbe portare ad un non corretto funzionamento del sistema.
  • Página 53 7.4.3 B-1000TI-2 / 3 / 5 / 10 1. Inserire il deviatore ottico del dispositivo multi- osservazione e fissarlo con la vite di bloccaggio ① posta sul lato destro dello stativo. (Fig. 12) ① ① Fig. 12 2. Connettere l’alimentatore 5Vdc tramite spinotto alla presa sul retro del dispositivo.
  • Página 54 4. Inserire la seconda parte del tubo di estensione. ① (Fig. 16). 5. Inserire fino in fondo il secondo tubo di estensione nella posizione esatta. Usando la brugola in dotazione (quella piccola) bloccare le viti di fissaggio ① per fissare il tubo di estensione. •...
  • Página 55 8. Inserire gli oculari in dotazione (WF10X/20) nelle testate binoculari. (Fig. 20) 9. Ripetere tutte le operazioni descritte qui sopra per tutti i punti di osservazione. ① Fig. 20 10. Installare la testa trinoculare sopra il deviatore ottico. (Fig. 21) Fig.
  • Página 56: Sommario Delle Procedure Di Osservazione In Campo Chiaro

    Sommario delle procedure di osservazione in campo chiaro (Comandi usati) (Capitolo) Portare su “1” l’interruttore generale Interruttore generale Tasto ON-OFF sul tastierino Accendere il microscopio e regolare l’intensità luminosa. Rotella regolazione intensità Fermavetrini Posizionare un preparato sul tavolino. Revolver Inserire l’obiettivo 10x nel percorso ottico Manopole macro e micrometrica di Mettere a fuoco il preparato messa a fuoco...
  • Página 57: Uso Del Microscopio

    Uso del microscopio Accensione generale Per attivare l’illuminatore in luce trasmessa portare l’interruttore principale ①, posto sul lato sinistro dello ① stativo, nella posizione “1”. (Fig. 22) ① Fig. 22 Tastierino di controllo ③ ② L’illuminazione del B-1000 può essere controllata tramite la tastiera posizionata sul lato sinistro dello stativo.
  • Página 58: Regolazione Della Testa Di Osservazione

    Regolazione della testa di osservazione Allentare la vite di fissaggio ①, ruotate la testa in po- ① sizione confortevole per l’osservazione, poi stringere la vite di fissaggio. (Fig. 25) Fig. 25 Regolazione della distanza interpupillare ② Osservando con entrambi gli occhi, sostenere il gruppo di oculari.
  • Página 59: Selezione Del Percorso Ottico

    • Uso senza occhiali da vista Rialzare i paraocchi ed osservare al microscopio ap- poggiando gli occhi ai paraocchi, in modo da evitare che la luce esterna arrivi a disturbare l’occhio. (Fig. Fig. 29 Selezione del percorso ottico • La testa di osservazione è dotata di un selettore del percorso ottico che consente di ripartire la luce agli oculari ed alla porta foto / TV.
  • Página 60: Leva Blocco Di Messa A Fuoco

    9.10 Leva blocco di messa a fuoco ① La leva di blocco svolge una doppia funzione: quella di prevenire il contatto tra obiettivo e preparato e SBLOCCA quella di “memoria di messa a fuoco”. 1. Dopo avere messo a fuoco il campione, tirare verso la parte anteriore del microscopio la leva ①...
  • Página 61: Centraggio Del Condensatore

    9.12 Centraggio del condensatore 1. Posizionare il campione sul tavolino, inserire l’o- ③ biettivo 10x nel percorso ottico e mettere a fuoco. 2. Inserire nel percorso ottico la lente frontale del condensatore swing-out ①. (Fig. 34) 3. Ruotare la ghiera del diaframma di campo ② in senso orario per chiudere completamente il dia- ④...
  • Página 62: Uso Di Un Obiettivo Ad Immersione

    9.15 Uso di un obiettivo ad immersione 1. Mettere a fuoco con un obiettivo a basso ingran- dimento. 2. Abbassare il tavolino (avendo cura di avere impo- stato il blocco di messa a fuoco). 3. Mettere una goccia di olio (in dotazione) sull’area del campione da osservare.
  • Página 63: Solo Per Versione Motorizzata

    9.17 Solo per versione motorizzata 9.17.1 Rotazione del revolver 1. Per cambiare gli ingrandimenti è possibile agire ① sui tasti di movimentazione del revolver posti sul lato destro dello stativo (Fig. 40). Il tasto arancio- ne ① ruota il revolver in senso orario, mentre il ta- ②...
  • Página 64 3. Premere iI tasto di selezione del colore ② posto sul lato sinistro del deviatore per modificare il ② colore della freccia luminosa. • Pressioni ripetute cambiano ciclicamente il colore in questa sequenza: ROSSO → VERDE → BLU → SPENTO. (Fig. 44) Fig.
  • Página 65: Condensatore Per Campo Chiaro / Scuro / Contrasto Di Fase

    10. Condensatore per Campo Chiaro / Scuro / Contrasto di Fase Il condensatore universale in dotazione al modello B-1000PH consente l’osservazione in campo chiaro, campo scuro e contrasto di fase. Fig. 46 Fig. 47 Fig. 48 Fig. 49 Fig. 50 Modo di osservazione Posizione torretta condensatore Campo chiaro...
  • Página 66: Osservazione In Contrasto Di Fase (Ph)

    10.3 Osservazione in Contrasto di Fase (PH) PARTE 1. Centrare il condensatore come descritto nel pa- SUPERIORE DEL TELESCOPIO ragrafo 9.12. • Questo condensatore non è dotato di lente frontale swing-out, quindi l’operazione descritta al punto 2. non è necessaria. 2.
  • Página 67: Uso Del Filtro Verde

    10.4 Uso del filtro verde • Il filtro verde viene utilizzato per aumentare il contrasto dell’immagine durante l’osservazione in contrasto di fase. • Appoggiare il filtro sulla lente di campo del micro- scopio (Fig. 55) ed iniziare l’osservazione. • Per l’osservazione in campo chiaro o in campo scuro si consiglia di rimuovere il filtro dal percorso ottico.
  • Página 68: Osservazione In Dic

    11. Osservazione in DIC Il microscopio consente di effettuare l’osservazione in Contrasto Interferenziale Differenziale (DIC) con due di- verse metodiche: Koehler DIC e Nomarski DIC. La metodica Koehler DIC è la più semplice sia dal punto di vista dell’installazione sia dal punto di vista dell’uti- lizzo, mentre la metodica Nomarski DIC prevede una messa a punto più...
  • Página 69: Nomarski Dic Luce Trasmessa

    11.2 Nomarski DIC luce trasmessa L’osservazione in Nomarski DIC in luce trasmessa richiede il kit composto dai seguenti accessori: Con- densatore universale ① (contenente i prismi DIC ③ dedicati agli obiettivi in uso), Analizzatore per luce trasmessa ②, slitta DIC ③. (Fig. 60) ①...
  • Página 70 4. Ruotare la rotella del polarizzatore Ⓗ sotto il con- densatore per ottenere il massimo oscuramento agli oculari, quindi serrare la vite di bloccaggio del polarizzatore Ⓖ. (Fig. 63) Ⓗ Ⓖ Fig. 63 5. Una volta trovato il massimo oscuramento estrar- re la slitta dal revolver, rimuovere l’analizzatore dalla slitta vuota ed inserirlo nel prisma DIC.
  • Página 71: Microfotografia

    12. Microfotografia 12.1 Uso di camere passo “C” 1. Allentare la vite di bloccaggio ① sul tubo trinocu- lare e rimuovere il tappo antipolvere ②. (Fig. 67) ② ② ① ① Fig. 67 2. Avvitare l’adattatore passo “C” ③ alla telecamera ④...
  • Página 72: Manutenzione

    13. Manutenzione Ambiente di lavoro Si consiglia di utilizzare il microscopio in un ambiente pulito e secco, privo di urti, ad una temperatura fra 0°C e 40°C e con una umidità relativa massima dell’85% (in assenza di condensazione). Si consiglia l’uso di un deu- midificatore se necessario.
  • Página 73: Guida Alla Risoluzione Dei Problemi

    14. Guida alla risoluzione dei problemi Consultare le informazioni riportate nella tabella seguente per risolvere eventuali problemi operativi. PROBLEMA CAUSA SOLUZIONE I. Sezione Ottica: L’illuminazione è accesa ma il campo L’alimentatore è scollegato. Collegarlo visivo è scuro. La luminosità è troppo bassa Regolarla ad un livello adeguato I bordi del campo visivo sono vignettati Il revolver non è...
  • Página 74 III. Sezione Elettrica: Il LED non si accende. Lo strumento non viene alimentato Verificare il collegamento del cavo di alimentazione La luminosità è insufficiente La luminosità è regolata bassa Regolare la luminosità La luce lampeggia Il cavo di alimentazione non è colle- Verificare il collegamento del cavo gato bene IV.
  • Página 75: Smaltimento

