Carretilla con volquete Barford Manual de utilización y mantenimiento Número de publicación SX603146 Fecha de publicación: 02/2007 Fecha de revisión: 02/2007 INSTRUCCIONES ORIGINALES...
Ajuste del cinturón de seguridad Controles Diseño y controles de la plataforma de funcionamiento (SX2000 SX3000 SXR3000 SXR3 HiLODA) Diseño y controles de la plataforma de operación (SX3000 Hydro SXR3500 Hydro SXR3 HiLODA Hydro) Diseño y controles de la plataforma de operación...
Página 6
Instalación de la barra de bloqueo de HiLODA 1.30 Mensajes de seguridad operacional 1.31 Funcionamiento del volquete (SX2000 SX3000 SX3000 Hydro SX5000 SX6000 SX7000 SX8000 SX9000 SK10) 1.32 Funcionamiento del volquete (SXR3000 SXR3000 Hydro SXR3500 Hydro SXR5000 SXR6000 SXR7000 SXR8000 SXR9000 SKR9) 1.33...
Página 7
CONTENIDO Acceso a puntos de verificación de mantenimiento (SX2000 SX3000 SXR3000 SXR3000 Hydro SX3500 Hydro SXR3 HiLODA SXR3 HiLODA Hydro) Motor Deutz Acceso a puntos de verificación de mantenimiento (SXR3000 Hydro SX3500 Hydro SXR3 HiLODA Hydro) Motor Kubota Acceso a puntos de verificación de mantenimiento...
Si la máquina se utiliza para algún uso contrario al indicado, si se la modifica o altera sin el consentimiento previo por escrito de Barford Site Dumpers, o si se la usa, opera o mantiene de forma incorrecta o sin el cuidado necesario, Barford Site Dumpers no se hará...
El contenido del Manual de operador pretende ser una guía para el funcionamiento y servicio de la gama de carretillas con volquete Barford. El método de funcionamiento general de todas las máquinas es el mismo. Las diferencias en las especificaciones o el funcionamiento se indican por separado.
Puesta en servicio y período de rodaje PUESTA EN SERVICIO La puesta en servicio de la máquina debe estar a cargo de su agente Barford antes o en el momento de la entrega. Al entregar la máquina, el agente debe ofrecer una explicación de los controles y de los requisitos de mantenimiento y asegurarse de que cada uno de los operadores conozca el contenido del Manual de funcionamiento y mantenimiento.
Descripción general La gama de carretillas con volquete Barford para movimiento de tierras, de tipo pequeño a mediano cuenta con un diseño duradero que permite usarlas en terrenos complicados. La línea de carretillas cuenta con diseños de volquete basculante hacia adelante y rotativo mientras que otras máquinas en la gama de las tres toneladas cuentan con la característica de basculación de altura.
Consigne los números de modelo y de serie de su máquina en los espacios provistos e indíquelos al solicitar repuestos. Modelo - Año Número de serie de la máquina Llave de arranque Motor Transmisión Caja de transferencia Eje frontal Eje trasero Fabricante :- Barford Site Dumpers Ltd Invicta Works Houghton Road Grantham Lincolnshire England Sello del agente...
Identificación de la máquina Motor Para SX2000, SX3000, SXR3000, SX3000 Hydro, SXR3 HiLoda, SXR3500 Hydro y SXr3 HiLoda Hydro: La placa de valores nominales del motor está ubicada junto a la tapa superior del cárter de aceite en la cubierta de las válvulas.
Página 15
En los modelos SKR9 y SK10 la plaqueta de PIN está ubicada en el costado derecho frontal del chasis trasero junto al pivote central. Se debe indicar el número de serie completo en toda la correspondencia con Barford Site Dumpers o sus agentes.
Número de secuencia de entrada Año de fabricación Número exclusivo Volquete giratorio Modelo de producción Mes de fabricación Letras del modelo de producción Letra del año de fabricación Letradelmesde fabricación SX2000 1990 Enero SX3000 1991 Febrero SX5000 1992 Marzo SX6000...
Página 17
Página fue dejada en blanco intencionalmente.
NOTA: los símbolos y etiquetas de seguridad de reemplazo se pueden solicitar a un representante de Barford. Es posible que se reemplacen piezas o componentes que llevan símbolos o etiquetas de seguridad. En este caso, se debe fijar el símbolo o etiqueta de seguridad de reemplazo a la pieza o componente instalado.
SECCIÓN DE SEGURIDAD PELIGROS EN GENERAL Introducción No fume mientras realiza tareas de mantenimiento en el sistema de aire Las advertencias y precauciones de peligros que se acondicionado o cuando pueda haber pueden presentar al utilizar la máquina o durante el gas refrigerante.
Página 24
SECCIÓN DE SEGURIDAD PELIGROS EN GENERAL Agua y aire a presión La pérdida de fluido, incluso por el orificio del tamaño de un alfiler, puede Si se llegase a liberar aire o agua de penetrar en la piel y provocar lesiones algún sistema de máquina graves o la muerte.
Se recomienda utilizar únicamente equipos, componentes, y piezas pueden causar lesiones graves o Barford genuinos que no contienen incluso la muerte. amianto. Si fuera necesario tener contacto con amianto, siga estas indicaciones: Evite crear polvillo si manipula residuos o componentes que podrían...
