Setup and Use
Asegurar al niño
• Levantar el respaldo y ajustarlo en su lugar.
• Sentar al niño en la silla de refuerzo. Colocar el cinturón de la
entrepierna entre las piernas del niño.
• Asegurar los cinturones de seguridad en el cinturón de la
entrepierna. Cerciorarse de oír un "clic" en ambos lados.
• Apretar todos los cinturones de modo que queden bien ceñidos
al cuerpo del niño. Para más información sobre el ajuste de los
cinturones, ver la siguiente sección.
• Verificar que el sistema de sujeción está bien seguro,
jalándolo en dirección opuesta al niño. El sistema de sujeción
debe permanecer ajustado.
A
B
TIGHTEN
SERRER
APRETAR
4
To tighten the restraint belts:
• Feed the anchored end of the restraint belt up through the buckle
A
to form a loop
. Pull the free end of the restraint belt
To loosen the restraint belts:
• Feed the free end of the restraint belt up through the buckle to
A
form a loop
. Enlarge the loop by pulling on the end of the loop
toward the buckle. Pull the anchored end of the restraint belt to
shorten the free end of the restraint belt
Pour serrer les courroies de retenue :
• Glisser une portion de l'extrémité fixe de la courroie de retenue
vers le haut dans le passant de façon à former une boucle
Tirer sur l'extrémité libre de la courroie
Pour desserrer les courroies de retenue :
• Glisser une portion de l'extrémité libre de la courroie de retenue
dans le passant de façon à former une boucle
boucle en tirant dessus vers le passant. Tirer sur l'extrémité fixe
de la courroie de retenue pour raccourcir l'extrémité libre de la
B
courroie de retenue
.
Para apretar los cinturones de seguridad:
• Introducir el extremo fijo del cinturón de seguridad en la hebilla
A
para formar una onda
. Jalar el extremo libre del cinturón de
B
seguridad
.
Para aflojar los cinturones de seguridad:
• Introducir el extremo libre del cinturón de seguridad en la hebilla
A
para formar una onda
. Agrandar la onda jalando el extremo de la
onda hacia la hebilla. Jalar el extremo fijo del cinturón de seguridad
para achicar el extremo libre del cinturón de seguridad
Preparación y uso
B
A
LOOSEN
DESSERRER
AFLOJAR
B
.
B
.
A
B
.
A
. Agrandir la
B
.
Installation et utilisation
Tray
Plateau
Bandeja
5
Using the Tray
• Make sure your child is properly restrained in the booster seat.
• The tray can be attached to the booster seat armrest in any of three
positions. Fit and "snap" the tray onto the buttons on the armrest.
Pour utiliser le plateau
• S'assurer que l'enfant est bien attaché dans le siège d'appoint.
• Le plateau peut être fixé à l'accoudoir du siège dans une des trois
positions. Installer et emboîter le plateau sur les boutons
de l'accoudoir.
Uso de la bandeja
• Cerciorarse de que el niño esté bien asegurado en la silla de refuerzo.
• La bandeja se puede ajustar al reposabrazos de la silla de
aprendizaje en una de tres posiciones. Ajustar la bandeja en
los botones del reposabrazos.
Tray
Plateau
Bandeja
.
6
• To remove the tray, simply lift the tabs on each side of the tray.
• Pour enlever le plateau, il suffit de soulever les pattes de chaque
côté du plateau.
• Para desprender la bandeja, simplemente levantar las lengüetas
en cada lado de la bandeja.
6
Buttons
Boutons
Botones