    Smaltimento Ai sensi dell’articolo 13 del decreto legislativo 25 luglio 2005 n°151. “Attuazione delle direttive 2002/95/CE, 2002/96/CE e 2003/108/CE, relative alla riduzione dell’uso di sostanze pericolose nelle apparecchiature elettri- che ed elettroniche, nonché allo smaltimento dei rifiuti”. Il simbolo del cassonetto riportato sulla apparecchiatura o sulla sua confezione indica che il prodotto alla fine della propria vita utile deve essere raccolto separatamente degli altri rifiuti.
  • Página 76 OPTIKA S.r.l. ® Via Rigla, 30 - 24010 Ponteranica (BG) - ITALY Tel.: +39 035.571.392 info@optikamicroscopes.com - www.optikamicroscopes.com OPTIKA Spain spain@optikamicroscopes.com OPTIKA USA usa@optikamicroscopes.com OPTIKA China china@optikamicroscopes.com OPTIKA India india@optikamicroscopes.com OPTIKA Central America camerica@optikamicroscopes.com...
  • Página 77 Serie B-1000 MANUAL DE INSTRUCCIONES Modelo B-1000 B-1000BF B-1000PH B-1000TI-2 B-1000TI-3 B-1000TI-5 B-1000TI-10 Ver. 3.1 2019...
  • Página 78 Índice Advertencia Símbolos Información de seguridad Utilización Vista General Versión manual Versión motorizada B-1000TI-2 / 3 / 5 / 10 Desembalaje Montaje Versión manual Versión motorizada B-1000TI-2/3/5/10 Montaje del microscopio 7.4.1 Versión manual 7.4.2 Versión motorizada 7.4.3 B-1000TI-2 / 3 / 5 / 10 Procesos de observación en Campo Claro Uso del microscopio Encendido general...
  • Página 79: Símbolos

    Advertencia Este microscopio es un instrumento científico de precisión. Su utilización está pensada para una larga duración con un mínimo nivel de mantenimiento. Para su fabricación se han utilizado elementos ópticos y mecánicos de elevada calidad que lo convierten en el instrumento ideal para la utilización diaria en las aulas y el laboratorio. Informamos que esta guía contiene importantes informaciones sobre la seguridad y el mantenimiento del pro- ducto y por lo tanto debe ser accesible a todos aquellos que utilizan dicho instrumento.
  • Página 80: Vista General

    Vista General Versión manual ANILLO OCULAR AJUSTE DIOPTRICO PUERTO FOTO/TV CABEZAL SISTEMA ALC CARCASA DEL PRISMA DIC REVOLVER OBJETIVOS PANEL DE PLATINA CONTROL CONDENSADOR BOTON AJUSTE ALTURA DEL CONDENSADOR DIAFRAGMA DE INTERRUPTOR CAMPO GENERAL PALANCA AJUSTE EN BOTÓN DE ALTURA PLATINA AJUSTE DE INTENSIDAD Página 80...
  • Página 81 Lado opuesto SELECTOR DE DISTRIBUCIÓN DE LUZ SOPORTE DE FILTRO CONECTOR ALC CLIP SUJETA MUESTRAS DIAFRAGMA DE APERTURA ENFOQUE TORNILLOS PARA MICROMETRICO CENTRAR EL CONDENSADOR MANDOS DE TRASLACIÓN ANILLO ENFOQUE AJUSTE MACROMETRICO TENSION Página 81...
  • Página 82: Versión Motorizada

    Versión motorizada Sólo se indican las partes relacionadas con los motores. REVOLVER MANDO DE TRASLACIÓN DEL EJE X (MOVIMIENTO MANUAL) PLATINA MOTOR DE ENFOQUE Página 82...
  • Página 83 Lado opuesto CABLE DE CONEXIÓN DE LA PLATINA MANDO DE TRASLACIÓN DEL EJE Y (MOVIMIENTO MANUAL) TECLAS DE ROTACIÓN DEL REVÓLVER Página 83...
  • Página 84: B-1000Ti-2 / 3

    B-1000TI-2 / 3 / 5 / 10 Sólo se muestran las partes relacionadas con los sistemas de cabezales múltiples. CABEZALES DE OBSERVACIÓN LATERALES SELECTOR DE COLOR AJUSTE DE LA INTENSIDAD / DEL PUNTERO MOVIMIENTO DEL PUNTERO Página 84...
  • Página 85: Desembalaje

    Desembalaje El microscopio esta embalado dentro de una caja de porexpan. Quitar el precinto que hay alrededor de la caja y abrirla. Tenga cuidado al abrir la caja ya que algunos accesorios ópticos como objetivos y oculares podrían caerse o dañarse. Con las dos manos (una sujetando el brazo y la otra la base) extraer el microscopio de dentro la caja de porexpan y poner sobre la mesa, procurando que ésta sea fuerte y estable.
  • Página 86: Versión Motorizada

    Versión motorizada ⑥ ⑤ ⑦ ① ② ③ ④ ⑭ ⑬ ⑫ ⑧ ⑨ ⑪ ⑩ ① Estativo microscopio ⑧ Transformador a corriente microscopio ② Objetivos ⑨ Transformador a corriente motorizaciones ③ Platina ⑩ Cable serial ④ Condensador ⑪ Ratón PS/2 ⑤...
  • Página 87: B-1000Ti-2/3/5

    B-1000TI-2/3/5/10 ⑥ ⑦ ⑤ ② ① ③ ④ ⑪ ⑧ ⑩ ⑨ ① Estativo microscopio • 10x/22 (una pareja para la cabeza principal) ② Objetivos • 10x/20 (una pareja para B-1000TI-2) ③ Platina • 10x/20 (dos parejas para B-1000TI-3) ④ Condensador •...
  • Página 88: Montaje Del Microscopio

    Montaje del microscopio 7.4.1 Versión manual 1. Coloque el microscopio en un plano estable. In- serte el M-1030 (si se suministra) encima del so- porte y asegúrelo apretando el tornillo con la llave Allen de 2 mm suministrada. (Fig. 1) Fig.
  • Página 89 5. Inserte el condensador debajo de la platina. Compruebe que está correctamente insertado en su caja (debajo del condensador hay un enchu- fe que debe entrar completamente en la guía del soporte del condensador). (Fig. 5) 6. Apretar el tornillo de fijación del condensador ①. ①...
  • Página 90: Versión Motorizada

    7.4.2 Versión motorizada 1. Monte la platina de la misma manera que en la versión manual. Compruebe que la par- te trasera de la platina está perfectamen- te alineada con el brazo trasero del soporte. Una alineación incorrecta puede resultar en un mal funcionamiento del sistema.
  • Página 91: B-1000Ti-2 / 3

    7.4.3 B-1000TI-2 / 3 / 5 / 10 1. Coloque la unidad del repartidor del sistema de multidiscusión y apriete el tornillo de bloqueo ① en el lado derecho del estativo. (Fig. 12) ① Fig. 12 2. Conecte la fuente de alimentación de 5Vdc al enchufe trasero de la unidad del repartidor.
  • Página 92 4. Inserte la segunda parte del tubo de extensión. ① (Fig. 16). 5. Inserte completamente el segundo tubo de extensión en la posición correcta. Con la llave Allen suministrada (pequeña), bloquee los tornillos de fijación ① para bloquear el tubo de extensión.
  • Página 93 8. Inserte los oculares suministrados (WF10X/20) en los cabezales binoculares. (Fig. 20) 9. Repetir todas las operaciones anteriores para cada punto de observación. Fig. 20 10. Instale la cabeza triocular sobre el repartidor. . (Fig. 21) Fig. 21 11. Continúe con la instalación de todos los demás componentes como se describe en el párrafo 7.4.1.
  • Página 94: Procesos De Observación En Campo Claro

    Procesos de observación en Campo Claro (Comandos utilizados) (Capìtulo) Interruptor general en la posición “1” Interruptor general Tecla ON-OFF en el panel de Encienda el microscopio y ajuste la intensidad de la luz. control Botón de ajuste de intensidad Pinza sujeta preparaciones Colocar la muestra/preparación sobre la platina Revolver Colocar objetivo 10x en el campo de visión...
  • Página 95: Uso Del Microscopio

    Uso del microscopio Encendido general Para activar el iluminador de luz transmitida, coloque el interruptor principal ①, situado en el lado izquierdo del soporte, en la posición “1”. (Fig. 22) ① Fig. 22 Panel de control ③ ② La iluminación del B-1000 se puede controlar me- diante el teclado situado en el lado izquierdo del so- porte.
  • Página 96: Ajuste Del Cabezal De Observación

    Ajuste del cabezal de observación Afloje el tornillo de fijación ①, apriete la cabeza en ① una posición cómoda para la observación y, a conti- nuación, apriete el tornillo de fijación. (Fig. 25) Fig. 25 Ajustar la distancia interpupilar ② Observe con ambos ojos, sujetar ambos tubos de observación con cada una de las manos, y mueva hacia arriba o hacia abajo hasta que vea una sola...
  • Página 97: Selección Del Camino Óptico

