Kenwood TK-2180 Manual De Instrucciones
Ocultar thumbs Ver también para TK-2180:
Tabla de contenido

Publicidad

Idiomas disponibles

Idiomas disponibles

Enlaces rápidos

TK-2180/ TK-3180
VHF FM TRANSCEIVER/
UHF FM TRANSCEIVER
INSTRUCTION MANUAL
ÉMETTEUR-RÉCEPTEUR FM VHF/
ÉMETTEUR-RÉCEPTEUR FM UHF
MODE D'EMPLOI
TRANSCEPTOR FM VHF/
TRANSCEPTOR FM UHF
MANUAL DE INSTRUCCIONES
© B62-2507-00 (K)
09 08 07 06 05 04 03 02 01 00

Publicidad

Tabla de contenido
loading

Resumen de contenidos para Kenwood TK-2180

  • Página 1 TK-2180/ TK-3180 VHF FM TRANSCEIVER/ UHF FM TRANSCEIVER INSTRUCTION MANUAL ÉMETTEUR-RÉCEPTEUR FM VHF/ ÉMETTEUR-RÉCEPTEUR FM UHF MODE D’EMPLOI TRANSCEPTOR FM VHF/ TRANSCEPTOR FM UHF MANUAL DE INSTRUCCIONES © B62-2507-00 (K) 09 08 07 06 05 04 03 02 01 00...
  • Página 3 VHF FM TRANSCEIVER/ UHF FM TRANSCEIVER TK-2180/ TK-3180 INSTRUCTION MANUAL...
  • Página 4 HANK We are grateful you chosen KENWOOD for your land mobile radio applications. We believe this easy-to-use transceiver will provide dependable communications to keep personnel operating at peak efficiency. KENWOOD transceivers incorporate the latest in advanced technology. As a result, we feel strongly that you will be pleased with the quality and features of this product.
  • Página 5 Ensure that there are no metallic items located between the transceiver and the battery pack. • Do not use options not specified by KENWOOD. • If the die-cast chassis or other transceiver part is damaged, do not touch the damaged parts.
  • Página 6 If an abnormal odor or smoke is detected coming from the transceiver, switch the transceiver power off immediately, remove the battery pack from the transceiver, and contact your KENWOOD dealer. • Use of the transceiver while you are driving may be against traffic laws.
  • Página 7: Fcc Warning

    One or more of the following statements may be applicable: FCC WARNING This equipment generates or uses radio frequency energy. Changes or modifications to this equipment may cause harmful interference unless the modifications are expressly approved in the instruction manual. The user could lose the authority to operate this equipment if an unauthorized change or modification is made.
  • Página 8 For information on Ni-Cd battery recycling in your area, call (toll free) 1-800-8-BATTERY (1-800-822-8837). KENWOOD’s involvement in this program is part of our commitment to preserve our environment and conserve our natural resources. The RBRC Recycle seal found on KENWOOD nickel metal hydride (Ni-MH) battery packs indicates KENWOOD’s voluntary participation in an industry...
  • Página 9: Tabla De Contenido

    CONTENTS UNPACKING AND CHECKING EQUIPMENT ......1 ............1 UPPLIED CCESSORIES PREPARATION .............. 2 ..........2 ATTERY RECAUTIONS ......7 NSTALLING EMOVING THE PTIONAL ATTERY ......... 8 NSTALLING THE PTIONAL NTENNA ............ 8 NSTALLING THE ...... 9 NSTALLING THE OVER OVER THE NIVERSAL ONNECTOR ......
  • Página 10 ..............27 ROUP FleetSync: ALPHANUMERIC 2-WAY PAGING FUNCTION ....28 ) ..........28 ELCALL ELECTIVE ALLING ............29 TATUS ESSAGE ............31 HORT ESSAGES ............31 ESSAGES DTMF (DUAL TONE MULTI FREQUENCY) CALLS ......32 ) ........32 ANUAL IALING EYPAD ODELS ............33 TORE AND ..............33 UTODIAL ) ..........35 EDIAL EYPAD ODELS...
  • Página 11: Unpacking And Checking Equipment

    UNPACKING AND CHECKING EQUIPMENT Note: The following unpacking instructions are for use by your KENWOOD dealer, an authorized KENWOOD service facility, or the factory. Carefully unpack the transceiver. We recommend that you identify the items listed in the following table before discarding the packing material.
  • Página 12: Preparation

    PREPARATION ATTERY RECAUTIONS ◆ Do not recharge the battery pack if it is already fully charged. Doing so may cause the life of the battery pack to shorten or the battery pack may be damaged. ◆ After recharging the battery pack, disconnect it from the charger.
  • Página 13 Information concerning the (optional) Li-ion battery pack: The battery pack includes flammable objects such as organic solvent. Mishandling may cause the battery to rupture producing flames or extreme heat, deteriorate, or cause other forms of damage to the battery. Please observe the following prohibitive matters. DANGER •...
  • Página 14 • Use only the specified charger and observe charging requirements! If the battery is charged in unspecified conditions (under high temperature over the regulated value, excessive high voltage or current over regulated value, or with a remodelled charger), it may overcharge or an abnormal chemical reaction may occur. The battery may generate heat or smoke, rupture, or burst into flame.
  • Página 15 • Do not touch a ruptured and leaking battery! If the electrolyte liquid from the battery gets into your eyes, wash your eyes out with fresh water as soon as possible, without rubbing your eyes. Go to the hospital immediately. If left untreated, it may cause eye-problems.
  • Página 16 ■ SING THE ATTERY • Charge the battery pack before using it. • To keep the battery discharge at a minimum, remove the battery pack from the equipment when it is not in use. Store the battery pack in a cool and dry location. •...
  • Página 17: Nstalling Emoving The (Optional Battery Pack

    NSTALLING EMOVING THE PTIONAL ATTERY 1 Align the battery pack with the back of the transceiver, then press the battery pack and transceiver firmly together until the release latch clicks, locking it in place. 2 Flip the safety catch into place to prevent accidentally pressing the release latch and removing the battery.
  • Página 18: Nstalling The (Optional Antenna

    NSTALLING THE PTIONAL NTENNA Screw the antenna into the connector on the top of the transceiver by holding the antenna at its base and turning it clockwise until secure. Note: The antenna is neither a handle, a key ring retainer, nor a speaker/ microphone attachment point.
  • Página 19: Nstalling The (Optional Speaker Microphone

    NSTALLING THE OVER OVER THE NIVERSAL ONNECTOR If you are not using the optional speaker/ microphone, install the cover over the universal connector using the supplied 4 x 6 mm screw. Ensure that the cover fits tightly over the connector. <...
  • Página 20: Getting Acquainted

    GETTING ACQUAINTED Microphone Speaker !4 !4 !0 !0 !1 !1 !2 !2 > < !3 !3 * The transceiver is also available without the DTMF keypad (!3 ) .
  • Página 21 q Antenna connector Connect an (optional) antenna here {page 8}. w Selector Rotate to activate its programmable function {page 15}. The default setting is Zone Up/Down. e POWER switch/ VOLUME control Turn clockwise to switch ON the transceiver. Rotate to adjust the volume.
  • Página 22 !1 <B key Press to activate its programmable function {page 15}. The default setting is CH/GID Down. !2 C> key Press to activate its programmable function {page 15). The default setting is CH/GID Up. !3 DTMF keypad (keypad models only) Press the keys on the keypad to make DTMF calls {page 32} or to activate their programmable functions {page 15}.
  • Página 23: Display