SECCIÓN DE SEGURIDAD PELIGROS EN GENERAL Prevención de cortes y aplastamientos Prevención de quemaduras Sostenga el equipo correctamente El motor y sus componentes se antes de realizar cualquier trabajo o calientan al estar en funcionamiento y tarea de mantenimiento debajo del constituyen un riesgo potencial de equipo.
SECCIÓN DE SEGURIDAD PELIGROS EN GENERAL Retire todo material inflamable, como Peligros relacionados con el refrigerante por ejemplo, combustible, aceite y El sistema de refrigeración de la residuos de la máquina. No permita máquina se calentará y levantará que se acumule material presión durante el funcionamiento combustible en la máquina ni cerca de normal con el riesgo potencial de...
SECCIÓN DE SEGURIDAD PELIGROS EN GENERAL Prevención de incendios y explosiones Peligros del éter (cont.) El éter es una sustancia inflamable y Proceda con precaución al cargar tóxica. Utilícelo en un lugar bien combustible en la máquina. Mientras ventilado y no fume cuando reemplace carga combustible no fume, un tubo de éter o cuando utilice un manténgase alejado de fuentes de...
SECCIÓN DE SEGURIDAD PELIGROS EN GENERAL No se acerque a un neumático Tuberías, tubos y mangueras (cont.) caliente. Mantenga las distancias Debe reemplazar toda tubería, tubo o mínimas y sitúese fuera de las áreas manguera con: sombreadas (consulte la ilustración siguiente).
SECCIÓN DE SEGURIDAD PELIGROS EN GENERAL El operador de la máquina debe Subir y bajar de la máquina conocer a la perfección las No intente subir, bajar o saltar de una posibilidades y limitaciones de la máquina en movimiento. máquina. El operador también debe estar familiarizado con el área de trabajo o la obra y en particular debe: No utilice nunca los controles de la...
Página 31
SECCIÓN DE SEGURIDAD PELIGROS EN GENERAL Antes de poner en marcha el motor (cont.) Controle siempre el cinturón de seguridad y sus puntos de sujeción antes de usarlo. Reemplace las piezas desgastadas o dañas y cambie el cinturón de seguridad cada tres años de uso, sea cual fuere su estado.
Página 32
SECCIÓN DE SEGURIDAD PELIGROS EN GENERAL Los accidentes de la máquina, que se mueve lentamente, al chocar contra vehículos que circulen a alta velocidad pueden provocar lesiones personales o incluso la muerte. Si circula por un camino público, use un faro intermitente y otras luces tal y como lo exijan las normas locales.
Página 33
Página dejada en blanco intencionalmente.
FUNCIONAMIENTO ANTES DE UTILIZAR LA MÁQUINA - ADVERTENCIAS DE SEGURIDAD Compruebe que todo el material de insonorización (si Seguridad general corresponde) que está dentro del compartimiento del motor esté bien Tenga siempre presente las firme. reglamentaciones locales y nacionales Compruebe que en las áreas alrededor de los puntos vigentes sobre el uso de esta máquina.
FUNCIONAMIENTO ANTES DE UTILIZAR LA MÁQUINA - ADVERTENCIAS DE SEGURIDAD Acceso The illustration shows the layout of grab handles (1), the left side step (2) and the right side step (3). La ilustración muestra la distribución de las asas de agarre (1), el escalón lateral izquierdo (2) y el derecho (3).
FUNCIONAMIENTO ANTES DE UTILIZAR LA MÁQUINA - ADVERTENCIAS DE SEGURIDAD Abróchese correctamente el cinturón Asiento del conductor de seguridad. El uso correcto y constante del cinturón de seguridad La ilustración muestra un asiento para conductor mejora sus condiciones de seguridad. estándar;...
CONTROLES DISEÑO Y CONTROLES DE LA PLATAFORMA DE OPERACIÓN Interruptor de luces de emergencia y lámpara indicadora (Opcional) Luz indicadora de faro de carretera (largas) (Opcional) Interruptor de faros antiniebla (Opcional) Interruptor de faros / claxon Luz indicadora de carga de batería Luz indicadora de freno de mano accionado Luz indicadora de temperatura del motor Luz indicadora de presión de aceite del motor...
Página 38
DISEÑO Y CONTROLES DE LA PLATAFORMA DE OPERACIÓN El contador horario (19) registra la cantidad de horas SX2000, SX3000, SXR3000 y SXR3 HiLODA: que ha funcionado el motor. Este medidor se encuentra Si alguna de las luces indicadoras 5, 6, debajo de la cubierta del motor que está...
CONTROLES DISEÑO Y CONTROLES DE LA PLATAFORMA DE OPERACIÓN Interruptor de luces de emergencia y lámpara indicadora (Opcional) Luz indicadora de faro de carretera (largas) (Opcional) Interruptor de faros antiniebla (Opcional) Interruptor de faros / claxon Luz indicadora de carga de batería Luz indicadora de freno de mano accionado Luz indicadora de temperatura del motor Luz indicadora de presión de aceite del motor...
Página 40
CONTROLES DISEÑO Y CONTROLES DE LA PLATAFORMA DE OPERACIÓN El contador horario (19) registra la cantidad de horas SX3000 Hydro, SXR3500 Hydro y SXR3 que ha estado encendido el motor. Este medidor se HiLODA Hydro encuentra debajo de la cubierta del motor que está debajo del asiento.