    • Uso sin gafas Levante los protectores oculares y observe en el mi- croscopio colocando los ojos lo más cerca posible sobre los oculares, evitando que penetre luz externa. (Fig. 29) Fig. 29 Selección del camino óptico • El cabezal de observación está equipado con un selector de trayectoria óptica que permite distribuir la luz a los oculares y al puerto foto / TV.
  • Página 98: Palanca De Bloqueo Del Enfoque

    9.10 Palanca de bloqueo del enfoque ① El anillo limitador tiene dos funciones: prevenir el contacto entre la preparación y el objetivo, y actuar DESBLOQUEO como una “memoria de enfoque. 1. Una vez enfocada la muestra, tire de la palanca hacia la parte delantera del microscopio ①...
  • Página 99: Centrar El Condensador

    9.12 Centrar el condensador 1. Coloque la muestra en la platina, inserte el ③ objetivo 10x en revolver y enfoque. 2. Inserte la lente frontal del condensador ①. (Fig. 3. Gire el anillo de diafragma de campo ② en sentido contrario a las agujas del reloj, para ④...
  • Página 100: Uso De Aceite De Inmersión

    9.15 Uso de aceite de inmersión 1. Enfocar la muestra con el objetivo de menor aumento. 2. Bajar la platina (recuerde tener activado el sistema de bloqueo). 3. Poner una gota de aceite (suministrado con el microscopio) sobre la parte de la muestra a observar.
  • Página 101: Sólo Para La Versión Motorizada

    9.17 Sólo para la versión motorizada 9.17.1 Rotación del revólver 1. Para cambiar las ampliaciones es posible utilizar ① las teclas de movimiento del revólver situado en el lado derecho del soporte (Fig. 40). El botón na- ranja ① hace girar el revólver en sentido horario, ②...
  • Página 102 3. Pulse el botón de selección de color ② en el lado izquierdo del interruptor para cambiar el color ② de la flecha de luz. La presión repetida cambia cíclicamente el color en esta secuencia: ROJO → VERDE → AZUL → APAGADO. (Fig. 44) Fig.
  • Página 103: Condensador Para Campo Claro / Oscuro / Contraste De Fases

    10. Condensador para Campo Claro / Oscuro / Contraste de Fases El condensador suministrado con el modelo B-1000PH permite la observación en campo claro, campo oscuro y contraste de fases. Fig. 46 Fig. 47 Fig. 48 Fig. 49 Fig. 50 Modo de observación Posición del condensador Campo claro...
  • Página 104: Observar En Contraste De Fases (Ph)

    10.3 Observar en Contraste de Fases (PH) PARTE SUPERIOR 1. Centrar el condensador tal y como se ha descrito DEL TELESCOPIO DE CENTRADO en en el párrafo 9.12. • Este condensador no está equipado con una lente abatible frontal, por lo que no es necesaria la operación descrita en el paso 2.
  • Página 105: Uso Del Filtro Verde

    10.4 Uso del filtro verde • El filtro verde se utiliza para incrementar el contraste de la imagen durante la observación de contraste de fases. • Colocar el filtro verde sobre el iluminador. (Fig. 54) y observar normalmente. • Para la observación en campo claro o campo oscuro se aconseja quitar el filtro verde.
  • Página 106: Observación En Dic

    11. Observación en DIC El microscopio permite la observación en Contraste Interferencial Diferencial (DIC) con dos métodos diferentes: Koehler DIC y Nomarski DIC. El método Koehler DIC es el más sencillo tanto desde el punto de vista de la instalación como del uso, mientras que el método Nomarski DIC proporciona un ajuste más complejo.
  • Página 107: Nomarski Dic Luz Transmitida

    11.2 Nomarski DIC luz transmitida La observación en Nomarski DIC en luz transmitida requiere el kit compuesto de los siguientes acceso- rios: Condensador universal ① (que contiene los pri- ③ smas DIC dedicados a las lentes en uso), Analizador de luz transmitida ②, corredera DIC ③. (Fig. 60) ①...
  • Página 108 4. Gire la rueda polarizadora Ⓗ debajo del conden- sador para oscurecer al máximo las lentes ocu- lares, y luego apriete el tornillo de bloqueo del polarizador Ⓖ. (Fig. 63) Ⓗ Ⓖ Fig. 63 5. Una vez que se encuentre la máxima atenuación, retire la corredera del revólver, retire el analiza- dor de la corredera vacía e insértelo en el prisma DIC.
  • Página 109: Microfotografía

    12. Microfotografía 12.1 Uso de cámaras de paso “C” 1. Aflojar el tornillo ① del tubo trinocular y quitar la tapa negra ②. (Fig. 67) ② ② ① ① Fig. 67 2. Colocar el adaptador paso C a la cámara ④ e in- sertar el conjunto sobre el puerto trinocular, luego sujetarlo con el tornillo para que no se caiga ①.
  • Página 110: Mantenimiento

    13. Mantenimiento Ambiente de trabajo Se aconseja utilizar este microscopio en un ambiente limpio y seco; también se deben evitar los impactos. La temperatura de trabajo recomendada es de 0-40°C y la humedad relativa máxima es de 85 % (en ausencia de condensación).
  • Página 111: Guía De Solución De Problemas

    14. Guía de solución de problemas Revisar la información en la tabla a continuación para solucionar problemas de funcionamiento. PROBLEMA CAUSA SOLUZIONE I. Sección Óptica: El iluminador está encendido, pero el El enchufe no está conectado al sis- Conectar campo visible está oscuro. tema de iluminación La luminosidad es demasiado baja Regular la luminosidad...
  • Página 112 III. Sección eléctrica: El LED no se enciende El instrumento no tiene alimentación Verificar la conexión del cable de ali- mentación La luminosidad es insuficiente La luminosidad posee una baja Ajuste el brillo regulación La luz parpadea El cable de alimentación no está co- Verificar la conexión del cable nectado correctamente IV.
  • Página 113: Medidas Ecológicas Y Reciclaje

    Medidas ecológicas y reciclaje De conformidad con el artículo 13 del Decreto Legislativo Nº 151, de 25 de julio de 2005. “Aplicación de las Directivas 2002/95/CE, 2002/96/CE y 2003/108/CE sobre la reducción del uso de sustancias peligrosas en apa- ratos eléctricos y electrónicos y la eliminación de residuos. El símbolo del envase en el aparato o en su embalaje indica que el producto debe ser recogido separadamente de otros residuos al final de su vida útil.
  • Página 114 OPTIKA S.r.l. ® Via Rigla, 30 - 24010 Ponteranica (BG) - ITALY Tel.: +39 035.571.392 info@optikamicroscopes.com - www.optikamicroscopes.com OPTIKA Spain spain@optikamicroscopes.com OPTIKA USA usa@optikamicroscopes.com OPTIKA China china@optikamicroscopes.com OPTIKA India india@optikamicroscopes.com OPTIKA Central America camerica@optikamicroscopes.com...
  • Página 115 Série B-1000 MANUEL D’UTILISATION Modèle B-1000 B-1000BF B-1000PH B-1000TI-2 B-1000TI-3 B-1000TI-5 B-1000TI-10 Ver. 3.1 2019...
  • Página 116 Sommaire Avertissement Symboles Précautions Emploi prévu Description Version manuelle Version motorisée B-1000TI-2 / 3 / 5 / 10 Déballage Assemblage Version manuelle Version motorisée B-1000TI-2/3/5/10 Assemblage du microscope 7.4.1 Version manuelle 7.4.2 Version motorisée 7.4.3 B-1000TI-2 / 3 / 5 / 10 Procédures d’observation en Fond Clair Utilisation du microscope Allumage général...
  • Página 117: Emploi Prévu

    Avertissement Le présent microscope est un appareil scientifique de précision créé pour offrir une durrée de vie de plusieurs années avec un niveau d’entretien mininum. Les meilleurs composants optiques et mécaniques ont été utilisés pour sa conception ce qui fond de lui un appareil idéal pour une utilisation journalière. Ce guide contient des informations importantes sur la sécurité...
  • Página 118: Description

    Description Version manuelle ÉCROU DE OCULAIRE RÉGLAGE DIOPTRIQUE SORTIE PHOTO/ TÊTE SYSTÈME ALC LOGEMENT DU PRISME DIC REVOLVER OBJECTIFS CLAVIER DE PLATINE COMMANDE CONDENSEUR VIS RÉGLAGE DU CONDENSEUR EN HAUTEUR DIAPHRAGME DE INTERRUPTEUR CHAMP PRINCIPAL BAGUE BLOCAGE MISE AU POINT SÉLECTEUR DE RÉGLAGE DE LA LUMINOSITÉ...
  • Página 119 Côté opposé SÉLECTEUR DISTRIBUTION DE LA LUMIÈRE PORTE- FILTRE CONNECTEUR MACHOIRES DIAPHRAGME D’OUVERTURE POIGNÉE MICROMÉTRIQUE DE MISE AU POINT VIS DE CENTRAGE DU CONDENSEUR VIS DE RÉGLAGE DES AXES X-Y DE LA PLATINE ÉCROU DE POIGNÉE RÉGLAGE MACROMÉTRIQUE DE DE TENSION MISE AU POINT Page 119...
  • Página 120: Version Motorisée

