Notas
Para entender mejor las operaciones a realizar para la sustitución
de la cerradura, sólo se muestra la maleta (2E) sin la tapa bolsa.
Introducir el trinquete cerradura (2P) en dotación con la moto en el
interior del bloque cerradura (2N) hasta que dispare la lengüeta de
seguridad que bloquea las dos piezas entre sí.
Colocar la placa cerradura de contacto (2I) en el bloque cerradura
(2N), haciendo coincidir la muesca en la parte inferior de la placa
con la marca de referencia presente en el trinquete (2P).
Comprobar que el perno (2Q) esté introducido en el ojal (2R).
Colocar la placa de fijación (2H) e introducir los 3 tornillos originales
(2G).
Ajustar los 3 tornillos originales (2G) a mano.
Verificar el correcto funcionamiento del sistema cerradura.
Colocar el grupo bisagra (2F) en la maleta (2E).
Introducir los 4 tornillos (2C) y los 3 tornillos originales (2D).
Ajustar los 4 tornillos originales (2C) y los 3 tornillos originales (2D)
a mano.
Introducir los 2 tornillos originales (2A).
Ajustar los 2 tornillos originales (2A) a mano.
Cerrar la maleta.
ISTR 604 / 01
注意
ロックの交換作業を分かりやすくするために、バッグのカバーを
省略してケース (2E) のみを表示しています。
セーフティロックがかかり二つの部品が固定されるまで、車両に
付属のキーシリンダー (2P) をロックブロック (2N) 内側に挿入
します。
アンダーロックプレート (2I) をロックブロック (2N) に配置し
ます。このとき、プレート下側の溝とシリンダー (2P) のマーク
を合わせます。
ピン (2Q) が溝 (2R) に挿入されていることを確認します。
固定用プレート (2H) を配置し、3 本のオリジナルスクリュー
(2G) を差し込みます。
3 本のオリジナルスクリュー (2G) を手で締め付けます。
ロックシステムが正常に動作することを確認します。
留め金ユニット (2F) をケース (2E) に配置します。
4 本のオリジナルスクリュー (2C) と 3 本のオリジナルスクリュ
ー (2D) を差し込みます。
4 本のオリジナルスクリュー (2C) と 3 本のオリジナルスクリュ
ー (2D) を手で締め付けます。
2 本のオリジナルスクリュー (2A) を差し込みます。
2 本のオリジナルスクリュー (2A) を手で締め付けます。
ケースを閉じます。
7