Página 41
CONTROLES DISEÑO Y CONTROLES DE LA PLATAFORMA DE OPERACIÓN Interruptor de luces de emergencia (Opcional) Luz indicadora de faro de carretera (largas) (Opcional) Interruptor de faros antiniebla (Opcional) Interruptor de faros / claxon Luz indicadora de carga de batería Luz indicadora de freno de mano accionado Luz indicadora de temperatura del motor Luz indicadora de presión de aceite del motor Interruptor de encendido del motor...
Página 42
CONTROLES DISEÑO Y CONTROLES DE LA PLATAFORMA DE OPERACIÓN SX5000, SXR5000, SX6000, SXR6000, para poner en marcha el motor y comprobar el SX7000, SXR7000, SX8000, SXR8000, funcionamiento de las luces indicadoras. Las SX9000, SKR y SK10: posiciones de la llave son: - APAGADO Si alguna de las luces indicadoras 5, 6, - LUCES INDICADORAS...
1.10 FUNCIONAMIENTO CONDUCCIÓN DE LA MÁQUINA Arranque y paro del motor: SX2000, SX3000, SXR3000 y SXR3 HiLODA: Para poner en marcha un motor frío: NOTA: los números que aparecen entre paréntesis Pise a fondo el acelerador (18). corresponden a la ilustración de la página 1.4.
Página 44
FUNCIONAMIENTO 1.11 CONDUCCIÓN DE LA MÁQUINA Arranque y paro del motor: SX3000 Hydro, SXR3500 Hydro y SXR3 Para poner en marcha un motor frío: HiLODA Hydro: NOTA: los números que aparecen entre paréntesis Pise a fondo el acelerador (18). corresponden a la ilustración de la página 1.6. Gire la llave a la posición (B).
1.12 FUNCIONAMIENTO CONDUCCIÓN DE LA MÁQUINA Arranque y paro del motor: SX5000, SXR5000, SX6000, SXR6000, Para poner en marcha un motor frío: SX7000, SXR7000, SX8000, SXR8000, SX9000, SKR9 y SK10: Pise a fondo el acelerador (17). NOTA: los números que aparecen entre paréntesis Gire la llave a la posición (B).
FUNCIONAMIENTO 1.13 CONDUCCIÓN DE LA MÁQUINA Arranque y paro del motor: Nunca intente apagar el motor mientras el vehículo esté en movimiento. Para apagar el motor Utilice los frenos para detener la máquina. Asegúrese de que el freno de mano esté puesto. Coloque la palanca del cambio de marchas o la palanca de avance y retroceso en PUNTO MUERTO.
Página 47
Página dejada en blanco intencionalmente.
Estas la máquina. son: - Permanezca en el asiento del conductor Para SX2000 SX3000 SXR3000 y SXR3 mientras acciona los controles. HiLODA: Caja de cambios manual de 3 marchas adelante y Siempre compruebe los cilindros una marcha atrás y embrague convencional que se...
1.16 FUNCIONAMIENTO CONDUCCIÓN DE LA MÁQUINA SX2000, SX3000, SXR3000 y SXR3 HiLODA: Pise el pedal del embrague a fondo y seleccione una marcha más larga o más corta. Cambie siempre a la Estas máquinas usan una disposición de embrague marcha inmediatamente posterior o anterior, no se salte mecánico y caja de cambios convencional.
FUNCIONAMIENTO 1.17 CONDUCCIÓN DE LA MÁQUINA SX3000 Hydro SXR3500 Hydro y SXR3 Evite las detenciones bruscas HiLODA Hydro innecesarias, sobre todo si circula hacia delante. Tenga especial cuidado si utiliza neumáticos de flotación opcionales dado Estas máquinas utilizan transmisión hidrostática. que afectan a las características de No es necesario seleccionar las marchas;...
1.18 FUNCIONAMIENTO CONDUCCIÓN DE LA MÁQUINA SXR6000, SX7000, SXR7000, SX8000, PARA AVANZAR CON LA MÁQUINA SXR8000, SX9000, SKR9 y SK10: El motor debe estar al ralentí. Presione el interruptor de descarga de transmisión (3) inserte una marcha Estas máquinas usan una disposición de convertidor mediante la palanca (2), y lleve la palanca de avance de par y caja de cambios mecánica powershuttle.
FUNCIONAMIENTO 1.19 CONDUCCIÓN DE LA MÁQUINA Nunca opere en una marcha superior a PARA CAMBIAR A MARCHA ATRÁS la necesaria. De lo contrario, el Reduzca la velocidad del motor. Aplique el freno hasta convertidor de par podría patinar y detener la máquina. recalentarse.
1.20 FUNCIONAMIENTO CONDUCCIÓN DE LA MÁQUINA ESTACIONAMIENTO DE LA MÁQUINA Una vez detenida la máquina: Active el freno de mano. Coloque las palancas de cambio en PUNTO MUERTO. Retire la llave del interruptor de arranque. Cierre la cubierta del motor. Retire la llave del aislador de la batería.
FUNCIONAMIENTO 1.21 CONDUCCIÓN DE LA MÁQUINA CONDUCCIÓN EN PENDIENTES SXR3 HiLODA y SXR3 HiLODA Hydro Al conducir la máquina en pendientes, Nunca use la máxima elevación del o en superficies resbaladizas o poco volquete al circular por una pendiente. firmes, la seguridad puede verse Nunca use la máxima elevación del comprometida.