    Version motorisée Seules les pièces relatives aux moteurs sont indiquées. REVOLVER BOUTON DE TRANSLATION DE L’AXE X (DÉPLACEMENT MANUEL) PLATINE MOTEUR DE MISE AU POINT Page 120...
  • Página 121 Côté opposé CÂBLE DE RACCORDEMENT DE LA PLATINE BOUTON DE TRANSLATION DE L’AXE Y (DÉPLACEMENT MANUEL) CLÉS DE ROTATION DU REVOLVER Page 121...
  • Página 122: B-1000Ti-2 / 3

    B-1000TI-2 / 3 / 5 / 10 Seules les pièces relatives aux systèmes à têtes multiples sont représentées. TÊTES D’OBSERVATION LATÉRALES SÉLECTEUR DE RÉGLAGE DE L’INTENSITÉ DU COULEUR DU POINTEUR / MOUVEMENT DU POINTEUR POINTEUR Page 122...
  • Página 123: Déballage

    Déballage Le microscope est emballé dans du polystyrène expansé. Enlever le ruban adhesif et retirer la partie supérieure de l’emballage. Retirer soigneusement le microscope et ses composants de l’emballage, utiliser les deux mains pour éviter de faire tomber et de casser les accessoires qu’il contient. L’appareil doit toujours être posé sur une surface stable, lisse et horizontale.
  • Página 124: Version Motorisée

    Version motorisée ⑥ ⑤ ⑦ ① ② ③ ④ ⑭ ⑬ ⑫ ⑧ ⑨ ⑪ ⑩ ① Statif du microscope ⑧ Câble d’alimentation microscope ② Objectifs ⑨ Câble d’alimentation motorisations ③ Platine ⑩ Câble sériel ④ Condenseur ⑪ Souris PS/2 ⑤...
  • Página 125: B-1000Ti-2/3/5

    B-1000TI-2/3/5/10 ⑥ ⑦ ⑤ ② ① ③ ④ ⑪ ⑧ ⑩ ⑨ ① Statif du microscope • 10x/22 (une paire par tête principale) ② Objectifs • 10x/20 (une paire pour B-1000TI-2) ③ Platine • 10x/20 (deux paires pour B-1000TI-3) ④ Condenseur •...
  • Página 126: Assemblage Du Microscope

    Assemblage du microscope 7.4.1 Version manuelle 1. Placer le microscope sur un plan stable. Insérez le M-1030 (si fourni) au-dessus du support et fi- xez-le en serrant la vis avec la clé Allen de 2 mm fournie. (Fig. 1) Fig. 1 2.
  • Página 127 5. Insérez le condenseur sous la platine. Vérifier qu’il est correctement inséré dans son boîtier (sous le condenseur se trouve une fiche qui doit entrer complètement dans le guide du support du condenseur). (Fig. 5) 6. Serrer la vis de fixation deu condenseur ①. ①...
  • Página 128: Version Motorisée

    7.4.2 Version motorisée 1. Monter la platine de la même manière que la ver- sion manuelle. Vérifier que la partie arrière de la platine est parfaitement alignée avec le bras arrière du support. Un mauvais alignement peut entraîner un mauvais fonctionnement du système. (Fig. 9) Fig.
  • Página 129: B-1000Ti-2 / 3

    7.4.3 B-1000TI-2 / 3 / 5 / 10 1. Insérez l’inverseur optique du dispositif multi- observation et fixez-le avec la vis de blocage ① située sur le côté droit du statif. (Fig. 12) ① Fig. 12 2. Raccordez l’alimentateur 5Vdc via une fiche à la prise située à...
  • Página 130 4. Insérez la deuxième partie du tube de rallonge. ① (Fig. 16). 5. Insérez le deuxième tube de rallonge à fond dans la bonne position. A l’aide de la clé Allen fournie (la petite), fixez les vis de fixation ① pour fixer le tube prolongateur.
  • Página 131 8. Insérez les oculaires fournis (WF10X/20) dans les têtes binoculaires. (Fig. 20) 9. Répéter toutes les opérations décrites ci-dessus pour tous les points d’observation. Fig. 20 10. Installer la tête trinoculaire sur le déviateur optique. (Fig. 21) Fig. 21 11. Poursuivre l’installation de tous les autres composants comme décrit dans la section 7.4.1.
  • Página 132: Procédures D'oBservation En Fond Clair

    Procédures d’observation en Fond Clair (Vis utilisés) (Chapitre) Mettre l’interrupteur principal sur “1” Interrupteur principal Touche ON-OFF sur le clavier Allumer le microscope et régler l’intensité lumineuse. Variateur d’intensité lumineuse Machoires Positionner une lame sur la platine Revolver Insérez l’objectif 10x dans le chemin optique Vis macro et micrométrique de Faire une mise au point de l’échantillon mise au point...
  • Página 133: Utilisation Du Microscope

    Utilisation du microscope Allumage général Pour activer l’illuminateur de lumière transmise, tourner l’interrupteur principal ①, situé sur le côté ① gauche du support, en position “1”. (Fig. 22) ① Fig. 22 Clavier de commande ③ ② L’éclairage du B-1000 peut être commandé à l’aide du clavier situé...
  • Página 134: Réglage De La Tête D'oBservation

    Réglage de la tête d’observation Desserrer la vis de fixation ①, tourner la tête en po- ① sition d’observation confortable, puis serrer la vis de fixation. (Fig. 25) Fig. 25 Réglage de la distance interpupillaire ② En observant avec les deux yeux, soutenez le groupe d’oculaires.
  • Página 135: Sélection Du Chemin Optique

    • Pour un utilisateur ne portant pas de lunette Déployer les œillères repliables qui constituent un écran qui empêchera toute lumière extérieure de passer entre les oculaires et les yeux. (Fig. 29) Fig. 29 Sélection du chemin optique • La tête d’observation est équipée d’un sélecteur de trajectoire optique qui permet de répartir la lumière sur les oculaires et sur le port photo/TV.
  • Página 136: Levier De Blocage De La Mise Au Point

    9.10 Levier de blocage de la mise au point ① Le levier de blocage a une double fonction: empêcher le contact entre l’objectif et la préparation et de DEBLOQUAGE “mémoire pour la mise au point”. 1. Une fois la mise au point faite, tirer vers l’avant du microscope le levier ①...
  • Página 137: Réglage Du Condenseur

    9.12 Réglage du condenseur 1. Placer l’échantillon sur la platine, engager l’objectif ③ 10x et faire la mise au point. 2. Insérer dans le parcours optique la lentille du condenseur escamotable ①. (Fig. 34) 3. Fermer complètement le diaphragme de champ en tournant sa bague de réglage ②...
  • Página 138: Utilisation D'oBjectif À Immersion D'hUile

    9.15 Utilisation d’objectif à immersion d’huile 1. Faire la mise au point avec l’objectif le moins puissant. 2. Abaisser la platine (sans oublier de bloquer le levier de mise au point). 3. Déposer une goutte d’huile d’immersion sur l’échantillon, dans la zone à observer. (Fig. 38) •...
  • Página 139: Seulement Pour Version Motorisée

    9.17 Seulement pour version motorisée 9.17.1 Rotation du revolver 1. Pour changer les grossissements, il est possible ① d’utiliser les touches de déplacement du revolver situées sur le côté droit du bâti (Fig. 40). Le bou- ton orange ① fait tourner le revolver dans le sens ②...
  • Página 140 3. Appuyez sur le bouton de sélection de couleur ② sur le côté gauche du deviateur pour changer ② la couleur de la flèche lumineuse. La pression répétée change cycliquement la couleur dans cet ordre : ROUGE → VERT → BLEU → OFF. (Fig. Fig.
  • Página 141: Condenseur Pour Fond Clair / Noir / Contraste De Phase

    10. Condenseur pour Fond Clair / Noir / Contraste de Phase Le condenseur universel fourni avec le B-1000PH permet l’observation en champ clair, fond noir et contraste de phase.. Fig. 46 Fig. 47 Fig. 48 Fig. 49 Fig. 50 Methode d’ observation Position de la Tourelle Fond clair BF (Fig.
  • Página 142: Observation En Contraste De Phase (Ph)

    10.3 Observation en Contraste de Phase (PH) HAUT DU 1. Ajuster le condenseur comme illustré au para- TÉLESCOPE DE CENTRAGE graphe 9.12. • Ce condensateur n’est pas équipé d’une lentille frontale escamotable, de sorte que l’opération décrite à l’étape 2 n’est pas nécessaire. 2.
  • Página 143: Utilisation Du Filtre Vert

    10.4 Utilisation du filtre vert • Le filtre vert est utilisé pour augmenter le contraste de l’image pendant l’observation du contraste de phase. • Placer le filtre sur la lentille de champ du microscope (Fig. 55) et démarrer l’observation. • Pour l’observation en fond clair ou fond noir, il est recommandé...
  • Página 144: Observation En Dic