    ISPLAY t s i . s l l l a e l i s t i . s l v i t...
  • Página 24 t i r y t i y t i y t i v i t l l a l l u e l i v i t v i t v i t v i t v i t...
  • Página 25: Programmable Functions

    PROGRAMMABLE FUNCTIONS The Auxiliary, Side 1, Side 2, S, A, <B, and C> keys {pages 10 to 12} can be programmed with the functions listed below. Please contact your dealer for further details on these functions. Note: The selector can be programmed as either CH/GID Up/ Down or Zone Up/ Down (default).
  • Página 26 • Monitor • Monitor Momentary • None • • Playback • Scan • Scan Delete/Add • Scrambler • Selcall • Selcall + Status • Send the GPS data • Speaker Attenuation • Squelch Level • Squelch Off • Squelch Off Momentary (default setting for the Side 1 key) •...
  • Página 27: Operating Basics

    OPERATING BASICS VERVIEW Your dealer can program your transceiver with Trunking and Conventional zones. The transceiver can handle up to 128 zones with up to 250 channels/ group IDs in each zone and a total combined maximum of 512 channels/ group IDs. Zones, channels/ group IDs, and their functions are programmed by your dealer.
  • Página 28: Adjusting The Volume

    0 to 12 digits. Channel/ group ID names will shorten appropriately, to fit in the 12-digit display. For example, if the channel/ group ID name is “–CHANNEL1–” and the zone name is “KENWOOD”, and your dealer sets the zone name to 3-digits, the following display will appear:...
  • Página 29: Trunking Zones

    TRUNKING ZONES LACING A ISPATCH 1 Select the desired zone and group ID using the selector and the Zone or CH/GID keys. 2 Press and hold the PTT switch. 3 If the “PTT Proceed” tone sounds, communication is possible; start speaking into the microphone. Release the PTT switch to receive.
  • Página 30: Placing A Telephone Call

    LACING A ELEPHONE 1 Select the desired zone and group ID using the selector and the Zone or CH/GID keys. • Alternatively, you can press the key programmed as Auto Telephone to automatically search for a Telephone Repeater. 2 Press and hold the PTT switch for approximately 1 second to ensure a connection.
  • Página 31: Conventional Zones

    CONVENTIONAL ZONES RANSMITTING 1 Select the desired zone and channel using the selector and the Zone or CH/GID keys. 2 Press the key programmed as Monitor or Squelch Off to check whether or not the channel is free. • If the channel is busy, wait until it becomes free. 3 Press the PTT switch and speak into the microphone.
  • Página 32: 2- Tone Signaling

    TONE IGNALING 2-tone Signaling is enabled or disabled by your dealer. This function opens the squelch only when the transceiver receives the 2 tones programmed in your transceiver. Transceivers that do not transmit the correct tones will not be heard. ■...
  • Página 33: Operator Selectable Tone (Ost)

    (OST) PERATOR ELECTABLE You can change the preset encode and decode tones for the selected channel. Your dealer can program up to 40 tones on your transceiver. To turn OST on or off, press the key programmed as OST. • The OST indicator ( ) appears on the display when this function is activated.
  • Página 34 2 Press the key programmed as VOX. • The current VOX Gain level appears. 3 Press the <B and C> keys to increase or decrease the VOX Gain Level. • The VOX Gain can be adjusted from levels 1 to 10. 4 While adjusting the gain level, speak into the headset microphone as you would while under normal operation, to test the sensitivity level.
  • Página 35: Scan

    SCAN If the Scan function is programmed, zones or channels can be scanned by pressing the key programmed as Scan. Scan can be used as either Single Scan, Multi Scan, or List Scan. • Single Scan monitors only the channels of the currently selected zone, which have been added to the scanning sequence.
  • Página 36: Add To Scan

    DD TO Press and hold the key programmed as Scan Delete/Add, to add or remove each zone or group ID/ channel to or from the scan sequence. • The zone add indicator ( ) will appear on the display when the selected zone is added to the scan sequence. •...
  • Página 37: Priority Scan

    RIORITY A Priority channel must be programmed in order for Priority Scan to function. The transceiver will automatically change to the Priority channel when a signal is received on it, even if a signal is being received on a normal channel. •...
  • Página 38: Fleetsync: Alphanumeric 2-Way Paging Function

    FleetSync: ALPHANUMERIC 2-WAY PAGING FUNCTION FleetSync is an Alphanumeric 2-way Paging Function, and is a protocol owned by KENWOOD Corporation. FleetSync enables a variety of paging functions on your transceiver, some of which depend on dealer programming. ELCALL ELECTIVE ALLING A Selcall is a voice call to a particular station or to a group of stations.
  • Página 39: Tatus Essage

    ■ DENTIFICATION ODES An ID code is a combination of a 3-digit Fleet number and a 4-digit ID number. Each transceiver must have its own Fleet and ID number. • Enter a Fleet number (100 ~ 349) to make a group call. •...
  • Página 40 ■ RANSMITTING 1 Select your desired zone and group (or zone and channel). 2 Press the key programmed as Status to enter Status Mode or Selcall + Status to enter Selcall Mode. • When using the Status key to enter Status Mode, the target Fleet/ ID is fixed and cannot be selected.
  • Página 41: Short Messages

    ■ EVIEWING ESSAGES IN THE TACK EMORY 1 Press and hold the key programmed as Selcall, Status, or Selcall + Status for 1 second to enter Stack Mode. • The last received message is displayed with the message number. 2 Rotate the selector or press the <B and C> keys to select the desired message.
  • Página 42: Dtmf (Dual Tone Multi Frequency) Calls

    DTMF (DUAL TONE MULTI FREQUENCY) CALLS ANUAL IALING EYPAD ODELS ■ ETHOD Press and hold the PTT switch, then enter the desired digits using the front panel keypad. • If you release the PTT switch, transmit mode will end even if the complete number has not been sent.
  • Página 43: Store And Send

    TORE AND Store and send allows you to make DTMF calls without the need for a DTMF keypad. 1 Press the key programmed as Autodial. • “ ” appears on the display. 2 Rotate the selector to select a digit. •...
  • Página 44 Press and hold the A or # key to delete all entered characters. • “ ” appears on the display after confirming the entered name. 4 Enter the desired number using the DTMF keypad or the selector. When using the DTMF keypad, simply enter the desired number, followed by the S key to confirm the entry.
  • Página 45: Redial (Keypad Models Only )

    ■ DTMF N LEARING TORED UMBERS 1 Press the key programmed as Autodial Programming. 2 Rotate the selector, press the <B and C> keys, or press the appropriate DTMF key (01 ~ 32) to select your desired Autodial list number. 3 Press the A or # key.
  • Página 46: Dtmf Signaling

    DTMF S IGNALING DTMF Signaling is either enabled or disabled by your dealer. This function opens the squelch only when the transceiver receives the DTMF code programmed in your transceiver. Each transceiver is normally programmed with a unique code. You will not hear calls from transceivers that are not programmed with a matching code.
  • Página 47: Emergency Calls

    EMERGENCY CALLS If your transceiver has been programmed with the Emergency function, you can make emergency calls. Note: Only the Auxiliary (orange) key and the PF1 (Programmable Function) key of the optional speaker/ microphone can be programmed with the Emergency function. 1 Press and hold the key programmed as Emergency.
  • Página 48: Advanced Operations