1.24 FUNCIONAMIENTO REMOLQUE CON LA MÁQUINA SX2000, SX3000, SXR3000 y SXR3 HiLODA, SX5000, SXR5000, SX6000, SXR6000, SX7000, SXR7000, SX8000, SXR8000, SX9000, SKR9, SK10: Retire siempre el eje impulsor que va de la caja de cambio a la de descarga antes de remolcar la máquina.
Página 58
Al remolcar o ser remolcada en carreteras, observe y cumpla con las normas locales de tráfico. SX2000, SX3000, SXR3000 y SXR3 HiLODA, SX3000 Hydro, SXR3500 Hydro y SXR3 HiLODA Hydro: Cuando deba realizar tareas de remolque con la máquina, cargue el volquete como...
1.26 FUNCIONAMIENTO TRANSPORTE DE LA MÁQUINA Asegúrese de que el transporte sea adecuado en cuanto al tamaño y la capacidad de carga para trasladar la máquina de forma segura y estable. Tenga en cuenta la altura de la máquina especialmente si éste cuenta con la estructura ROPS o FOPS.
Página 60
FUNCIONAMIENTO 1.27 TRANSPORTE DE LA MÁQUINA Carga en el camión de transporte Como alternativa, la máquina (a excepción de los modelos SKR9 y SK10) puede ser elevada y montada en un transporte adecuado. Asegúrese de que el equipo montacargas tenga la capacidad suficiente para levantar la carga.
1.28 FUNCIONAMIENTO MENSAJES DE SEGURIDAD Instalación de la barra de bloqueo de la articulación Manténgase alerta siempre que trabaje dentro área aplastamiento. Instale siempre la barra de bloqueo de la articulación. Para realizar esta operación se debe contar con la ayuda de otra persona. La barra de bloqueo de la articulación (2) se encuentra en el lado derecho del chasis frontal justo delante de la unión...
éste en la parte frontal y se debe retirar de esa posición antes de inclinar el volquete hacia delante. SX2000, SX3000, SX3000 Hydro, SX5000 SX6000, SX7000, SX8000, SX9000 y SK10: Para instalar la barra de bloqueo del volquete (1).
1.30 FUNCIONAMIENTO MENSAJES DE SEGURIDAD Instalación de la barra de bloqueo HiLODA En las máquinas SKR3 HiLODA & SKR3 HiLODA Hydro Manténgase alerta cuando trabaja la barra de bloqueo HiLODA (1) se guarda debajo del debajo de un volquete sin apoyo. Instale volquete en la parte frontal y debe ser retirada de esa siempre la barra de bloqueo del volquete.
FUNCIONAMIENTO 1.31 MENSAJES DE SEGURIDAD OPERACIONAL Asegúrese de leer y comprender toda la SXR3 HiLODA y SXR3 HiLODA Hydro información suministrada en las secciones de Seguridad antes de utilizar machines únicamente la máquina. No descargue el contenido del volquete en pendientes superiores al Cuando utilice la máquina en la posición 10 %.
SX2000, SX3000, SX3000 Hydro, SX5000 SX6000, SX7000, SX8000, SX9000 y SK10: Inclinación y bajada del volquete Mueva la palanca (1) hacia adelante, a la posición A, para inclinar el volquete y descargarlo.
FUNCIONAMIENTO 1.33 FUNCIONAMIENTO DEL VOLQUETE SXR3000, SXR3500 Hydro, SXR5000, SXR6000, SXR7000, SXR8000 y SKR9 Inclinación y bajada del volquete Mueva la palanca (2) hacia adelante, a la posición A, para inclinar el volquete y descargarlo. Mueva la palanca (2) hacia atrás a la posición B para bajar el volquete a la posición de carga.
1.34 FUNCIONAMIENTO FUNCIONAMIENTO DEL VOLQUETE SXR3 HiLODA y SXR HiLODA Hydro: Inclinación y bajada del volquete Lleve la palanca (1) hacia adelante, a la posición A, para inclinar el volquete y descargarlo. Lleve la palanca (1) hacia atrás a la posición B para bajar el volquete a la posición de carga.
MANTENIMIENTO ADVERTENCIAS DE SEGURIDAD Trabaje siempre al aire libre o en un SALUD Y SEGURIDAD lugar bien ventilado. El polvo que se acumula sobre la máquina o que se Use siempre vestimenta de genera durante el trabajo se debe protección adecuada de su talla. La quitar por un método de extracción y ropa demasiado suelta u holgada no por soplado.
MANTENIMIENTO ACCESO A PUNTOS DE VERIFICACIÓN DE MANTENIMIENTO SX2000 SX3000 SXR3000 SXR 3 HiLODA SX3000 Hydro SXR3500 Hydro y SXR3 HiLODA Opción de motor Hydro Deutz: 1 Filtro de aceite del motor Antes de trabajar en la máquina, active elfreno de mano y bloquee las ruedas.
Página 70
MANTENIMIENTO ACCESO A PUNTOS DE VERIFICACIÓN DE MANTENIMIENTO SX2000 SX3000 SXR3000 SXR 3 HiLODA SX3000 Hydro SXR3500 Hydro y SXR3 Opción de motor Deutz de Hydro HILODA: En la parte posterior de la máquina: - Elementos del filtro de aire del motor (1...