    11. Observation en DIC Le microscope permet l’observation en Contraste Différentiel Interférentiel (DIC) avec deux méthodes différen- tes : Koehler DIC et Nomarski DIC. La méthode Koehler DIC est la plus simple tant du point de vue de l’installation que de l’utilisation, tandis que la méthode Nomarski DIC permet un réglage fin plus complexe 11.1 Koehler DIC lumière transmise ①...
  • Página 145: Nomarski Dic Lumière Transmise

    11.2 Nomarski DIC lumière transmise L’observation en Nomarski DIC en lumière transmise nécessite le kit composé des accessoires suivants : condenseur universel ① (contenant les prismes DIC ③ dédiés aux objectifs utilisées), analyseur de lumière transmise ②, curseur DIC ③. (Fig. 60) ①...
  • Página 146 4. Tournez la roue du polariseur Ⓗ sous le conden- seur pour assombrir au maximum les oculaires, puis serrez la vis de verrouillage du polariseur Ⓖ. (Fig. 63) Ⓗ Ⓖ Fig. 63 5. Une fois la gradation maximale trouvée, retirez le curseur du revolver, retirez l’analyseur de le curseur vide et insérez-le dans le prisme DIC.
  • Página 147: Microphotographie

    12. Microphotographie 12.1 Utilisation des caméras avec monture “C” 1. Desserrer la vis de fixation ① à la jointure du tube et enlever le couvercle de protection noir ②. (Fig. ② ② ① ① Fig. 67 2. Visser l’adaptateur de mounture C ③ sur la ca- méra ④...
  • Página 148: Réparation Et Entretien

    13. Réparation et entretien Environnement de travail Il est conseillé d’utiliser le microscope dans un environnement propre et sec, protégé des impactes, à une tem- pérature comprise entre 0°C y 40°C et avec une humidité relative maximale de 85% (en absence de condensa- tion).
  • Página 149: Guide Résolution Des Problèmes

    14. Guide résolution des problèmes Passer en revue les informations dans le tableau ci-dessous pour résoudre les problèmes opérationnels. PROBLEME CAUSE SOLUTION I. Section Optique: La lampe est allumée mais le champ Les cables d’alimentation ne sont Brancher les correctement visuel est sombre.
  • Página 150 III. Section Électrique: Le LED n’allumera pas Pas d’ alimentation électrique Vérifier connexion câble d’alimentation L’éclairage n’est pas assez. L’intensité lumineuse est faible Adjuster l’éclairage Eclairs de lumière. Connexion incorrecte du câble Contrôler câble d’alimentation IV. Montage tube d’observation: Champ visuel différent d’un oeil à Distance interpupillaire incorrecte Réglage distance interpupillaire l’autre.
  • Página 151: Ramassage

    Ramassage Conformément à l’Article 13 du D.L du 25 Juillet 2005 nº151 Action des Directives 2002/95/CE, 2002/96/CE et 2003/108/CE, relatives à la réduction de l’utilisation de sub- stances dangereuses dans l’appareil électrique et électronique et à l’élimination des résidus. Le Symbole du conteneur qui figure sur l’appareil électrique ou sur son emballage indique que le produit devra être, à...
  • Página 152 OPTIKA S.r.l. ® Via Rigla, 30 - 24010 Ponteranica (BG) - ITALY Tel.: +39 035.571.392 info@optikamicroscopes.com - www.optikamicroscopes.com OPTIKA Spain spain@optikamicroscopes.com OPTIKA USA usa@optikamicroscopes.com OPTIKA China china@optikamicroscopes.com OPTIKA India india@optikamicroscopes.com OPTIKA Central America camerica@optikamicroscopes.com...
  • Página 153 Serie B-1000 BEDIENUNGSANLEITUNG Modell B-1000 B-1000BF B-1000PH B-1000TI-2 B-1000TI-3 B-1000TI-5 B-1000TI-10 Ver. 3.1 2019...
  • Página 154 Inhalt Hinweis Wartung- und Gefahrzeichen Sicherheitsinformationen Verwendung Beschreibung Manuelle Version Motorisierte Version B-1000TI-2 / 3 / 5 / 10 Auspacken Montage Manuelle Version Motorisierte Version B-1000TI-2 / 3 / 5 / 10 Mikroskopanordnung 7.4.1 Manuelle Version 7.4.2 Motorisierte Version 7.4.3 B-1000TI-2 / 3 / 5 / 10 Hellfeldbeobachtungsverfahren Verwendung des Mikroskops Allgemeine Zündung...
  • Página 155: Wartung- Und Gefahrzeichen

    Hinweis Dieses Mikroskop ist ein wissenschaftliches Präzisionsgerät, es wurde entwickelt für eine jahrelange Verwendung bei einer minimalen Wartung. Dieses Gerät wurde nach den höchsten optischen und mechanischen Standards und zum täglichen Gebrauch hergestellt. Diese Bedienungsanleitung enthält wichtige Informationen zur korrekten und sicheren Benutzung des Geräts.
  • Página 156: Beschreibung

    Beschreibung Manuelle Version OKULAR DIOPTRIENEIN- STELLUNGSRING FOTO/VIDEO AUSGANG OPTISCHER KOPF ALC-SYSTEM DIC PRISMEN- GEHÄUSE REVOLVER OBJEKTIV KONTROLLTA- TISCH STATUR KONDENSOR EINSTELLUNG KONDENSOR FELDBLENDE ON/OFF SCHALTER GROBER OBERER GRENZHEBEL EINSTELLWAHL- SCHALTER LEUCHTKRAFT Seite 156...
  • Página 157 Gegenüberliegende Seite LICHTVERTEI- LUNGSSCHALTER FILTERHALTER ALC-STECKER GLASLEISTEN APERTURBLENDE FEIN- TRIEBDREHKNOPF ZENTRIE- RUNGSSCHRAUBEN KONDENSOR KNÖPFE VERSCHIEBUNG OBJEKTTISCH GROBTRIEBDREHKNOPF FOKUSVER- STELLUNG Seite 157...
  • Página 158: Motorisierte Version

    Motorisierte Version Nur die Teile, die sich auf die Motoren beziehen, sind angegeben. REVOLVER X-AXIS ÜBER- SETZUNGSKNOPF (MANUELLE BEWE- GUNG) TISCH FOKUSSIERMOTOR Seite 158...
  • Página 159 Gegenüberliegende Seite COUCHTISCH-AN- SCHLUSSKABEL Y-AXIS ÜBER- SETZUNGSKNOPF (MANUELLE BEWE- GUNG) REVOLVER- DREHSCHLÜS- Seite 159...
  • Página 160: B-1000Ti-2 / 3 / 5 / 10

    B-1000TI-2 / 3 / 5 / 10 Es werden nur Teile angezeigt, die sich auf Mehrkopfsysteme beziehen. SEITLICHE BEO- BACHTUNGSKÖPFE POINTER-FAR- EINSTELLUNG DER ZEIGERHEL- BAUSWAHL LIGKEIT / ZEIGERBEWEGUNG Seite 160...
  • Página 161: Auspacken

    Auspacken Das Mikroskop ist in einer Schachtel aus Styroporschicht enthalten. Entfernen Sie das Klebeband von der Schachtel und öffnen Sie mit Vorsicht den oberen Teil, ohne Objektive und Okulare zu beschädigen. Mit beiden Händen (eine um dem Stativ und eine um der Basis) ziehen Sie das Mikroskop aus der Schachtel heraus und stellen Sie es auf eine stabile Oberfläche.
  • Página 162: Motorisierte Version

    Motorisierte Version ⑥ ⑤ ⑦ ① ② ③ ④ ⑭ ⑬ ⑫ ⑧ ⑨ ⑪ ⑩ ① Hauptkörper ⑧ Mikroskop-Netzteil ② Objektive ⑨ Netzteil für Motoren ③ Tisch ⑩ Serielles Kabel ④ Kondensor ⑪ Mouse PS/2 ⑤ Optischer Kopf ⑫ Staubschutzhaube ⑥...
  • Página 163: B-1000Ti-2 / 3 / 5 / 10

    B-1000TI-2 / 3 / 5 / 10 ⑥ ⑦ ⑤ ② ① ③ ④ ⑪ ⑧ ⑩ ⑨ ① Hauptkörper • 10x/22 (ein Paar pro Hauptbeobachtungskopf) ② Objektive • 10x/20 (ein Paar für B-1000TI-2) ③ Tisch • 10x/20 (zwei Paare für B-1000TI-3) ④...
  • Página 164: Mikroskopanordnung

    Mikroskopanordnung 7.4.1 Manuelle Version 1. Stellen Sie das Mikroskop auf eine stabile Ebe- ne. Setzen Sie den M-1030 (falls mitgeliefert) über dem Stativ ein und sichern Sie ihn, indem Sie die Schraube mit dem mitgelieferten 2 mm Inbusschlüssel anziehen. (Fig.1) Fig.
  • Página 165 5. Setzen Sie den Kondensator unter die Tisch ein. Überprüfen Sie, ob er richtig in sein Gehäuse ein- gesetzt ist (unter dem Kondensator befindet sich ein Stecker, der vollständig in die Führung des Kondensatorträgers eindringen muss). (Fig. 5) 6. Ziehen Sie die Befestigungsschraube des Ver- flüssigers ①...
  • Página 166: Motorisierte Version