    ADVANCED OPERATIONS ELECTING A RANSMIT OWER Each channel is programmed with either high or low transmit power by your dealer. You can change the transmit power of only channels programmed as high. When you can reliably communicate with other parties without using high transmit power, select low transmit power by pressing the key programmed as Low Transmit Power.
  • Página 49: Monitor / Squelch Off

    ONITOR QUELCH You can use the key programmed as Monitor/ Squelch Off to listen to weak signals that you cannot hear during normal operation and to adjust the volume when no signals are present on your selected channel. • icon appears on the display while Monitor/ Squelch Off is activated.
  • Página 50: Key Lock

    This function is used to help prevent any accidental operation of the transceiver. To lock the transceiver keys, press and hold the key programmed as Key Lock for 1 second. • “ ” appears on the display. • You can continue to use the following programmable functions (if available): Emergency, Function, Key Lock, Lamp, Monitor, Monitor Momentary, Squelch Off, and Squelch Off Momentary.
  • Página 51: Clock

    LOCK If activated by your dealer, your transceiver can track the time and date with its built-in clock. The time will display momentarily when the transceiver power is turned ON. Additionally, you can view the clock any time by pressing the key programmed as Clock.
  • Página 52: Background Operations

    BACKGROUND OPERATIONS (TOT) IMER The purpose of the Time-out Timer is to prevent any caller from using a channel for an extended period of time. If you continuously transmit for a period of time that exceeds the programmed time set by your dealer (default is 1 minute for Conventional and dispatch (Trunking) operation, and 3 minutes for telephone (Trunking) operation), the transceiver will stop transmitting and an alert tone will sound.
  • Página 53: Battery Saver

    ATTERY AVER If activated by your dealer, the Battery Saver function will decrease the amount of power used when a signal is not being received and no operations are being performed (no keys are being pressed, and no switches are being turned). While the channel is not busy and no operation is performed for 5 seconds, Battery Saver turns ON.
  • Página 54: Beginning / End Of Transmit Signal

    EGINNING ND OF RANSMIT IGNAL The Beginning of Transmit and End of Transmit identification signals are used to access and release some repeaters and telephone systems. If Beginning of Transmit is set, the ID signal is transmitted when you press the PTT switch. If End of Transmit is set, the ID signal is transmitted when you release the PTT switch.
  • Página 55: Optional Voice Guide & Storage Unit

    VGS-1 OPTIONAL VOICE GUIDE & STORAGE UNIT When using the optional VGS-1 voice guide & storage unit, you gain access to the voice recorder and voice announcement functions. Ask your dealer for details. OICE ECORDER The voice recorder function allows you to record your conversations and create voice memos and automated message responses.
  • Página 56 ■ EPLY ESSAGE You can set the transceiver to automatically respond to Individual Calls (while using FleetSync): 1 Press the key programmed as Auto Reply Message to enter Auto Reply Message mode. • The Auto Reply Message indicator ( appears on the display. 2 When you receive an Individual Call, Auto Reply will begin after waiting for 3 seconds, the transceiver will send an automatic response to the caller, and “...
  • Página 57: Voice Guide

    ■ LAYBACK To play back a recorded conversation, memo, or message: 1 Press the key programmed as Playback to enter Playback mode. • If the last action on your transceiver was to auto record your conversation, “ ” will appear on the display, otherwise a recording channel with the time of the recording will appear.
  • Página 59 ÉMETTEUR-RÉCEPTEUR FM VHF/ ÉMETTEUR-RÉCEPTEUR FM UHF TK-2180/ TK-3180 MODE D’EMPLOI...
  • Página 60 ERCI Nous sommes heureux que vous ayez choisi KENWOOD pour vos radiocommunications mobiles terrestres. Nous croyons que cet émetteur- récepteur fiable et facile d’emploi permettra à votre personnel de communiquer en toute efficacité. Les émetteurs-récepteurs KENWOOD intègrent les toutes dernières nouveautés de la technologie de pointe.
  • Página 61 • Assurez-vous qu’aucun élément métallique n’est situé entre l’émetteur- récepteur et le bloc-piles. • N’utilisez pas les options non indiquées par KENWOOD. • Si le châssis fondu ou une partie de l’émetteur-récepteur est endommagé, ne touchez pas aux parties endommagées.
  • Página 62 Si une odeur anormale ou de la fumée est générée par l’émetteur- récepteur, mettez immédiatement l’émetteur-récepteur hors tension, retirez la batterie du transmetteur et contactez votre revendeur KENWOOD. • Il est possible que l’utilisation de l’émetteur-récepteur lors de la conduite soit contraire aux règles de circulation.
  • Página 63 TABLE DES MATIÈRES DÉBALLAGE ET VÉRIFICATION DE L’ÉQUIPEMENT ........1 ..............1 CCESSOIRES OURNIS PRÉPARATION ................2 ) ........2 RÉCAUTIONS ONCERNANT DU IELS BATTERIE ) ..........7 ÉPOSE DU ILES PTIONNEL ’A ) ..........8 NSTALLATION DE L NTENNE PTIONNELLE ..........8 NSTALLATION DU ROCHET DE EINTURE ........9 NSTALLATION DU...
  • Página 64 FleetSync: TÉLÉAVERTISSEUR BIDIRECTIONNEL ALPHANUMÉRIQUE ..... 28 ) ............28 ELCALL PPEL ÉLECTIF ’É ..............29 ESSAGE D ..............31 ESSAGES OURTS ..............31 ESSAGES ONGS APPELS DTMF (DOUBLE TONALITE MULTI-FRÉQUENCE) ...... 32 ) ......32 OMPOSITION ANUELLE ODÈLES A LAVIER NIQUEMENT É...
  • Página 65: Déballage Et Vérification De L'ÉQuipement

    DÉBALLAGE ET VÉRIFICATION DE L’ÉQUIPEMENT Remarque: Les instructions de déballage suivantes sont à l’intention de votre revendeur KENWOOD, d’un centre de service autorisé KENWOOD ou de l’usine. Déballez soigneusement l’émetteur-récepteur. Prenez soin de vérifier la présence des articles ci-dessous avant de vous débarrasser du matériel d’emballage.
  • Página 66: Préparation

    PRÉPARATION RÉCAUTIONS ONCERNANT DU IELS BATTERIE ◆ Ne tentez pas de recharger le bloc-piels si celle-ci est déjà chargée à fond. Cela pourrait endommager la batterie ou raccourcir sa durée de service. ◆ Après avoir rechargé le bloc-piels débranchez-la du chargeur. Si ce dernier est remis en marche (après avoir été...
  • Página 67 Renseignements concernant la batterie ion-lithium (optionnelle): La batterie contient des éléments inflammables comme un solvant organique. Une erreur de manipulation pourrait causer la rupture de la batterie et produire des flammes ou une chaleur extrême, une détérioration ou d’autres formes de dommages.
  • Página 68 • Utiliser uniquement le chargeur indiqué et respecter les conditions de charge prévues à cet effet! Si les conditions prévues pour la charge n’étaient pas respectées (température supérieure à la valeur prescrite, tension ou courant excessif, ou utilisation d’un chargeur transformé), elle pourrait être surchargée ou une réaction chimique anormale pourrait se produire.
  • Página 69 • Ne pas toucher une batterie perforée ou qui fuit! Si le liquide électrolytique de la batterie entre en contact avec vos yeux, lavez-les immédiatement avec de l’eau fraîche en évitant de les frotter. Rendez-vous immédiatement à l’hôpital. En l’absence de traitement, des troubles oculaires pourraient se développer.
  • Página 70: Tilisation De La Batterie Ion -Lithium