Página 71
MANTENIMIENTO ACCESO A PUNTOS DE VERIFICACIÓN DE MANTENIMIENTO SX2000 SX3000 SXR3000 SXR 3 HiLODA SX3000 Hydro SXR3500 Hydro SXR3 Debajo del volquete (volquete levantado) - Orificio de llenado de aceite de la caja cambio de transferencia (excepto en máquinas hydro) - Tapones de drenaje de la caja de cambio de transferencia (excepto en máquinas hydro)
Esta página se ha dejado en blanco intencionalmente...
Página 73
MANTENIMIENTO ACCESO A PUNTOS DE VERIFICACIÓN DE MANTENIMIENTO SX3000 Hydro SXR3500 Hydro y SXR3 HiLODA Opción de motor Hydro Kubota: 1 Tapa de llenado del depósito hidráulico Antes de trabajar en la máquina, accione el freno de mano y bloquee las ruedas. 2 Depósito hidráulico Coloque la barra de bloqueo de la 3 Bomba de elevación de combustible...
Página 74
MANTENIMIENTO ACCESO A PUNTOS DE VERIFICACIÓN DE MANTENIMIENTO SX3000 Hydro SXR3500 Hydro y SXR3 Opción de motor Kubota de Hydro HiLODA Fuera de la cubierta del motor - Elementos del filtro de aire del motor Debajo de la plataforma del operador - Filtro de aceite de la caja de cambio (1) - Articulaciones del pedal de operación Debajo de la máquina...
Página 75
MANTENIMIENTO ACCESO A PUNTOS DE VERIFICACIÓN DE MANTENIMIENTO SX3000Hydro, SXR3500Hydro y SXR3 Opción de motor Kubota de Hydro HiLODA Debajo del volquete (volquete levantado) - Tapones de drenaje y de llenado de aceite del eje delantero Tenga cuidado al realizar trabajos debajo de un volquete sin soporte.
Página 76
Esta página se ha dejado en blanco intencionalmente...
2.10 MANTENIMIENTO ACCESO A PUNTOS DE VERIFICACIÓN DE MANTENIMIENTO SX5000 SXR5000 SX6000 SXR6000 SX7000 SXR7000 SX8000 SXR8000 SX9000 SKR9 y SK10 1 Varilla de medición del nivel de aceite del Antes de trabajar en la máquina, accione el freno de mano y bloquee las ruedas. motor Coloque la barra de bloqueo de la articulación.
Página 78
MANTENIMIENTO 2.11 ACCESO A PUNTOS DE VERIFICACIÓN DE MANTENIMIENTO SX5000 SXR5000 SX6000 SXR6000 SX7000 SXR7000 SX8000 SXR8000 SX9000 SKR9 y SK10 Fuera de la cubierta del motor - Elementos del filtro de aire del motor - Tapa del radiador Debajo de la plataforma del operador - Filtro de aceite de la caja de cambio - Articulaciones del pedal de operación Debajo de la máquina...
Página 79
2.12 MANTENIMIENTO ACCESO A PUNTOS DE VERIFICACIÓN DE MANTENIMIENTO SX5000 SXR5000 SX6000 SXR6000 SX7000 SXR7000 SX800 SXR8000 SX9000 SKR9 y SK10 Debajo del volquete (volquete levantado) - Orificio de llenado de aceite de la caja de cambio de transferencia - Tapones de drenaje de la caja de cambio de transferencia - Tapones de drenaje y orificio de llenado de aceite del eje delantero...
MANTENIMIENTO 2.13 ACCESO A PUNTOS DE VERIFICACIÓN DE MANTENIMIENTO Puntos de engrase Engrase las uniones del cilindro hidráulico del volquete 2 posiciones Engrase las boquillas de los dos cilindros de desplazamiento lateral (máquinas SXR y SKR) 4 posiciones Engrase las boquillas de los pivotes del volquete. 2 posiciones Engrase las boquillas de los pivotes del volquete (máquinas SXR y SKR) 3 posiciones...
Página 81
2.14 MANTENIMIENTO SERVICIO Introducción Para obtener el mejor rendimiento y una mayor vida útil de la máquina, asegúrese de que las tareas de mantenimiento se realicen en los intervalos indicados en el Programa de servicio. Todas las máquinas se suministran con un Manual del usuario editado por el fabricante del motor y, si bien cierta información general de mantenimiento se reproduce en esta sección para ofrecer un programa de servicio general, el usuario debe seguir las instrucciones del manual citado.
MANTENIMIENTO 2.17 PROGRAMA DE MANTENIMIENTO SX5000 SXR5000 SX6000 SXR6000 SX7000 SXR7000 SX8000 SXR8000 SX9000 SKR9 y SK10 • Mantenga El Punto Motor Iveco Iveco Iveco Iveco Iveco Iveco o Compruebe Solamente Transmisión Manual Manual Manual Manual Manual Manual Mantenga El Intervalo Página Después De Inicial 50 Horas •...
Página 85
2.18 MANTENIMIENTO PROGRAMA DE MANTENIMIENTO SX5000 SXR5000 SX6000 SXR6000 SX7000 SXR7000 SX8000 SXR8000 SX9000 SKR9 y SK10 • Mantenga El Punto Motor Iveco Iveco Iveco Iveco Iveco Iveco o Compruebe Solamente Transmisión Manual Manual Manual Manual Manual Manual Mantenga El Intervalo Página Cada 400 horas de funcionamiento Cambiar el aceite y el filtro del motor (2)
MANTENIMIENTO 2.19 RUEDAS Y NEUMÁTICOS CADA 10 HORAS DE FUNCIONAMIENTO O DIARIAMENTE Tuercas de rueda Ajústelas toda vez que sea necesario, al menos cada 10 horas de trabajo o al comienzo de cada jornada. Después de un cambio de rueda, las tuercas se deben controlar varias veces al día hasta que mantengan el par de apriete correcto.