    7.4.2 Motorisierte Version 1. Montieren Sie den Tisch wie bei der manuellen Version. Überprüfen Sie, ob der hintere Teil des Tisches perfekt mit dem hinteren Arm des Stän- ders ausgerichtet ist. Eine falsche Ausrichtung kann zu einer fehlerhaften Funktion des Systems führen.
  • Página 167: B-1000Ti-2 / 3

    7.4.3 B-1000TI-2 / 3 / 5 / 10 1. Platzieren Splitteraufsatz Multidiskussionssystems und ziehen Sie die Sicherungsschraube ① auf der rechten Seite des Rahmens an. (Fig. 12) ① Fig. 12 2. Schließen Sie das 5Vdc-Netzteil an die hintere Buchse des Splitteraufsatzes an. (Fig. 13). Fig.
  • Página 168 4. Setzen zweiten Teil ① Verlängerungsrohres ein. (Fig. 16) 5. Setzen zweite Verlängerungsrohr vollständig in die richtige Position ein. Mit dem mitgelieferten Inbusschlüssel (kleiner) Befestigungsschrauben ① fixieren, um das Verlängerungsrohr zu blockieren. • Am Ende des ersten Verlängerungsrohres befindet sich eine Linse (Fig. 17). Stellen Sie sicher, dass es frei von Schmutz, Staub oder anderen Verunreinigungen ist, bevor Sie mit Fig.
  • Página 169 8. Die mitgelieferten Okulare (WF10X/20) in die Fernglasköpfe einsetzen. (Fig. 20) 9. Wiederholen Sie alle oben genannten Vorgänge für jeden Beobachtungspunkt. Fig. 20 10. Montieren Sie den Binokularkopf über den Splitter. (Fig. 21) Fig. 21 11. Fahren Sie mit der Installation aller anderen Komponenten wie in Abschnitt 7.4.1 beschrieben fort.
  • Página 170: Hellfeldbeobachtungsverfahren

    Hellfeldbeobachtungsverfahren (Verwendete Befehle) (Kapitel) Schalten Sie den Hauptschalter auf “1” ON/OFF Schalter ON-OFF-Taste auf der Tastatur Schalten Sie das Mikroskop ein und stellen Sie die Lichtintensität ein. Einstellwahlschalter Leuchtkraft Glasleisten Eine Zubereitung auf den Objekttisch. Revolver Setzen Sie die 10X objektiv in den optischen Pfad ein Fokussierung der Vorbereitung Fein- und großtriebdrehknopf Optischer kopf...
  • Página 171: Verwendung Des Mikroskops

    Verwendung des Mikroskops Allgemeine Zündung Um die Durchlichtbeleuchtung zu aktivieren, drehen Sie den Hauptschalter ① auf der linken Seite des ① Stativs in die Position “1”. (Fig. 22) ① Fig. 22 ③ Kontrolltastatur ② Die Beleuchtung des B-1000 kann über die Tastatur auf der linken Seite des Ständers gesteuert werden.
  • Página 172: Einstellen Des Beobachtungskopfes

    Einstellen des Beobachtungskopfes Lösen Sie die Befestigungsschraube ①, drehen Sie ① den Kopf in eine bequeme Position zur Beobachtung und ziehen Sie die Befestigungsschraube wieder an. (Fig. 25) Fig. 25 Einstellung des Augenabstandes ② Beobachten Sie mit beiden Augen und halten Sie die beiden Prismenbaugruppen des Okulars fest.
  • Página 173: Auswahl Des Optischen Wegs

    • Verwendung ohne Brille Augenschirme anheben und am Mikroskop beo- bachten, um die Augen auf die Schirme zu richten, wobei Fremdlicht vermieden wird, das die Beobach- tung stört. (Fig. 29) Fig. 29 Auswahl des optischen Wegs • Der Beobachtungskopf ist mit einem optischen Wegwahlschalter ausgestattet, mit dem Sie das Licht auf die Okulare und den Foto-/TV verteilen können.
  • Página 174: Scharfstellungsfesthaltung

    9.10 Scharfstellungsfesthaltung ① Der obere Endschalter hat zwei Funktionen: Er verhindert den Kontakt zwischen Schlitten und ENTBLOCKEN Objektiv und dient als “Fokusspeicher”. 1. Nachdem Sie die Probe fokussiert haben, ziehen Sie den Hebel ① zur Vorderseite des Mikroskops und verriegeln Sie ihn. (Fig. 32). •...
  • Página 175: Zentrierung Des Kondensators

    9.12 Zentrierung des Kondensators 1. Legen Sie die Probe auf den Couchtisch, setzen ③ Sie die 10X objektiv in den Strahlengang ein und fokussieren Sie auf. 2. Setzen Sie die Frontlinse des ausschwenkbaren Kondensators ein ①. (Fig. 34) 3. Drehen Sie den Feld-Membranring ② gegen den ④...
  • Página 176: Verwendung Einer Immersionsobjektiv

    9.15 Verwendung einer Immersionsobjektiv 1. Fokussieren Sie die Probe mit einem Objektiv mit niedriger Leistung. 2. Senken Sie den Tisch ab (achten Sie darauf, dass Sie die Fokussperre eingestellt haben). 3. Einen Tropfen Öl (mitgeliefert) auf die zu beobachtende Fläche der Probe geben. (Fig. 38) •...
  • Página 177: Nur Bei Motorisierter Version

    9.17 Nur bei motorisierter Version 9.17.1 Revolverrotation 1. Um die Vergrößerungen zu ändern, können die ① Bewegungsschlüssel des Revolvers auf der rechten Seite des Stativs verwendet werden (Fig. 40). Die orangefarbene Taste ① dreht den Revol- ② ver im Uhrzeigersinn, während die blaue Taste ② den Revolver gegen den Uhrzeigersinn dreht.
  • Página 178 3. Drücken Sie die Farbauswahltaste ② auf der linken Seite des Schalters, um die Farbe des Lichtpfeils ② zu ändern. Wiederholter Druck verändert zyklisch die Farbe in dieser Reihenfolge: ROT → GRÜN → BLAU → AUS. (Fig. 44) Fig. 44 4.
  • Página 179: Kondensator Für Hellfeld / Dunkelfeld / Phasenkontrast

    10. Kondensator für Hellfeld / Dunkelfeld / Phasenkontrast Der universelle Kondensator mit B-1000PH ermöglicht die Beobachtung im Hellfeld-, Dunkelfeld- und Pha- senkontrast. Fig. 46 Fig. 47 Fig. 48 Fig. 49 Fig. 50 Beobachtungsmodus Position des Kondenserrevolvers Hellfeld BF (Fig. 46) Dunkenfeld DF (Fig.
  • Página 180: Beobachtung Im Phasenkontrast (Ph)

    10.3 Beobachtung im Phasenkontrast (PH) OBERTEIL DES 1. Zentrieren Sie den Kondensator wie bereits in ZENTRIERTE- LESKOPS Kapitel 9.12 beschrieben. • Dieser Kondensator hat keine ausschwenkbare Linse, so dass die in Schritt 2 beschriebene Bedienung nicht erforderlich ist. 2. Drehen Sie den Verflüssigerrevolver in die Ein- rastposition “10/20”.
  • Página 181: Verwendung Des Grünfilters

    10.4 Verwendung des Grünfilters • Der Grünfilter wird verwendet, um den Bildkontrast bei der Phasenkontrastbeobachtung zu erhöhen. • Setzen Sie den Filter auf die Feldlinse des Mikroskops (Fig. 55) und starten Sie die Beobachtung. • Für die Beobachtung im Hell- oder Dunkelfeld wird empfohlen, den Filter aus dem optischen Pfad zu entfernen Fig.
  • Página 182: Beobachtung Im Dic

    11. Beobachtung im DIC Das Mikroskop ermöglicht die Beobachtung im Differential Interferential Contrast (DIC) mit zwei verschiedenen Methoden: Koehler DIC und Nomarski DIC. Die Koehler-DIC-Methode ist sowohl aus Sicht der Installation als auch aus Sicht der Anwendung die einfachste, während die Nomarski-DIC-Methode für eine komplexere Feinabstimmung sorgt. 11.1 Koehler DIC Durchlicht ①...
  • Página 183: Nomarski Dic Durchlicht

    11.2 Nomarski DIC Durchlicht Die Beobachtung in Nomarski DIC im Durchlicht erfordert den Bausatz, der aus folgendem Zubehör besteht: Universalkondensator ① (mit den DIC-Pri- ③ smen für die verwendeten Objektive), Analysator für Durchlicht ②, Schlitten DIC ③. (Fig. 60) ① ②...
  • Página 184 4. Drehen Sie das Polarisatorrad Ⓗ unter dem Kon- densator für eine maximale Verdunkelung der Okulare und ziehen Sie dann die Polarisator-Ver- riegelungsschraube Ⓖ an. (Fig. 63) Ⓗ Ⓖ Fig. 63 5. Sobald die maximale Dimmung gefunden ist, entfernen Sie den Schieber aus dem Revolver, entfernen Sie den Analysator aus dem leeren Schieber und setzen Sie ihn in das DIC-Prisma ein.
  • Página 185: Mikrofotografie