    ■ U TILISATION DE LA ATTERIE ITHIUM • Chargez la batterie avant de l’utiliser. • Afin de minimiser la décharge de la batterie, retirez-la de l’appareil lorsqu’elle n’est pas utilisée. Rangez la batterie dans un endroit frais et sec. • Lorsque vous rangez la batterie pour une durée prolongée: Retirez la batterie de l’appareil.
  • Página 71: Pose / Dépose Du Bloc -Piles (Optionnel )

    ÉPOSE DU ILES PTIONNEL Faites correspondre les guides du bloc-piles avec les rainures correspondantes sur le haut à l’ arrière de l’émetteur récepteur, puis appuyez fermement sur le bloc-piles pour le mettre en place. Verrouillez le cran de sécurité pour éviter d’appuyer accidentellement sur le loquet de blocage et de retirer le bloc-piles.
  • Página 72: Nstallation De Lntenne (Optionnelle

    ’A NSTALLATION DE L NTENNE PTIONNELLE Vissez l’antenne sur le connecteur au sommet de l’émetteur-récepteur en tenant l’antenne par sa base et en la tournant dans le sens horaire jusqu’à ce qu’elle soit bien fixée. Remarque: L’antenne n’est pas une poignée, un support de porte-clé...
  • Página 73: Installation Du Cache Sur Le Connecteur Universel

    NSTALLATION DU ACHE SUR LE ONNECTEUR NIVERSEL Si vous n’utilisez pas un microphone à haut-parleur optionnel installez le cache sur le connecteur universel à l’ aide de la vis 4 x 6 mm fournie. Veillez à ce que le cache s’emboîte bien sur le connecteur.
  • Página 74: Familiarisation Avec L'APpareil

    FAMILIARISATION AVEC L’APPAREIL Microphone Haut-parleur !4 !4 !0 !0 !1 !1 !2 !2 > < !3 !3 * Cet émetteur-récepteur est également disponible sans clavier DTMF F-10...
  • Página 75 Connecteur d’antenne Connectez une antenne (en option) ici {page 8}. Sélecteur Tournez pour activer sa fonction programmable {page 15}. Le réglage par défaut est zone haut/bas. Commutateur d’alimentation/ commande de volume Tournez dans le sens horaire pour mettre l’émetteur-récepteur sous tension. Tournez pour régler le volume. Tournez dans le sens anti-horaire pour mettre l’émetteur-récepteur hors tension.
  • Página 76 !1 Touche <B Appuyez sur la touche pour activer sa fonction programmable {page 15}. Le réglage par défaut est CH/GID bas. Touche C> Appuyez sur la touche pour activer sa fonction programmable {page 15}. Le réglage par défaut est CH/GID haut. Clavier DTMF (modèles à...
  • Página 77: Afficheur

    FFICHEUR c i f é ’ d ’ d è t e i l é c i f é ç c i f é ’ d c i f é s i l é i l a é t é o ’...
  • Página 78 ’ S c i f é é é é é r t i r t i r t i r ’ S c i f é é é é t é l ’ S c i f é é s i l ’...
  • Página 79: Fonctions Programmables

    FONCTIONS PROGRAMMABLES Les touches auxiliaire, latérale 1, latérale 2, S, A, <B et C> {pages 10 à 12} peuvent être programmées avec les fonctions énumérées ci- dessous. Veuillez contacter votre revendeur pour plus de détails sur ces fonctions. Remarque: Le sélecteur peut être programmé comme CH/GID (Canal/ID groupe) haut/ bas ou Zone haut/ bas (par défaut).
  • Página 80 • Surveillance • Surveillance momentanée • Aucune • Tonalité sélectionnable par l’opérateur (OST) • Lecture • Balayage • Effacement/ajout au balayage • Embrouilleur • Selcall • Selcall + état • Émettre le donnée de GPS • Atténuation d’haut-parleur • Niveau du silencieux •...
  • Página 81: Fonctionnement De Base

    FONCTIONNEMENT DE BASE PERÇU Votre revendeur peut programmer votre émetteur-récepteur avec des zones trunking et conventionnelles. L’appareil peut gérer jusqu’à 128 zones et jusqu’à 250 canaux/ ID groupe dans chaque zone pour un total combiné maximum de 512 canaux/ ID groupe. Les zones, canaux/ ID groupe et leurs fonctions sont paramétrés par votre revendeur.
  • Página 82: Réglage Du Volume

    à 12 caractères. Par exemple, si le nom de canal/ ID groupe est “-CHANNEL1-” et le nom de zone “KENWOOD”, et que votre revendeur configure le nom de zone à 3 caractères, l’affichage suivant apparaîtra: F-18...
  • Página 83: Zones Trunking

    ZONES TRUNKING ’E ASSER UN PPEL D XPEDITION Sélectionnez la zone et l’ID groupe souhaités à l’aide du sélecteur et des touches zone ou CH/GID. Appuyez et maintenez appuyé le commutateur PTT. Si la tonalité “poursuivre PTT” retentit, une communication est possible;...
  • Página 84: Passer Un Appel Téléphonique

    ASSER UN PPEL ÉLÉPHONIQUE Sélectionnez la zone et l’ID groupe souhaités à l’aide du sélecteur et des touches zone ou CH/GID. • Vous pouvez aussi appuyer sur la touche programmée pour la fonction téléphone automatique pour rechercher automatiquement un relais téléphonique.
  • Página 85: Zones Conventionnelles

    ZONES CONVENTIONNELLES RANSMISSION Sélectionnez la zone et le canal souhaités à l’aide du sélecteur et des touches zone ou CH/GID. Appuyez sur la touche programmée pour la fonction surveillance ou silencieux désactivé pour vérifier si le canal est libre ou non. •...
  • Página 86: Signalisation À 2 Tonalités

    IGNALISATION À ONALITÉS La signalisation à 2 tonalités est activée ou désactivée par votre revendeur. Cette fonction ouvre le silencieux uniquement lorsque l’ émetteur-récepteur reçoit les 2 tonalités programmées sur votre émetteur-récepteur. Les émetteurs-récepteurs qui ne transmettent pas les bons codes ne peuvent être entendus. ■...
  • Página 87: Tonalité Sélectionnable Par L 'OPérateur (Ost)

    ’O (OST) ONALITÉ ÉLECTIONNABLE PAR L PÉRATEUR Vous pouvez modifier les tonalités d’encodage et décodage du canal sélectionné. Votre revendeur peut programmer un maximum de 40 tonalités sur votre appareil. Pour activer ou désactiver l’OST, appuyez sur la touche programmée pour la fonction OST.
  • Página 88 Appuyez sur la touche programmée pour la fonction VOX. • Le niveau actuel de gain VOX s’affiche. Appuyez sur les touches <B et C> pour augmenter ou diminuer le niveau de gain VOX. • Le niveau de gain VOX peut être réglé de 1 à 10. Pour régler le niveau de gain, parlez dans le microphone du casque comme vous le feriez normalement pour tester le niveau de sensibilité.
  • Página 89: Balayage

