7.1.5. FRENI LAMELLARI
PER LA SERIE "SMW"
I nostri freni agiscono sotto la spinta di una
serie di molle su coppie di dischi alternati
fi ssi e mobili; lo sbloccaggio avviene per
effetto della pressione idraulica nel pistone.
Hanno quindi un funzionamento "negativo";
sono
da
impiegare
come
stazionamento, non per frenatura dinamica.
Tali prestazioni, con margine di accuratezza
±10%
sono
sempre
calcolate
contropressione 0; in caso contrario la
coppia frenante viene percentualmente
ridotta
nel
rapporto
contropressione/
pressione min. apertura.
Ricordiamo che le alte volocità di rotazione,
possono generare elevati aumenti di tempe-
ratura: in questi casi, contattare ilServizio
Tecnico Commerciale BREVINI RIDUTTORI
per opportuni consigli in merito.
Questa linea di freni montata sui riduttori
per argani tipo "SMW", ha due camere
separate:
una per i dischi freno con un suo livello olio,
l'altra è la parte entrata (lato fl angia motore),
per mantenere lubrifi cata la connessione
motore-freno, (come da schema).
Per la lubrifi cazione di queste due
camere freno si consigliano oli minerali
resistenti al calore ed all'invecchiamento,
di viscosità ISO VG 32 indice di viscosità
pari o superiore a 95. Gli oli idraulici sono
generalmente idonei.
FLs960
94
7.1.5. LAMELLAR BRAKES
FOR SMW
Brevini Riduttori's lamellar brakes are
operated by the thrust generated by a series
of springs acting on alternating pairs of fi xed
and mobile discs. The brake is released by
hydraulic pressure in the cylinder. The brake
freni
di
is therefore 'negative' in action and should
be used as a parking brake rather than for
dynamic braking.
con
Brake performance is always calculated at a
counter-pressure of 0 with a ± 10% accuracy
margin. Percentage braking torque reduces
in the ratio counter-pressure/ minimum
opening pressure.
Remember that high drum rotation speeds
may generate high temperatures. Contact
Brevini Riduttori's Technical Service for
advice on using SMW gearboxes in such
applications.
Brakes on SMW winch drive gearboxes
have two separate chambers: one for disk
brakes with its own oil level and another
on the brake input (motor fl ange side) to
keep the motor-brake joint lubricated (as
illustrated in the fi gure below).
We recommend ISO VG 32 viscous, heat
and age-resistant mineral oils with a viscous
rating equal to or greater than 95 for the
lubrication of these two brake chambers.
Hydraulic oils are generally suitable.
F
Attacchi / Plugs / Anschlüsse
A
M12 x 1,5
AD
ATTACCO COMANDO APERTURA FRENO
A
F
BRAKE RELEASING PLUG
ANSCHLUSS ZUM LÖSEN DER BREMSE
TAPPO SCARICO OLIO
B
DRAIN PLUG
ÖLABLASSSCHRAUBE
TAPPO LIVELLO OLIO
C
OIL LIVEL PLUG
ÖLSCHRAUBE
TAPPO CARICO E SFIATO OLIO
D
BREATHER AND FILLING PLUG
ÖLABLASS- UND ENTLÜFTUNGSSCHRAUBE
B
C
G 1/4
G 1/4
7.1.5. LAMELLENBREMSEN
Unsere Bremsen wirken unter dem Druck einer
Reihe von Federn auf abwechselnd fi xe und
bewegliche Scheibenpaare; das Lösen der
Bremse erfolgt durch den hydraulischen Druck
im Kolben. Sie haben demnach eine "negative"
Funktion; sie werden als Feststellbremsen
benutzt und dienen nicht zum dynamischen
Abbremsen.
Diese Leistungen werden immer mit einer
Genauigkeitsmarge von ± 10% bei einem
Gegendruck von 0 berechnet; anderenfalls wird
das Bremsmoment prozentual im Verhältnis
Gegendruck/Mindestöffnungsdruck reduziert.
Es wird daran erinnert, dass hohe Drehzahlen
zu
starken
Temperaturerhöhungen
können: wenden Sie sich in diesem Fall an den
technischen Kundendienst BREVINI RIDUTTORI,
der Sie diesbezüglich gerne berät.
Diese an Getrieben für Winden des Typs „SMW"
montierte Bremslinie verfügt über zwei separate
Bremszylinder: einer für die Bremsscheiben mit
eigenem Ölstand, der andere Zylinder dient als
Eingangsteil der Bremse (Seite Motorfl ansch), der
für die Schmierung der Motor-Bremsenverbindung
sorgt (siehe Schema). Für die Schmierung
dieser beiden Bremszylinder empfi ehlt sich der
Einsatz von wärme- und alterungsbeständigen
Mineralölen mit Viskositätsindex gleich oder
höher als 95 nach ISO VG 32. Hydrauliköle sind
im Allgemeinen geeignet.
D
G 1/4
führen