2.20 MANTENIMIENTO ACEITE DEL MOTOR CADA 10 HORAS DE TRABAJO O DIARIAMENTE Controlar la presión de aceite del motor Controle que la luz indicadora de presión de aceite (1) no esté encendida mientras el motor está en marcha. Controlar el nivel de aceite del motor. Asegúrese de que la máquina esté...
Página 88
MANTENIMIENTO 2.21 Cambiar el aceite y el filtro del motor (continuación) Caliente el motor hasta alcanzar la temperatura normal de funcionamiento. Asegúrese de que la máquina esté sobre un terreno plano y que el motor no esté en marcha. Limpie el área circundante al cilindro del filtro de aceite (5) y el tapón de drenaje de aceite (4).
2.22 MANTENIMIENTO SISTEMA DE REFRIGERACIÓN CADA 10 HORAS DE FUNCIONAMIENTO O DIARIAMENTE SX2000 SX3000 SXR3000 SXR 3 HiLODA SXR 3 HiLODA Hydro SX3000 Hydro SXR3500 Hydro Motores Deutz Conductos de aire del sistema de refrigeración Estas máquinas usan aire forzado para enfriar el motor.
MANTENIMIENTO 2.23 MOTORES KUBOTA El anticongelante es tóxico y no debe ingerirse. En caso de ingestión accidental, busque asistencia médica de inmediato. El anticongelante es irritante para la piel. En caso de derrame accidental sobre la piel, debe enjuagarse de inmediato.
Página 91
2.24 MANTENIMIENTO SISTEMA DE REFRIGERACIÓN CADA 10 HORAS DE FUNCIONAMIENTO O DIARIAMENTE SX5000 SXR5000 SX6000 SXR6000 SX7000 SXR7000 SX8000 SXR8000 SX9000 SKR9 SK10 El anticongelante es tóxico y no debe ingerirse jamás. En caso de ingestión accidental, busque asistencia médica de inmediato. El anticongelante es irritante para la piel.
MANTENIMIENTO 2.25 SISTEMA DE REFRIGERACIÓN El anticongelante es tóxico y no debe CADA 1000 HORAS DE ingerirse. En caso de ingestión accidental, busque asistencia médica FUNCIONAMIENTO de inmediato. El anticongelante es irritante para la SX5000 SXR5000 SX6000 SXR6000 piel. En caso de derrame accidental SX7000 SXR7000 SX8000 SXR8000 sobre la piel, debe enjuagarse de SX9000 SKR9 SK10...
Inspeccione la estructura en busca de grietas o daños producidos durante el funcionamiento. Para obtener más información, consulte a su agente de servicio Barford.
MANTENIMIENTO 2.27 SISTEMA DE COMBUSTIBLE CADA 10 HORAS DE FUNCIONAMIENTO O DIARIAMENTE Controlar el nivel de combustible Destrabe y levante la cubierta del motor. El medidor de nivel del depósito de combustible (2) indica la cantidad de combustible que queda en el depósito. Llene el depósito al finalizar la jornada de trabajo para evitar que se produzca condensación en el depósito durante la noche.
2.28 MANTENIMIENTO SISTEMA DE COMBUSTIBLE CADA 500 HORAS DE FUNCIONAMIENTO SX5000 SXR5000 SX6000 SXR6000 SX7000 SXR7000 SX8000 SXR8000 SX9000 SKR9 SK10 Cambiar los filtros de combustible Retire el filtro (1) desenroscándolo con la ayuda de una llave de correa adecuada, en caso de ser necesario.
Página 96
SISTEMA DE COMBUSTIBLE (CONTINUACIÓN) CADA 1000 HORAS DE FUNCIONAMIENTO Motores Deutz solamente SX2000 SX3000 SXR3000 SXR 3 HiLODA SXR 3 HiLODA Hydro SX3000 Hydro SXR3500 Hydro Cambiar el filtro de combustible Retire el filtro (6) desenroscándolo con la ayuda de una llave de correa adecuada, en caso de ser necesario.
Página 97
2.30 MANTENIMIENTO MOTOR (GENERAL) CADA 20 HORAS DE FUNCIONAMIENTO SX2000 SX3000 SXR3000 SXR 3 HiLODA SXR 3 HiLODA Hydro SX3000 Hydro SXR3500 Hydro Drenar el separador de agua y de combustible (prefiltro) Asegúrese de que el depósito tenga el combustible adecuado antes de drenarlo.
Página 98
MANTENIMIENTO 2.31 MOTOR (GENERAL) (CONTINUACIÓN) Para ciertas actividades de MANTENIMIENTO adicionales obligatorias relacionadas con el motor se debe recurrir al agente del fabricante. Consulte los detalles específicos en el manual del motor. Estas actividades son: Controlar la velocidad de regulación del motor Controlar el estado de las tuercas y tornillos del motor Controlar y ajustar las correas de transmisión Controlar que las tuercas y tornillos del motor estén...