    BALAYAGE Si la fonction balayage est programmée, les zones ou les canaux peuvent être balayés en appuyant sur la touche programmée pour la fonction balayage. Le balayage peut être utilisé en tant que balayage simple, multiple ou balayage liste. • Le balayage simple surveille les canaux de la zone actuellement sélectionnée et qui ont été...
  • Página 90: Ajouter Au Balayage

    JOUTER AU ALAYAGE Appuyez sur la touche programmée pour la fonction effacement/ajout au balayage et maintenez-la enfoncée pour ajouter ou supprimer chaque zone ou ID groupe/ canal vers ou de la séquence de balayage. • L’indicateur d’ajout de zone ( ) apparaît sur l’afficheur lorsque la zone sélectionnée est ajoutée à...
  • Página 91: Balayage Prioritaire

    ALAYAGE RIORITAIRE Pour que le balayage prioritaire fonctionne, un canal prioritaire doit avoir été configuré. L’émetteur-récepteur passe automatiquement en canal prioritaire quand un signal est reçu sur ce canal, même si un signal est en cours de réception sur un canal normal. •...
  • Página 92: Téléavertisseur Bidirectionnel Alphanumérique

    FleetSync: TÉLÉAVERTISSEUR BIDIRECTIONNEL ALPHANUMÉRIQUE FleetSync est un téléavertisseur bidirectionnel alphanumérique et ce protocole appartient à KENWOOD Corporation. FleetSync active une variété de téléavertisseurs sur votre émetteur-récepteur, dont certains dépendent de la programmation effectuée par le revendeur. ELCALL PPEL ÉLECTIF Un selcall est un appel vocal vers une station particulière ou un groupe de stations.
  • Página 93: Essage Dtat

    ■ C ’I ODES D DENTIFICATION Un code ID est une combinaison d’un numéro de flotte à 3 chiffres et d’un numéro ID à 4 chiffres. Chaque émetteur-récepteur doit avoir son propre numéro de flotte et d’ID. • Saisissez un numéro de flotte (100 - 349) pour émettre un appel de groupe.
  • Página 94 ■ T RANSMISSION Sélectionnez votre zone et groupe souhaités (ou zone et canal). Appuyez sur la touche programmée pour la fonction état pour passer en mode d’état ou selcall + état pour passer en mode selcall. • Lorsque vous utilisez la touche état pour passer en mode état, l’ID de station est fixe et ne peut être sélectionnée.
  • Página 95: Messages Courts

    ■ R EVOIR LES ESSAGES DE LA ÉMOIRE Appuyez sur la touche programmée pour la fonction selcall, état, ou selcall + état et maintenez-la enfoncée pendant une seconde pour passer en mode pile. • Le dernier message reçu s’affiche ainsi que le numéro de message.
  • Página 96: Appels Dtmf (Double Tonalite Multi-Fréquence)

    APPELS DTMF (DOUBLE TONALITE MULTI-FRÉQUENCE) OMPOSITION ANUELLE ODÈLES A LAVIER NIQUEMENT ■ M ÉTHODE Appuyez sur le commutateur PTT et maintenez-le enfoncé puis saisissez les chiffres souhaités à l’aide du clavier du panneau avant. • Si vous relâchez le commutateur PTT, le mode de transmission s’ arrêtera même si le numéro complet n’a pas été...
  • Página 97: Auvegarde Puis

    É AUVEGARDE PUIS MISSION Sauvegarde puis émission vous permet de faire des appels DTMF sans avoir besoin d’un clavier DTMF. Appuyez sur la touche programmée pour la fonction composition automatique. • “ ” apparaît sur l’afficheur. Tournez le sélecteur pour sélectionner un chiffre. •...
  • Página 98: Omposition De Numéros Dtmf Sauvegardes

    • Appuyez sur la touche A ou sur la touche # pour supprimer un caractère incorrect. Appuyez et maintenez enfoncée la touche A ou # pour supprimer tous les caractères saisis. • “ ” apparaît sur l’afficheur après avoir confirmé le nom entré. Entrez le numéro souhaité...
  • Página 99: Uppression De Numéros Dtmf Sauvegardes

    ■ S DTMF S UPPRESSION DE UMÉROS AUVEGARDES Appuyez sur la touche programmée pour la programmation de composition automatique. Tournez le sélecteur, appuyez sur les touches <B et C> ou appuyez sur la touche DTMF adéquate (01 - 32) pour sélectionner votre numéro de liste de composition automatique souhaitée.
  • Página 100: Signalisation Dtmf

    DTMF IGNALISATION La signalisation DTMF est mise en service ou désactivée par votre revendeur. Cette fonction ouvre le silencieux uniquement lorsque l’émetteur-récepteur reçoit le code DTMF programmé sur votre émetteur-récepteur. Chaque émetteur récepteur est normalement programmé avec un seul code. Vous n’entendrez pas les appels d’ émetteurs-récepteurs qui ne sont pas programmés avec le code correspondant.
  • Página 101: Appels D'URgence

    APPELS D’URGENCE Si votre émetteur-récepteur a été programmé pour la fonction urgence, vous pouvez émettre des appels d’urgence. Remarque: Seules les touches auxiliaire (orange) et PF1 (fonction programmable) du microphone à haut-parleur optionnel peuvent être programmées avec la fonction urgence. Appuyez et maintenez appuyée la touche programmée pour la fonction urgence.
  • Página 102: Opérations Avancées

    OPÉRATIONS AVANCÉES ’ ÉLECTION D UISSANCE DE RANSMISSION Chaque canal est programmé par le revendeur avec une puissance de transmission haute ou basse. Vous pouvez uniquement modifier la puissance de transmission des canaux programmés avec une puissance haute. Quand vous pouvez sans problème communiquer avec d’autres groupes sans utiliser la puissance de transmission haute, sélectionnez la puissance de transmission basse à...
  • Página 103: Surveillance / Silencieux Désactivé

    URVEILLANCE ILENCIEUX ÉSACTIVÉ Vous pouvez utiliser la touche programmée pour la fonction surveillance/ silencieux désactivé pour écouter les signaux faibles que vous ne pouvez pas entendre en fonctionnement normal et pour régler le volume lorsque aucun signal n’est présent sur le canal sélectionné.
  • Página 104: Verrouillage Dest

    ERROUILLAGE DES OUCHES Cette fonction est utilisée pour éviter de faire fonctionner accidentellement l’émetteur-récepteur. Pour verrouiller les touches de l’appareil, appuyez et maintenez appuyée pendant 1 seconde la touche programmée pour la fonction verrouillage des touches. • “ ” apparaît sur l’afficheur. •...
  • Página 105: Horloge

    ORLOGE A condition que votre revendeur l’ait mise en service, votre émetteur- récepteur peut indiquer la date et l’heure grâce à l’horloge intégrée. L’heure s’affiche momentanément lorsque l’émetteur-récepteur est mis sous tension. De plus vous pouvez voir l’heure à tout instant en appuyant sur la touche programmée pour la fonction horloge.
  • Página 106: Locage De Canal

