horsch Pronto 6 AS Instrucciones De Servicio
Ocultar thumbs Ver también para Pronto 6 AS:
Tabla de contenido

Publicidad

Enlaces rápidos

07/2009
Pronto 6 AS
Instrucciones de servicio
Antes de la puesta en funcionamiento hay que leerlo detenidamente!
El manual debe guardarse para su uso futuro!
Art.: 80180802 es

Publicidad

Tabla de contenido
loading

Resumen de contenidos para horsch Pronto 6 AS

  • Página 1 07/2009 Pronto 6 AS Instrucciones de servicio Antes de la puesta en funcionamiento hay que leerlo detenidamente! El manual debe guardarse para su uso futuro! Art.: 80180802 es...
  • Página 2: Declaración De Conformidad Ce

    Sitzenhof 1 D-92421 Schwandorf declaramos por nuestra propia responsabilidad que el producto HORSCH Pronto 6 AS a partir del n° de serie 23651288 que es objeto de la presente declaración, cumple todas las condiciones básicas aplicables relativas a la seguridad y a la protección de la salud estipuladas en la Directiva CE 2006/42/CE.
  • Página 3: Confirmación De Recepción

    Por la presente confirmo la recepción del manual de instrucciones para la máquina citada arriba. Un técnico del servicio postventa de la empresa HORSCH o de un distribuidor autorizado me ha informado e instruido sobre el manejo, las funciones y las condiciones técnicas de seguridad de la máquina.
  • Página 5: Claves De Identificación De La Máquina

    Tel.: ..............N° de cliente: Distribuidor ............Dirección de HORSCH: HORSCH Maschinen GmbH 92421 Schwandorf, Sitzenhof 1 92401 Schwandorf, Postfach 1038 Tel.: +49 (0) 9431 / 7143-0 Fax: +49 (0) 9431 / 41364 E-mail: info@horsch.com N° de cliente: HORSCH: ............
  • Página 6: Tabla De Contenido

    Crossbar ...........55 Conectar las luces ........19 Desconexión de medio lado .....55 Iluminación ..........20 Sistema de frenos........56 Sistema hidráulico Pronto 6 AS ....21 Freno de aire comprimido ......56 Acumulador de presión ......22 Freno hidráulico ........58 Funcionamiento del sistema hidráulico ..22 Cuidados y mantenimiento ......59 Plegar el apero ........23...
  • Página 8: Introducción

    Las reclamaciones por faltas del aparato deben cursarse a través del distribuidor comercial de de seguridad. HORSCH que le corresponda, que a su vez las enviará al departamento de asistencia técnica HORSCH declina toda responsabilidad por de HORSCH en Schwandorf.
  • Página 9: Utilización Adecuada

    Daños derivados vando el manual de instrucciones. Esta máquina ha sido fabricada por HORSCH Especialmente las averías que puedan amena- con todo cuidado. Pero, a pesar de ello y aunque zar la seguridad se deben remediar enseguida.
  • Página 10: Operarios Autorizados

    Operarios autorizados En este manual de instrucciones Sólo está permitido que trabajen en la máquina En este manual de instrucciones se distinguen aquellas personas a las que el titular de la ex- tres clases de indicaciones de peligro y de se- plotación haya encargado este cometido y que guridad.
  • Página 11: Información De Seguridad

    Información de seguridad No subir a piezas en rotación. Emplear siempre los medios Las indicaciones de seguridad y de peligro si- auxiliares de subida previstos guientes tienen aplicación en todos los capítulos al efecto. de este manual de instrucciones. Pictogramas de seguridad En la máquina Antes de la primera puesta en Está...
  • Página 12 El acumulador de presión está Al enganchar la sembradora y bajo presión de gas y de aceite. al accionar el sistema hidráuli- Para desmontarlo y arreglarlo co no está permitido que haya proceda estrictamente como nadie entre las máquinas. se indica en el manual técnico. ¡No intente tocar nunca un La permanencia en la zona de tornillo sinfín en movimiento!
  • Página 13 La presión de retorno Enchufar siempre todos los conductos hidráu- del accionamiento licos. Si no podrían resultar dañadas piezas del soplador no debe por falta de comunicación entre las funciones sobrepasar los 5 bar. hidráulicas. El motor del sistema hidráulico se podría si no averiar total- mente.
  • Página 14 00380378 Zeichnung Zeichnungsnummer Dateiname Entw. Datum Schardruck 00380354 Mai 06 Botón para accionar el freno de estacionamiento. Arriba suelto, abajo en posición de aparcado. 00380943 00380557 Maschine Zeichnung Zeichnungsnummer Pronto 6 AS 00380378 Zeichnungsnummer Dateiname Entw. Datum 00380943 Mai 06...
  • Página 15: Identificación Con Marcas De Los Tubos Flexibles Hidráulicos

    Identificación con marcas de los tubos flexibles hidráulicos 00110681 00110682 001106 El símbolo figura siempre sobre el tubo flexible que requiere presión para poner la máquina en 00110683 00110684 posición de transporte (elevar, plegar, etc.). Bloque de conexiones hidráulicas Soplador 00110683 00110684 00110682...
  • Página 16: Seguridad Durante La Operación