    12. Mikrofotografie 12.1 Verwendung von C-Mount Kameras 1. Lösen Sie die Sicherungsschraube ① am Bi- nokulartubus und entfernen Sie die Staubkappe ② ② ②. (Fig. 67) ① ① Fig. 67 2. Schrauben Sie den Adapterschritt “C” ③ an die Kamera ④ und montieren Sie die runde Halte- rung der Stufe C in die leere Bohrung des Binoku- lartubus, dann ziehen Sie die Klemmschraube ①...
  • Página 186 13. Wartung Arbeitsumfeld Es wird empfohlen, das Mikroskop an einem sauberen, trockenen und stoßsicheren Ort zu verwenden, bei einer Temperatur zwischen 0° und 40° und einer Feuchtigkeit nicht über 85% (ohne Kondensation). Wenn nötig wird die Verwendung eines Luftentfeuchters empfohlen. Vor und nach dem Gebrauch des Mikroskops •...
  • Página 187: Probleme Und Lösungen

    14. Probleme und Lösungen Lesen Sie die Informationen in der folgenden Tabelle, um Probleme bei der Bedienung zu beheben. PROBLEM URSACHE LÖSUNG I. Optisches System: Die Beleuchtung ist eingeschaltet, Stromversorgungsstecker sind nicht Verbinden Sie sie aber das Sichtfeld ist dunkel gut angeschlossen.
  • Página 188 III. Elektrischer System: Die LED leuchtet nicht. Das Gerät wird nicht mit Strom ver- Überprüfen Sie den Anschluss des sorgt. Netzkabels. Die Helligkeit ist unzureichend. Die Helligkeit wird niedrig eingestellt. Einstellen der Helligkeit Licht blinkt Das Netzkabel ist nicht gut angesch- Überprüfen Sie die Kabelverbindung lossen.
  • Página 189: Wiederverwertung

    Wiederverwertung Gemäß dem Artikel 13 vom Dekret Nr. 151 vom 25.07.2005 “Umsetzung der Richtlinien 2002/95/EG, 2002/96/ EG und 2003/108/EG in Bezug auf die Verwendung gefährlicher Stoffe in elektrischen und elektronischen Geräten sowie die Abfallentsorgung”. Das Symbol vom Müllcontainer erscheint auf dem Gerät oder der Verpackung und weist darauf hin, dass das Produkt Ende des Lebens separat von anderen Abfällen entsorgt werden muss.
  • Página 190 OPTIKA S.r.l. ® Via Rigla, 30 - 24010 Ponteranica (BG) - ITALY Tel.: +39 035.571.392 info@optikamicroscopes.com - www.optikamicroscopes.com OPTIKA Spain spain@optikamicroscopes.com OPTIKA USA usa@optikamicroscopes.com OPTIKA China china@optikamicroscopes.com OPTIKA India india@optikamicroscopes.com OPTIKA Central America camerica@optikamicroscopes.com...
  • Página 191 Série B-1000 MANUAL DE INSTRUÇÕES Modelo B-1000 B-1000BF B-1000PH B-1000TI-2 B-1000TI-3 B-1000TI-5 B-1000TI-10 Ver. 3.1 2019...
  • Página 192 Tabela de Conteúdos Advertência Simbolos Informações sobre a segurança Utilização prevista Visão geral Versão manual Versão motorizada B-1000TI-2 / 3 / 5 / 10 Desembalando Montagem Versão manual Versão motorizada B-1000TI-2/3/5/10 Montagem do microscópio 7.4.1 Versão manual 7.4.2 Versão motorizada 7.4.3 B-1000TI-2 / 3 / 5 / 10 Procedimentos de observação em Campo Claro Uso do microscópio...
  • Página 193: Informações Sobre A Segurança

    Advertência Este microscópio é um instrumento científico de alta precisão, projetado para durar um longo tempo com manutenção mínima; a sua realização respeita os melhores padrões óticos e mecânicos, para que possa ser utilizado diariamente. Recordamos que este manual contém informações importantes para a segurança e a manutenção do instrumento, portanto deve ser colocado à...
  • Página 194: Visão Geral

    Visão geral Versão manual OCULARES ANEL DE AJUSTE DE DIOPTRIAS PORTA DE FOTO/TV CABEÇA DE OBSERVAÇÃO SISTEMA ALC ALOJAMENTO DO PRISMA DIC REVOLVER OBJETIVAS TECLADO DE PLATINA COMANDO CONDENSADOR BOTÃO DE AJUSTE DA ALTURA DO CONDENSADOR DIAFRAGMA DE INTERRUPTOR CAMPO PRINCIPAL ALAVANCA DE FIXAÇÃO DO...
  • Página 195 Lado oposto SELECTOR DE DISTRIBUIÇÃO DE SUPORTE DO FILTRO CONECTOR ALC SUPORTE DE LÂMINAS DIAFRAGMA DE ABERTURA BOTAO DE AJUSTE PARAFUSOS DE MICROMÉTRICO CENTRALIZAÇÃO DO CONDENSADOR BOTÕES DE MOVIMENTO X-Y ARO DE BOTAO DE AJUSTE DE AJUSTE TENSAO MACROMÉTRICO Página 195...
  • Página 196: Versão Motorizada

    Versão motorizada Apenas são indicadas as peças relacionadas com os motores. REVOLVER BOTÃO DE MOVIMENTO DO EIXO X (MOVIMENTO MANUAL) PLATINA MOTOR DE FOCAGEM Página 196...
  • Página 197 Lato opposto CABO DE LIGAÇÃO DA PLATINA BOTÃO DE MOVIMENTO DO EIXO Y (MOVIMENTO MANUAL) CHAVES DE ROTAÇÃO DO REVÓLVER Página 197...
  • Página 198: B-1000Ti-2 / 3 / 5 / 10

    B-1000TI-2 / 3 / 5 / 10 São apresentadas apenas as peças relativas a sistemas de cabeça múltipla. CABEÇAS DE OBSERVAÇÃO LATERAL SELECTOR DE COR DO AJUSTE DA INTENSIDADE DO PONTEIRO PONTEIRO / MOVIMENTO DO PONTEIRO Página 198...
  • Página 199: Desembalando

    Desembalando O microscópio é alojado em um recipiente de isopor moldado. Remova a fita da borda do recipiente e levante a metade superior do recipiente. Tome algum cuidado para evitar que os itens ópticos (objetivos e oculares) cair e ficar danificado. Usando ambas as mãos (uma ao redor do braço e outra ao redor da base), levante o micros- cópio do recipiente e coloque-o em uma mesa estável.
  • Página 200: Versão Motorizada

    Versão motorizada ⑥ ⑤ ⑦ ① ② ③ ④ ⑭ ⑬ ⑫ ⑧ ⑨ ⑪ ⑩ ① Estrutura ⑧ Fonte de alimentação microscópio ② Objetivas ⑨ Fonte de alimentação motorizações ③ Platina ⑩ Cabo serial ④ Condensador ⑪ Mouse PS/2 ⑤...
  • Página 201: B-1000Ti-2/3/5

    B-1000TI-2/3/5/10 ⑥ ⑦ ⑤ ② ① ③ ④ ⑪ ⑧ ⑩ ⑨ ① Estrutura • 10x/22 (um par por cabeça principal) ② Objetivas • 10x/20 (um par por B-1000TI-2) ③ Platina • 10x/20 (dois pares para B-1000TI-3) ④ Condensador • 10x/20 (quatro pares para B-1000TI-5) ⑤...
  • Página 202: Montagem Do Microscópio

    Montagem do microscópio 7.4.1 Versão manual 1. Coloque o microscópio num plano estável. Insira a M-1030 (se fornecida) acima do suporte e fixe- a apertando o parafuso com a chave Allen de 2 mm fornecida (Fig. 1) Fig. 1 2. Conecte o cabo do sistema ALC (Automatic Light Control) ao conector do lado direito do suporte.
  • Página 203 5. Coloque o condensador por baixo da platina. Verifique se está correctamente inserido na sua caixa (sob o condensador existe uma ficha que deve entrar completamente na guia do suporte do condensador). (Fig. 5) 6. Aperte o parafuso de fixação do condensador ①. ①...
  • Página 204: Versão Motorizada

    7.4.2 Versão motorizada 1. Monte a platina da mesma forma que a versão ma- nual. Verifique se a parte traseira da platina está perfeitamente alinhada com o braço traseiro do suporte. Um alinhamento incorrecto pode levar a um funcionamento incorrecto do sistema. (Fig. 9) Fig.
  • Página 205: B-1000Ti-2 / 3