2.32 MANTENIMIENTO DEPURADOR DE AIRE CADA 300 HORAS DE SX2000 SX3000 SXR3000 SXR 3 HiLODA FUNCIONAMIENTO SXR 3 HiLODA Hydro SX3000 Hydro SXR3500 Hydro Controlar las piezas del depurador de aire Los intervalos entre servicios indicados en este manual son sólo Retire la cubierta del extremo.
Página 100
MANTENIMIENTO 2.33 DEPURADOR DE AIRE SX5000 SXR5000 SX6000 SXR6000 SX7000 SXR7000 SX8000 SXR8000 SX9000 SKR9 SK10 CADA 10 HORAS DE FUNCIONAMIENTO O DIARIAMENTE Controlar y limpiar el predepurador si está colocado Si fuera necesario, limpie el predepurador más de una vez al día.
2.34 MANTENIMIENTO DEPURADOR DE AIRE (CONTINUACIÓN) CADA 1000 HORAS DE FUNCIONAMIENTO Cambiar los elementos del depurador de aire Retire y limpie el conjunto del predepurador (si está colocado) Retire los elementos interno y externo, y deséchelos. Limpie cuidadosamente el interior del alojamiento, la cubierta y la válvula de evacuación.
Consulte las ESPECIFICACIONES para conocer el grado y la cantidad de aceite. CADA 50 HORAS O SEMANALMENTE SX2000 SX3000 SXR3000 SXR 3 HiLODA Controlar el nivel de aceite de la caja de cambios La caja de cambio se encuentra debajo de la plataforma del operador;...
2.36 MANTENIMIENTO CAJA DE TRANSFERENCIA Y TRANSMISIÓN CADA 50 HORAS DE FUNCIONAMIENTO SX2000 SX3000 SXR3000 SXR 3 HiLODA SX5000 SXR5000 SX6000 SXR6000 SX7000 SXR7000 SX8000 SXR8000 SX9000 SKR9 SK10 Controlar el nivel de aceite de la caja de transferencia Para tener acceso a la caja de transferencia es preciso levantar el volquete.
Página 104
MANTENIMIENTO 2.37 CAJA DE TRANSFERENCIA Y TRANSMISIÓN CADA 500 HORAS DE FUNCIONAMIENTO SX5000 SXR5000 SX6000 SXR6000 SX7000 SXR7000 SX8000 SXR8000 SX9000 SKR9 SK10 Cambiar el filtro de la caja de cambio La caja de cambio se encuentra debajo de la plataforma del operador;...
Página 105
2.38 MANTENIMIENTO CAJA DE TRANSFERENCIA Y TRANSMISIÓN CADA 500 HORAS DE FUNCIONAMIENTO SXR 3 HiLODA Hydro SX3000 Hydro SXR3500 Hydro Cambiar el filtro de transmisión hidrostática Se accede al filtro de la caja de cambio hidrostática desde la parte inferior de la máquina. Asegúrese de que las ruedas estén bloqueadas y de que puesto el freno de mano.
MANTENIMIENTO 2.39 CAJA DE TRANSFERENCIA Y TRANSMISIÓN CADA 1000 HORAS DE FUNCIONAMIENTO SX2000 SX3000 SXR3000 SXR 3 HiLODA SX5000 SXR5000 SX6000 SXR6000 SX7000 SXR7000 SX8000 SXR8000 SX9000 SKR9 SK10 Cambiar el aceite de la caja de transferencia Para tener acceso a la caja de transferencia es preciso levantar el volquete.
2.40 MANTENIMIENTO CAJA DE TRANSFERENCIA Y TRANSMISIÓN CADA 1000 HORAS DE FUNCIONAMIENTO SX2000 SX3000 SXR3000 SXR 3 HiLODA Cambiar el aceite de la caja de cambio Se accede a la caja de cambio desde la parte inferior de la máquina.
Página 108
MANTENIMIENTO 2.41 CAJA DE TRANSFERENCIA Y TRANSMISIÓN CADA 1000 HORAS DE FUNCIONAMIENTO SX5000 SXR5000 SX6000 SXR6000 SX7000 SXR7000 SX8000 SXR8000 SX9000 SKR9 SK10 Cambiar aceite de la caja de cambio y limpiar el filtro de aspiración Se accede a la caja de cambio desde la parte inferior de la máquina.
2.42 MANTENIMIENTO EJES Y COJINETES CADA 50 HORAS DE FUNCIONAMIENTO Controlar el nivel de aceite del eje y del cubo Asegúrese de que las ruedas estén bloqueadas y de que puesto el freno de mano. Se accede a los ejes y cojinetes desde la parte inferior de la máquina.
MANTENIMIENTO 2.43 SISTEMA HIDRÁULICO CADA 10 HORAS DE FUNCIONAMIENTO O DIARIAMENTE Controlar el nivel de aceite del sistema hidráulico Controle el nivel de aceite del sistema hidráulico sólo cuando el volquete esté en posición de viaje, la dirección esté en posición recta hacia adelante y el motor haya estado detenido por dos minutos.
2.44 MANTENIMIENTO SISTEMA HIDRÁULICO CADA 1000 HORAS DE FUNCIONAMIENTO Cambiar el aceite y los filtros del sistema Retire el filtro de la tapa de llenado (7), límpielo y vuelva hidráulico a colocarlo. Se es necesario, remplace la empaquetadura (8). Limpie las áreas circundantes al Vuelva a colocar o sustituya la tapa de llenado (6).