    Durante el transporte por vías públicas se de la empresa HORSCH. La confirmación de puede conducir a una velocidad máxima de recepción se debe enviar debidamente cumpli- 25 km/h y el depósito de simientes tiene que...
  • Página 17: En El Sistema Hidráulico

    En el sistema hidráulico Cambiar los equipamientos Los tubos flexibles hidráulicos no se conecta- Asegure el apero para que no pueda rodar ¾ ¾ rán al tractor hasta que el sistema hidráulico accidentalmente. del tractor y del aparato estén sin presión. Las piezas del bastidor elevadas, bajo las ¾...
  • Página 18: Cuidado Y Mantenimiento

    Cuidado y mantenimiento Observe los plazos prescritos legalmente o ¾ indicados en este manual para las revisiones o inspecciones periódicas. Para los trabajos de mantenimiento o de cui- ¾ dados del apero hay que estacionarlo sobre una base plana y firme y asegurarlo para que no ruede fortuitamente.
  • Página 19: Transporte E Instalación

    Transporte e instalación Instalación La instrucción del operario y la primera instala- Durante la primera instalación hay un mayor ción de la máquina son efectuadas por nuestros peligro de accidentes. Tenga en cuenta por empleados del servicio técnico a clientes o por favor las indicaciones de los capítulos corres- nuestros distribuidores autorizados.
  • Página 20: Instalar El Drillmanager

    Instalar el DrillManager Montaje En todas las máquinas con un control electróni- co de la sembradora DrillManager, a la hora de efectuar la primera instalación el tractor debe tener montado el equipo básico. Los cables del equipamiento básico están for- mados por 2 cables de 6 mm²...
  • Página 21: Ajustar El Indicador De Surco

    03 300 cm + 7,5 cm = 307,50 cm hnung Dateiname Entw. Datum uranreißer Spuranreißer märz 04 En el Pronto 6 AS deben ajustarse los indica- dores de surco a 3,07 m desde el centro de la reja más externa.
  • Página 22: Datos Técnicos

    Datos técnicos Datos proporcionados Los datos reales pueden divergir de los propor- cionados aquí debido a la variedad de equipa- Pronto 6 AS mientos posibles. Dimensiones y pesos Los datos del apero se indican sin equipos Ancho de transporte: ......3,00 m adicionales.
  • Página 23: Enganchar El Apero

    Enganchar el apero Conectar el equipo hidráulico Conecte el equipo hidráulico cuando Durante la maniobra de acoplamiento esté sin presión, tanto del lado de la no debe haber nadie entre el tractor y máquina como del aparato. el apero. El equipo hidráulico está bajo alta presión. Las Tenga cuidado porque puede lesionarse con fugas de líquido pueden irritar la piel y causar los bordes, necesarios por razones de funcio-...
  • Página 24: Iluminación

    Iluminación Dispositivo de iluminación Enchufe de 7 polos April 02 Caja de distribución nung Zeichnungsnummer Dateiname Entw. Datum euchtung Beleucht.skf Feb 04 Luz trasera derecha Faro del intermitente Faro de la luz trasera Faro de la luz de frenado Luz trasera de la izquierda Faro de la luz de frenado Faro de la luz trasera Faro del intermitente...
  • Página 25: Sistema Hidráulico Pronto 6 As

    Sistema hidráulico Pronto 6 AS Sistema hidráulico Pronto 6 AS Dispositivo de control 13. Acumulador de presión 14. Manómetro sistema hidráulico de plegado Acoplamiento hidráulico Válvula de retención hidráulica 15. Cilindro hidr. plegar sembradora Cilindro hidr. herramientas 16. Válvula hidr. del marcador del terreno Bloque control hidr.
  • Página 26: Acumulador De Presión

    Funcionamiento del sistema Acumulador de presión El sistema hidráulico de la máquina está equi- hidráulico pado con un acumulador de presión Cuando el apero no se utilice o esté en que debe ser manipulado con especial precau- posición de transporte, los dispositivos ción para evitar accidentes.
  • Página 27: Plegar El Apero

    Plegar el apero Replegar Activar el DrillManager y elevar la máquina. ¾ Plegar Ajustar el seguro de plegado del carro de Retirar los clips de aluminio del brazo superior ¾ ¾ siembra. Tenga en cuenta el mecanismo de del carro de siembra e insertar dos clips (color enclavamiento que debe caer hacia abajo aluminio) de 50 mm.
  • Página 28: Estacionar Máquina

    Estacionar máquina Las llaves de cierre para el brazo superior están cerradas en posición de trabajo o de transporte. La sembradora debe estacionarse en una nave El brazo superior se debe desbloquear y se o bajo techo para que no se acumule humedad deben abrir las llaves sólo en caso de ajuste ni en el depósito, el dosificador ni en los tubos de profundidad y para plegar en posición de...
  • Página 29: Manejo