    7.4.3 B-1000TI-2 / 3 / 5 / 10 1. Insira o desviador óptico do dispositivo de observação múltipla e fixe-o com o parafuso de bloqueio ① localizado no lado direito da estrutura. (Fig. 12) ① Fig. 12 2. Conecte a fonte de alimentação de 5Vdc através do plugue na tomada na parte traseira do aparelho.
  • Página 206 4. Inserir a segunda parte do tubo de extensão. ① (Fig. 16). 5. Insira o segundo tubo de extensão completamente na posição correta. Usando a chave Allen fornecida (a pequena), fixe os parafusos de fixação ① para fixar o tubo de extensão. •...
  • Página 207 8. Inserir as oculares fornecidas (WF10X/20) nas cabeças binoculares. (Fig. 20) 9. Repetir todas as operações acima descritas para todos os pontos de observação. Fig. 20 10. Instale a cabeça trinocular sobre o desviador óptico. (Fig. 21) Fig. 21 11. Continue com a instalação de todos os outros componentes conforme descrito na secção 7.4.1.
  • Página 208: Procedimentos De Observação Em Campo Claro

    Procedimentos de observação em Campo Claro (Comandos utilizados) (Capítulo) Ajuste a chave principal para “1” Interruptor principal Tecla ON-OFF no teclado Ligue o microscópio e ajuste a intensidade da luz. Mostrador de intensidade de luz Suporte de lâminas Coloque um slide na platina Revolver Insira a objetiva 10x no caminho da luz Focalize o espécime...
  • Página 209: Uso Do Microscópio

    Uso do microscópio Ativação general Para activar o iluminador da luz transmitida, rode o interruptor principal ①, localizado no lado esquerdo ① do suporte, para a posição “1”. (Fig. 22) ① Fig. 22 Teclado de comando ③ ② A iluminação do B-1000 pode ser controlada utilizan- do o teclado do lado esquerdo do suporte.
  • Página 210: Ajustar A Cabeça De Observação

    Ajustar a cabeça de observação Desaperte o parafuso de fixação ①, rode a cabeça ① para uma posição confortável para observação, de- pois aperte o parafuso de fixação. (Fig. 25) Fig. 25 Ajustar a distância interpupilar ② Observando com ambos os olhos, segurar o grupo de oculares.
  • Página 211: Seleção Do Caminho Óptico

    • Usar sem óculos de receituário Levante os piscas e observe sob o microscópio, colocando os olhos sobre os piscas, de modo a evi- tar que a luz externa perturbe os olho. (Fig. 29) Fig. 29 Seleção do caminho óptico •...
  • Página 212: Alavanca De Bloqueio Do Foco

    9.10 Alavanca de bloqueio do foco ① O botão de limite superior tem duas funções: evitar o contato entre o slide e a objetiva e atuar como DESBLOQUEAR “memória de foco”. 1. Depois de focar a amostra, rode o botão ③ e fixe-o (Fig.
  • Página 213: Centragem Do Condensador

    9.12 Centragem do condensador 1. Coloque a amostra na platina, insira a objetiva ③ 10X e focalize a amostra. 2. Insira a lente frontal do condensador oscilante no caminho óptico ①. (Fig. 34) 3. Gire o anel do diafragma de campo ② no sentido anti-horário para fechar completamente ④...
  • Página 214: Uso Do Objectivo De Imersão Em Óleo

    9.15 Uso do objectivo de imersão em óleo 1. Focalize a amostra com uma objetiva de baixa potência. 2. Abaixe a platina (tendo o cuidado de definir o bloqueio do foco). 3. Coloque uma gota de óleo (fornecido) na área da amostra a ser observada.
  • Página 215: Apenas Para Versão Motorizada

    9.17 Apenas para versão motorizada 9.17.1 Rotação do revólver 1. Para alterar as ampliações é possível utilizar as ① teclas de movimento do revólver localizado no lado direito do suporte (Fig. 40). O botão laranja ① gira o revólver no sentido horário, enquanto ②...
  • Página 216 3. Pressione o botão de seleção de cor ② no lado esquerdo do interruptor para alterar a cor da seta ② de luz. A pressão repetida muda ciclicamente a cor nesta sequência: VERDE → VERDE → AZUL → DESLIGADO. (Fig. 43) Fig.
  • Página 217: Condensador Para Campo Claro / Oscuro / Contraste De Fase

    10. Condensador para Campo Claro / Oscuro / Contraste de Fase O condensador universal fornecido com B-1000PH permite a observação em campo claro, campo oscuro e contraste de fase. Fig. 46 Fig. 47 Fig. 48 Fig. 49 Fig. 50 Modo de observação Posição da Torre do Condensador Campo claro BF (Fig.
  • Página 218: Observação Em Contraste De Fase (Ph)

    10.3 Observação em Contraste de Fase (PH) PARTE SUPERIOR 1. Centralizar o condensador conforme descrito em DO TELESCÓPIO DE CENTRAGEM 9.12. • Este condensador não está equipado com uma lente de oscilação frontal, pelo que a operação descrita no passo 2 não é necessária. 2.
  • Página 219: Uso Do Filtro Verde

    10.4 Uso do filtro verde • O filtro verde é usado para aumentar o contraste da imagem durante a observação de contraste de fase. • Coloque o filtro na lente de campo do microscópio (Fig. 55) e inicie a observação. • Para observação em campo claro ou escuro é aconselhável remover o filtro do caminho óptico.
  • Página 220: Observação No Dic

    11. Observação no DIC O microscópio permite a observação em Contraste Interferencial Diferencial (DIC) com dois métodos diferentes: Koehler DIC e Nomarski DIC. O método DIC Koehler é o mais simples tanto do ponto de vista da instalação quanto do uso, enquanto o méto- do DIC Nomarski fornece um ajuste fino mais complexo.
  • Página 221: Nomarski Dic Luz Transmitida

    11.2 Nomarski DIC luz transmitida A observação em Nomarski DIC em luz transmitida requer o kit composto pelos seguintes acessórios: Condensador universal ① (contendo os prismas DIC ③ dedicados às lentes em uso), Analisador para luz transmitida ②, slide DIC ③. (Fig. 60) ①...
  • Página 222 4. Gire a roda do polarizador Ⓗ sob o condensador para escurecimento máximo das oculares e, em seguida, aperte o parafuso de travamento do po- larizador Ⓖ. (Fig. 63) Ⓗ Ⓖ Fig. 63 5. Uma vez encontrada a regulação de fluxo máxi- mo, retire a lâmina do revólver, retire o analisador da lâmina vazia e insira-a no prisma do DIC.
  • Página 223: Microfotografia

    12. Microfotografia 12.1 Uso de câmeras de paso “C” 1. Desaperte o parafuso de aperto ① na porta trin- ocular e retire a tampa do pó ②. (Fig. 67) ② ② ① ① Fig. 67 2. Aparafuse o adaptador C-mount ③ à câmara ④ e insira o encaixe redondo do C-mount no orifício vazio da porta trinocular, depois aperte o para- fuso de aperto ①.
  • Página 224: Manutenção

    13. Manutenção Ambiente de trabalho Recomenda-se de utilizar o microscópio em um ambiente limpo e seco, sem o risco de colisões, a uma tem- peratura entre 0°C e 40°C e com uma humidade relativa máxima de 85% (em ausência de condensação). Recomenda-se o uso de um desumidificador, se necessário.
  • Página 225: Resolução De Problemas

    14. Resolução de problemas Reveja a informação na tabela abaixo para tentar solucionar problemas de operação. PROBLEMA CAUSA SOLUÇÃO I. Secção Óptica: O LED funciona, mas o campo de O plugue do suporte da lâmpada não Conecte-os visão permanece escuro está...
  • Página 226 Tubo de visão: O campo de visualização dos dois A distância interpupilar não é correcta Ajuste a distância interpupilar olhos é diferente A correcção dióptrica não é correcta Ajuste a correcção dióptrico A técnica de visualização não é cor- Ao olhar numa objectiva, não fixe o recta e o operador está...
  • Página 227: Eliminação

    Eliminação Art.13 Dlsg 25 de Julho de 2005 N°151. “De acordo com as Directivas 2002/95/CE, 2002/96/CE e 2003/108/CE relativas à redução do uso de substâncias perigosas em equipamentos eléctricos e electrónicos e à eliminação de resíduos. O símbolo do cesto no equipamento ou na sua caixa indica que o produto no final da sua vida útil deve ser recolhido separadamente dos outros resíduos.
  • Página 228 OPTIKA S.r.l. ® Via Rigla, 30 - 24010 Ponteranica (BG) - ITALY Tel.: +39 035.571.392 info@optikamicroscopes.com - www.optikamicroscopes.com OPTIKA Spain spain@optikamicroscopes.com OPTIKA USA usa@optikamicroscopes.com OPTIKA China 100 Lauman Lane, Suite A, Hicksville, NY 11801 Tel: (877) 877-7274 | Fax: (516) 801-2046 china@optikamicroscopes.com Email: Info@nyscopes.com OPTIKA India...

Este manual también es adecuado para:

B-1000bfB-1000phB-1000ti-2B-1000ti-3B-1000ti-5B-1000ti-10 ... Mostrar todo

Tabla de contenido