MANTENIMIENTO 2.45 SISTEMA ELÉCTRICO CADA 50 HORAS DE FUNCIONAMIENTO Controlar el nivel de electrolito de la La batería está ubicada en un compartimiento que forma batería parte de la estructura de escalón del costado derecho del chasis posterior (excepto en las máquinas SKR9 Normalmente, la máquina está...
2.46 MANTENIMIENTO SISTEMA ELÉCTRICO Batería (general) Los bornes de la batería deben estar limpios y bien ajustados. Retire la corrosión con un cepillo de alambre y luego lávelos con una solución débil de bicarbonato de sodio o amoníaco. Coloque un poco de vaselina en los bornes para prevenir la corrosión.
En este caso, póngase en contacto con su agente de Abra la cubierta del motor. servicio de Barford para que purgue el sistema y verifique las fugas. Controle que el nivel de aceite dentro del depósito llegue hasta la marca grabada en relieve al costado del mismo.
Página 115
Página dejada en blanco intencionalmente.
La información de Especificaciones contenida en las siguientes páginas era correcta en el momento de la compilación. No obstante, Barford Site Dumpers se reserva el derecho de alterar o modificar esta información sin previo aviso, de acuerdo con su política de evolución constante.
Página 119
ESPECIFICACIONES SX5000 SXR5000 SX6000 SXR6000 MOTOR IVECO IVECO IVECO IVECO Modelo N45MNA N45MNA N45MNA N45MNA Energía Neta @ rpm 2300 2300 2300 2300 Dislocación 4485 4485 4485 4485 TRANSMISIÓN LA NAVETTE DE PUISSANCE D'ITL, 4 VITESSES EXPÉDIENT ET S'INVERSENT AVEC LE CONVERTISSEUR DE COUPLE Modelo TRAIN RÉSISTANT D'ENTRAÎNEMENT...
Página 120
ESPECIFICACIONES SX7000 SXR7000 SX8000 SXR8000 MOTOR IVECO IVECO IVECO IVECO Modelo N45MNS N45MNS N45MNS N45MNS Energía Neta @ rpm 2300 2300 2300 2300 Dislocación 4485 4485 4485 4485 TRANSMISIÓN LA NAVETTE DE PUISSANCE D'ITL, 4 VITESSES EXPÉDIENT ET S'INVERSENT AVEC LE CONVERTISSEUR DE COUPLE Modelo TRAIN RÉSISTANT D'ENTRAÎNEMENT...
Página 121
ESPECIFICACIONES SX9000 SXR9 SX6000 MOTOR IVECO IVECO IVECO Modelo N45MNS N45MNT N45MNT Energía Neta @ rpm 2300 2300 2300 Dislocación 4485 4485 4485 TRANSMISIÓN LA NAVETTE DE PUISSANCE D'ITL, 4 VITESSES EXPÉDIENT ET S'INVERSENT AVEC LE CONVERTISSEUR DE COUPLE Modelo TRAIN RÉSISTANT D'ENTRAÎNEMENT BOÎTE DE TRANSFERT DE RÉDUCTION DE VITESSE ÁRBOLES Y FRENOS...
3.16 ESPECIFICACIONES GUÍA DE LUBRICACIÓN SX2000, SX3000, SXR3000 y SXR 3 HiLODA SX2000 SX3000 SXR3000 SXR3 Hiloda Aceite De Lubricación Texaco Ursatex 15W- Texaco Ursatex 15W- Texaco Ursatex 15W-40TD Texaco Ursatex 15W-40TD Del Motor 40TD 40TD Tractor Renault Tractor Renault Tractor Renault Aceite Del Árbol...
Página 132
ESPECIFICACIONES 3.17 GUÍA DE LUBRICACIÓN SX5000, SXR5000, SX6000 y SXR6000 SX5000 SXR5000 SX6000 SXR6000 Aceite De Lubricación Texaco Ursatex 15W- Texaco Ursatex 15W- Texaco Ursatex 15W-40TD Texaco Ursatex 15W-40TD Del Motor 40TD 40TD Aceite Del Árbol GeartexEPB 85W90 GeartexEPB 85W90 GeartexEPB 85W90 Aceite del cubo GeartexEPB 85W90...
Página 133
3.18 ESPECIFICACIONES GUÍA DE LUBRICACIÓN SX9000, SKR9 y SK10 SX9000 SKR9 SK10 Aceite De Lubricación Texaco Ursatex 15W-40TD Texaco Ursatex 15W-40TD Texaco Ursatex 15W-40TD Del Motor Aceite Del Árbol GeartexEPB 85W90 GeartexEPB 85W90 GeartexEPB 85W90 Aceite del cubo GeartexEPB 85W90 GeartexEPB 85W90 GeartexEPB 85W90 Líquido Del Sistema De...
Página 134
AJUSTES Los ajustes sólo deben ser hechos por personal con la debida formación. Si tiene alguna pregunta, póngase contacto con su agente de Barford Site Dumper.
AJUSTES Al realizar ajustes debajo del volquete elevado, no es posible garantizar que las barras de bloqueo están correctamente en su posición todo el tiempo. Se debe tener mucho cuidado. Topes del volquete Afloje las contratuercas (2) y atornille los topes del volquete (1) por completo.