    OPÉRATIONS EN ARRIÈRE PLAN ’A (TOT) EMPORISATEUR D RRÊT L’objectif de la fonction temporisateur d’arrêt est d’éviter qu’un appelant utilise un canal pendant une durée prolongée. Si vous transmettez pendant un temps qui excède le temps programmé par votre revendeur (1 minute par défaut pour le fonctionnement conventionnel et d’expédition (trunking) et 3 minutes par défaut pour le fonctionnement téléphonique (trunking)), l’émetteur-récepteur s’arrête de transmettre et une tonalité...
  • Página 107: Économiseur D 'ÉNergie

    É ’É CONOMISEUR D NERGIE Si elle est mise en service par votre revendeur, la fonction économiseur d’énergie diminue la quantité de puissance utilisée quand aucun signal n’est reçu et qu’aucune manipulation n’est en cours (aucune touche pressée, aucun commutateur tourné). Si le canal n’est pas occupé...
  • Página 108: Ignal De Ébut In D

    ’É IGNAL DE ÉBUT IN D MISSION Les signaux d’identification de début et de fin d’émission sont utilisés pour accéder et quitter certains relais et systèmes téléphoniques. Si un signal de début d’émission est configuré, le signal ID est émis lorsque vous appuyez sur le commutateur PTT.
  • Página 109: Enregistreur De Voix

    SYNTHETISEUR VOIX ET UNITÉ D’ENREGISTREMENT VGS-1 EN OPTION Avec le synthétiseur voix et l’unité d’enregistrement VGS-1 en option, vous accédez aux fonctions enregistrement vocal et annonce vocale. Pour de plus amples détails, renseignez vous auprès de votre revendeur. NREGISTREUR DE La fonction enregistreur de voix vous permet d’enregistrer vos conversations et de créer des mémos vocaux et des messages réponse automatiques.
  • Página 110 ■ M ESSAGE UTOMATIQUE DE ÉPONSE Vous pouvez paramétrer l’appareil pour répondre automatiquement à des messages individuels (avec FleetSync) : Appuyez sur la touche programmée pour la fonction message automatique de réponse pour accéder à ce mode. • L’indicateur message automatique de réponse ( apparaît sur l’afficheur.
  • Página 111: Uide Ocal

    ■ L ECTURE Pour lire une conversation, un mémo ou un message enregistrés : Pour entrer en mode lecture appuyez sur la touche programmée pour la fonction lecture. • Si la dernière action sur votre appareil était d’enregistrer automatiquement votre conversation, “ ”...
  • Página 113 TRANSCEPTOR DE FM VHF/ TRANSCEPTOR DE FM UHF TK-2180/ TK-3180 MANUAL DE INSTRUCCIONES...
  • Página 114: Modelos Cubiertos En Este Manual

    UCHAS RACIAS Le agradecemos que haya elegido KENWOOD para sus aplicaciones móviles terrestres. Creemos que este transceptor de fácil manejo le permitirá realizar comunicaciones seguras para mantener a su personal trabajando con la mayor eficiencia posible. Los transceptores KENWOOD incorporan lo último en tecnología avanzada.
  • Página 115 Compruebe que no hay ningún objeto metálico interpuesto entre el transceptor y la batería. • No utilice opciones no indicadas por KENWOOD. • Si el chasis de fundición u otra pieza del transceptor resultara dañada, no toque ninguna de dichas piezas.
  • Página 116 • Si detecta un olor anormal o humo procedente del transceptor, desconecte la alimentación, retire la batería del aparato y póngase en contacto con su proveedor KENWOOD. • El uso del transceptor mientras conduce puede infringir las leyes de tráfico. Consulte y respete el reglamento de tráfico de su país.
  • Página 117 CONTENIDO DESEMBALAJE Y COMPROBACIÓN DEL EQUIPO ........1 .............1 CCESORIOS UMINISTRADOS PREPARACIÓN .................2 ..........2 RECAUCIONES ON EL AQUETE DE ATERÍA ) ......7 NSTALACIÓN XTRACCIÓN DEL AQUETE DE ATERÍA PCIONAL ) ..........8 NSTALACIÓN DE LA NTENA PCIONAL ..........8 NSTALACIÓN DEL ANCHO PARA INTURÓN ......9 NSTALACIÓN DE LA...
  • Página 118 FleetSync: FUNCIÓN DE LOCALIZACIÓN ALFANUMÉRICA DE 2 VÍAS ..28 ) ............28 ELCALL LAMADA ELECTIVA ..............29 ENSAJES DE STADO ..............31 ENSAJES ORTOS ..............31 ENSAJES ARGOS LLAMADAS DTMF (MULTIFRECUENCIA DE DOBLE TONO) ..... 32 ) ....... 32 ARCACIÓN ANUAL ÓLO EN...
  • Página 119: Desembalaje Y Comprobación Del Equipo

    DESEMBALAJE Y COMPROBACIÓN DEL EQUIPO Nota: Las siguientes instrucciones de desembalaje son para su proveedor KENWOOD, un centro de reparaciones autorizado KENWOOD o la fábrica. Desembale el transceptor con cuidado. Recomendamos que antes de tirar el material de embalaje, identifique los elementos indicados en la tabla siguiente.
  • Página 120: Preparación

    PREPARACIÓN RECAUCIONES CON EL AQUETE DE ATERÍA No recargue la batería si ya está completamente cargada. ◆ Esto podría reducir la vida útil de la batería o incluso dañarla. Una vez recargada la batería, desconéctela del cargador. ◆ Si se restablece la alimentación del cargador (se conecta después de haberse desconectado), el proceso de recarga empezará...
  • Página 121 Información sobre la batería de iones de litio (opcional): La batería contiene objetos inflamables, como disolvente orgánico. Su uso inapropiado puede hacer que la batería se rompa y se incendie o genere calor extremo, que se deteriore o se produzcan otros tipos de daños a la batería.
  • Página 122 ¡ Utilice únicamente el cargador especificado y observe los • requisitos de carga! Si se carga la batería en condiciones distintas a las especificadas (a una temperatura superior al valor regulado, tensión o corriente muy superior al valor regulado o con un cargador modificado), ésta se podría sobrecargar o sufrir una reacción química anormal.
  • Página 123 ¡ No cargue la batería durante más tiempo del indicado! • Si la batería no ha terminado de cargarse, incluso una vez transcurrido el tiempo especificado, detenga la carga. La batería podría generar calor o desprender humo, romperse o incendiarse. ¡...
  • Página 124 ■ U SO DEL AQUETE DE ATERÍA DE ONES DE ITIO • Cargue la batería antes de usarla. • Para mantener la descarga de la batería al mínimo, retire la batería del equipo cuando no la esté utilizando. Guarde la batería en un lugar seco y fresco.
  • Página 125: Instalación / Extracción Del Paquete De Batería (Opcional )

    NSTALACIÓN XTRACCIÓN DEL AQUETE DE ATERÍA PCIONAL Alinee la batería con la parte posterior del transceptor, y luego apriete la batería y el transceptor fuertemente hasta que el picaporte de liberación chasquee, quedando así encajada la batería en su sitio. Coloque el cierre de seguridad en posición para evitar que accidentalmente se presione el...
  • Página 126: Instalación De La Antena (Opcional )

    NSTALACIÓN DE LA NTENA PCIONAL Sujete la antena por su base y enrósquela en el conector de la parte superior del transceptor, haciéndola girar hacia la derecha, hasta que quede asegurada. Nota: Esta antena no es un mango, ni un llavero ni un punto de acoplamiento del micrófono/ altavoz.
  • Página 127: Nstalación De La Ubierta Sobre El Conector Niversal

    NSTALACIÓN DE LA UBIERTA SOBRE EL ONECTOR NIVERSAL Si no utiliza el micrófono/ altavoz, coloque la cubierta sobre el conector universal sirviéndose del tornillo de 4 x 6 mm suministrado. Asegúrese de que la cubierta encaja firmemente en el conector. <...
  • Página 128: Disposición Física

    DISPOSICIÓN FÍSICA Micrófono Altavoz !4 !4 !0 !0 !1 !1 !2 !2 > < !3 !3 * El transceptor también está disponible sin el teclado DTMF (!3 ) E-10...
  • Página 129 q Connector de antena Conecte la antena (opcional) aquí {página 8}. w Selector Gírelo para activar su función programable {página 15}. El valor predeterminado es Zona Arriba/Abajo. e Interruptor de Encendido/ Control de Volumen Gírelo hacia la derecha para encender el transceptor. Gírelo para ajustar el nivel de volumen.
  • Página 130 !1 Tecla <B Púlsela para activar su función programable {página 15}. El valor predeterminado es Canal/ID de grupo Abajo. !2 Tecla C> Púlsela para activar su función programable {página 15}. El valor predeterminado es Canal/ID de grupo Arriba. !3 Teclado DTMF (solo en modelos con teclado) Pulse las teclas del teclado para realizar llamadas DTMF {página 32} o para activar sus funciones programables {página 15}.
  • Página 131: Panel Indícador

    ANEL NDICADOR n ó ú á ú é i ú é i ú s i l ñ ñ ñ é e l i ó i v i t ó i ó i z i l ó i u l i E-13...
  • Página 132 n ó t i r t i r t i r é l z i l ó i v i t ó i c i f í r a í a í á t a í o í a í á...
  • Página 133: Funciones Programables

    FUNCIONES PROGRAMABLES Las teclas Auxiliar, Lateral 1, Lateral 2, S, A, <B y C> {páginas 10 a 12} se pueden programar con las funciones que se enumeran a continuación. Consulte a su distribuidor para obtener más información acerca de estas funciones. Nota: El selector puede programarse como Canal/ ID de grupo Arriba/ Abajo o Zona Arriba/ Abajo (predeterminado) •...
  • Página 134 • • Reproducción • Exploración • Borrar/Añadir Exploración • Codificador • Llamada Selectiva (Selcall) • Llamada Selectiva (Selcall) + Estado • Enviar los datos GPS • Atenuación del Altavoz • Nivel de Silenciamiento • Desactivar Silenciamiento • Desactivar Silenciamiento momentáneo (predeterminado de la tecla Lateral 1) •...
  • Página 135: Conceptos Básicos Del Funcionamiento

    Conceptos Básicos del Funcionamiento NTRODUCCIÓN Su distribuidor puede programar el transceptor con zonas “Trunking” y convencionales. El transceptor puede controlar hasta 128 zonas de hasta 250 canales/ ID de grupo en cada zona y un total máximo combinado de 512 canales/ ID de grupo. Las zonas los canales/ ID de grupo y las funciones de estos son programadas por el distribuidor.
  • Página 136: Ajuste Del Volumen

    12 dígitos. Por ejemplo, si el nombre del canal/ ID de grupo es “–CANNEL1–” y el nombre de zona es “KENWOOD” y su distribuidor establece el nombre de zona en 3 dígitos, aparecerá lo siguiente en la pantalla:...
  • Página 137: Ealizaciíon De Una Lamada De

    ZONAS TRUNKING EALIZACIÍON DE UNA LAMADA DE ISTRIBUCIÓN Seleccione la zona y el ID de grupo deseados mediante el selector y las teclas Zona o Canal/ID de grupo. Pulse prolongadamente el conmutador PTT. Si suena el tono “Proceda PTT”, es posible establecer la comunicación;...
  • Página 138: Ealización De Una Llamada Elefónica

    EALIZACIÓN DE UNA LAMADA ELEFÓNICA Seleccione la zona y el ID de grupo deseados mediante el selector y las teclas Zona o Canal/ID de grupo. • También puede pulsar la tecla programada con la función Teléfono Automático para buscar automáticamente un Repetidor Telefónico. Pulse de forma prolongada el conmutador PTT durante 1 segundo aproximadamente para asegurarse de que se establece una conexión.
  • Página 139: Zonas Convencionales

    ZONAS CONVENCIONALES RANSMISIÓN Seleccione la zona y el canal deseados mediante el selector y las teclas Zona o Canal/ID de grupo. Pulse la tecla programada con la función Monitor o Desactivar Silenciamiento para comprobar si el canal está libre. • Si el canal está...
  • Página 140: Señales De

    EÑALES DE TONS La función la activa y desactiva el proveedor. Esta función abre el silenciamiento sólo cuando el transceptor recibe los 2 tonos programados en el transceptor. Los transceptores que no transmitan los tonos correctos no se oirán. ■ R ECEPCIÓN Cuando recibe una señal con los tonos correspondientes, se abre el silenciamiento y oirá...
  • Página 141: Tono Seleccionable Por El Operador (Ost)

    (OST) ELECCIONABLE POR EL PERADOR Los tonos de codificación y decodificación prefijados para el canal seleccionado son modificables. Su distribuidor puede programar hasta 40 tonos en el transceptor. Para activar o desactivar OST, pulse la tecla programada con la función OST. •...
  • Página 142 Pulse las teclas <B y C> para incrementar o disminuir el nivel de Ganancia VOX. • Los niveles de ajuste de Ganancia VOX oscilan entre 1 y 10. Al ajustar el nivel de ganancia, hable al micrófono del micróphono- auricular igual que lo haría en condiciones normales para comprobar así...
  • Página 143: Exploración

    EXPLORACIÓN Si la función de Exploración está programada, podrá explorar zonas y canales sólo con pulsar la tecla programada con la función Exploración. Exploración tiene varios modos de uso: Exploración Único, Exploración Multi o Exploración Lista. • Exploración Único vigila los canales de la zona actualmente seleccionada, que se hayan añadido a la secuencia de exploración.
  • Página 144: Incorporación A La Exploración

    NCORPORACIÓN A LA XPLORACIÓN Pulse prolongadamente la tecla programada con la función Borrar/ Añadir Exploración, para añadir cada zona o canal/ ID de grupo a la secuencia de exploración o eliminarla de dicha secuencia. • Cuando la zona seleccionada se añade a la secuencia de exploración, aparece en el visual el indicador de incorporación de zona ( •...
  • Página 145: Exploración Prioritaria

    XPLORACIÓN RIORITARIA Para que la característica Exploración Prioritaria funcione, debe haberse programado previamente un canal Prioritario. Este transceptor pasará automáticamente al canal prioritario cuando reciba una señal en el mismo, aunque se esté recibiendo una señal en un canal normal. •...
  • Página 146: Fleetsync: Función De Localización Alfanumérica De 2 Vías

    FleetSync: FUNCIÓN DE LOCALIZACIÓN ALFANUMÉRICA DE 2 VÍAS FleetSync es una función de localización alfanumérica de 2 vías y a su vez es un protocolo patentado por KENWOOD Corporation. FleetSync permite utilizar una serie de funciones de localización en el transceptor, algunas de las cuales han de ser programadas por el distribuidor.
  • Página 147: Códingos De Identificación

    ■ C ÓDINGOS DE DENTIFICACIÓN Los códigos ID son una combinación de un número Fleet de 3 dígitos y un número de ID de 4 dígitos. Cada transceptor debe tener su número Fleet e ID propio. • Introduzca un número Fleet (100 – 349) para realizar una llamada de grupo.
  • Página 148 ■ T RANSMISIÓN Seleccione la zona y el grupo deseados (o la zona y el canal). Pulse la tecla programada con la función Estado para pasar al modo de estado o Llamada Selectiva + Estado para pasar el modo de llamada selectiva. •...
  • Página 149: Evisión De Los Mensajes Guardados En La Memoria

    ■ R ECEPCIÓN Cuando se recibe una llamada de Estado, el icono parpadea y aparece un ID de llamada o un mensaje de texto. Pulse cualquier tecla para volver al modo de Funcionamiento Normal. ■ R EVISIÓN DE LOS ENSAJES UARDADOS EN LA EMORIA Pulse prolongadamente la tecla programada con la función...
  • Página 150: Arcación Anual (Sólo En Modelos Con Teclado

    LLAMADAS DTMF (MULTIFRECUENCIA DE DOBLE TONO) ARCACIÓN ANUAL ÓLO EN ODELOS CON ECLADO ■ M ÉTODO Presione de forma prolongada el conmutador PTT e introduzca a continuación los dígitos deseados mediante el teclado del panel frontal. • Si suelta el conmutador PTT, finalizará el modo de transmisión aunque no se haya enviado el número completo.
  • Página 151: Guardar Y Enviar

    UARDAR Y NVIAR Guardar y enviar la permite realizar llamadas DTMF sin necesidad de un teclado DTMF. Pulse la tecla programada con la función Marcación Automática. • Aparece “ ” en el visual. Gire el selector para seleccionar un dígito. •...
  • Página 152: Arcación De Números Dtmf Guardados

    • Pulse la tecla A o # para borrar un carácter incorrecto. Pulse de forma prolongada la tecla A o # para borrar todos los caracteres introducidos. • Una vez confirmado el nombre introducido, aparece “ ” en el visual. Introduzca el número deseado utilizando el teclado DTMF o el selector.
  • Página 153: Eliminación De Números

    ■ E DTMF G LIMINACIÓN DE ÚMEROS UARDADOS Pulse la tecla programada con la función Programación de Marcación Automática. Gire el selector, pulse las teclas <B y C> o bien pulse la tecla DTMF correspondiente (01 – 32) para seleccionar el número de la lista Marcación Automática deseada.
  • Página 154: Señales Dtmf

    DTMF EÑALES Esta función la activa o desactiva su distribuidor. Esta función abreel silenciamiento sólo cuando el transceptor recibe el código DTMF programado en el transceptor. Cada transceptor está normalmente programado con un código único. No podrá oír llamadas de transceptores que no tengan programado un código coincidente.
  • Página 155: Llamadas De Emergencia

    LLAMADAS DE EMERGENCIA Si su transceptor ha sido programado con la función Emergencia, podrá hacer llamadas de emergencia. Nota: La tecla Auxiliar (naranja) y la tecla PF1 (Función Programable) del micrófono/ altavoz opcional se pueden programar con la función Emergencia. Pulse prolongadamente la tecla programada con la función Emergencia.
  • Página 156: Operaciones Avanzadas

    OPERACIONES AVANZADAS ELECCIÓN DE UNA OTENCIA DE RANSMISÌÓN Su proveedor programa cada canal con una potencia de transmisión alta o baja. Sólo se puede modificar la potencia de transmisión de los canales programados como altos. Cuando pueda comunicarse de forma fiable con otros interlocutores sin usar la potencia de transmisión alta, seleccione la potencia baja pulsando la tecla programada con la función Potencia de Transmisión Baja.
  • Página 157: Onitor / Silenciamiento

    ONITOR ESACTIVAR ILENCIAMIENTO La tecla Monitor/ Desactivar Silenciamiento se puede utilizar para escuchar las señales débiles que no puede oír durante el funcionamiento normal, y para ajustar el nivel de volumen cuando no hay señales presentes en el canal seleccionado. •...
  • Página 158: Bloqueo De Las Teclas

    LOQUEO DE LAS ECLAS Esta función se utiliza para evitar el uso accidental del transceptor. Para bloquear las teclas del transceptor, pulse prolongadamente la tecla programada con la función Bloqueo de las teclas durante 1 segundo. • Aparece “ ” en el visual. •...
  • Página 159: Reloj

    ELOJ Si su distribuidor ha activado esta función, el transceptor puede controlar la fecha y hora a través de su reloj integrado. Al encender el transceptor, se mostrará la hora durante unos segundos. Más aún, puede ver el reloj en cualquier momento sólo con pulsar la tecla programada con la función Reloj.
  • Página 160: Operaciones De Fondo

    OPERACIONES DE FONDO (TOT) EMPORIZADOR DE EMPO ÍMITE El Temporizador de tempo límite tiene por objeto evitar que una persona utilice un canal durante un periodo de tiempo prolongado. Si transmite de forma continuada durante un periodo de tiempo superior al establecido por el distribuidor (predeterminado = 1 minuto para funcionamiento Convencional y de distribución (Trunking), y 3 minutos para funcionamiento telefónico (Trunking)), el transceptor dejará...
  • Página 161: Economizador De Batería

    CONOMIZADOR DE ATERÍA Si la ha activado su distribuidor, la función Economizador de Batería reduce la cantidad de energía empleada cuando no se recibe una señal y no se realiza ninguna operación (no se pulsa ninguna tecla ni se presiona el conmutador ni se gira ningún mando). Cuando el canal está...
  • Página 162: Señal De Inicio / Fin De Transmisión

    EÑAL DE NICIO IN DE RANSMISIÓN Las señales de identificación de Inicio de Transmisión y Fin de Transmisión se utilizan para acceder y liberar algunos repetidores y redes telefónicas. Si se ha configurado Inicio de Transmisión, la señal ID se transmite cuando presiona el conmutador PTT.
  • Página 163: Unidada De Guía De Voz Y Grabadora Opcional Vgs-1

    UNIDAD DE GUÍA DE VOZ Y GRABADORA OPCIONAL VGS-1 Cuando utiliza la unidada de guía de voz y grabadora VGS-1 opcional, puede acceder a las funciones de grabadora de voz y anuncio de voz. Consulte a su distribuidor para más información. RABADORA DE La función de grabadora de voz le permite grabar sus conversaciones y crear recordatorios de voz y mensajes de respuesta automática.
  • Página 164: Ensaje De Respuesta Automática

    ■ M ENSAJE DE ESPUESTA UTOMÁTICA Puede configurar el transceptor para responder automáticamente a llamadas individuales (mientras utiliza FleetSync) Pulse la tecla programada con la función Mensaje de Respuesta Automática para pasar al modo de Mensaje de Respuesta Automática. • El indicador Mensaje de Respuesta Automática ( aparece en el visual.
  • Página 165: Reproducción

    ■ R EPRODUCCIÓN Para reproducir una conversación, un recordatorio o un mensaje grabado: Pulse la tecla programada con la función Reproducción para pasar al modo de Reproducción. • Si la última operación realizada en el transceptor fue la grabación automática de una conversación, “ ”...

Este manual también es adecuado para:

Tk-3180Tk-3180eTk-2180e

Tabla de contenido