    Manejo Tabla de velocidades La tabla de velocidades se ha de emplear como Soplador dato orientativo en la mayoría de aplicaciones a aprox. 12 km/h. El soplador hidráulico es accionado directamen- No se puede especificar un n.º de revoluciones te por el sistema hidráulico del tractor o por una exacto y vinculante debido a la multitud de con- bomba de toma de fuerza.
  • Página 30: Accionamiento Directo Del Soplador

    Accionamiento directo del Motor del soplador Pronto 6 AS El conducto de aceite de fuga se debe conectar soplador sin presión al tractor. El soplador hidráulico es accionado directamen- te desde el sistema hidráulico del tractor. Presión de retorno máxima del aceite Para que se pueda regular el régimen de revo-...
  • Página 31: Soplador Con Bomba De Toma De Fuerza

    Soplador con bomba de toma de Función La bomba de toma de fuerza impulsa el motor fuerza hidráulico del soplador. El soplador hidráulico está accionado por una El regulador de caudal ajusta la cantidad de bomba de toma de fuerza. aceite y, con ello, la velocidad del soplador.
  • Página 32: Controles Y Mantenimiento

    Las aletas del radiador se tienen que Controles y mantenimiento limpiar con regularidad porque el no Observar que la presión de retorno no exceda ¾ los 2 bar como máx. hacerlo causaría la disminución del caudal de refrigeración y de aire del Comprobar el nivel de aceite.
  • Página 33: Reapretar La Brida Del Soplador

    Reapretar la brida del soplador Los tornillos alimentadores del modelo ¾ n° 10 - 24 4.6 sólo se deben apretar con un El cono de apriete que tiene el accionamiento del par de apriete máximo de 6,8 Nm. soplador en el motor hidráulico se puede aflojar Una vez que se hayan apretado los tornillos, ¾...
  • Página 34: Depósito

    Depósito Tapa de la tobera de inyección (depósito sencillo) El depósito tiene dos ejecuciones posibles, una En la esclusa de la tobera de inyección el dosifi- como depósito simple para semillas y la otra cador introduce las semillas en el caudal de aire. como depósito doble para semillas y abono.
  • Página 35: Modelo Con Depósito Doble

    Modelo con depósito doble Caudal de aire El depósito de presión permite una mayor can- El caudal de aire del soplador se reparte en tidad suministrada que el modelo con depósito el tubo del distribuidor entre los sistemas de sencillo. siembra y fertilización.
  • Página 36 El fraccionamiento del depósito también se Debido a las múltiples posibilidades de combi- puede cambiar, y asignar el depósito delantero nación de ambos sistemas, es absolutamente a la simiente, y el trasero al abono. necesario revisar la configuración en el DrillMa- Para ello, simplemente se deben colocar ambas nager antes de comenzar a sembrar, así...
  • Página 37: Distribuidor

    Distribuidor Si en las salidas cerradas hubiera instaladas tapas para el control de franjas, en caso ne- El distribuidor de simiente está instalado detrás cesario habrá que instalarlas también en otros en la sembradora. Distribuye y dirige las semillas conductos de simiente. hacia las rejas.
  • Página 38: Dosificador

    Dosificador Rotores para semillas y fertilizantes El dosificador de HORSCH consta de pocas piezas y se puede desmontar sin necesidad de herramientas. N° Tamaño Color en cm³ amarillo - apto para maíz Dosificador rojo - no apto para habas y abonos sólidos...
  • Página 39: Cambio Del Rotor

    El dosificador está cerrado hacia abajo por la tapa de caída. En esta compuerta las semillas son arrastradas por el caudal de aire. Durante el giro, las semillas se sacan del dosificador a través de la abertura en la tapa de caída.
  • Página 40: Comprobar El Labio De Sellado

    Comprobar el labio de sellado Rotor para semillas finas Un labio de sellado defectuoso o una Los rotores para semillas finas están compuestos chapa mal montada originan fallos de de discos de celdas, distanciadores y del eje de dosificación durante la siembra. accionamiento.
  • Página 41 En máquinas con tapa doble de caída y Nota para el montaje 2 torres de distribución solo se pueden Para que las semillas no puedan introducirse usar rotores con 2 discos de celda. entre los discos de celdas y los distanciadores, De otro modo la siembra quedaría ambas piezas se montan con discos de ajuste repartida de manera desigual por...
  • Página 42: Cepillos Para Colza

    Cepillos para colza Prueba de funcionamiento Después de instalar el nuevo rotor hay que Los cepillos para colza limpian los discos de comprobar su buen funcionamiento y que gira celdas en los rotores para las semillas finas. de modo concéntrico. Antes de proceder a sembrar las semillas Para ello, conectar el rotor como se explica en finas hay que instalar los cepillos para colza...
  • Página 43: Semillas Grandes

    Semillas grandes Dosificador con tapa de inyector Para las semillas grandes (como maíz, habas, Los dosificadores en las máquinas con depósito guisantes, etc.) se instala un deflector en lugar normal y tapa de inyector están equipados con del cepillo de colza. una tapa V2A con bordes fresados.
  • Página 44: Mantenimiento Del Dosificador

    En casos extremos, la sobrepresión podría Mantenimiento del dosificador bloquear el flujo de semillas en el depósito y El dosificador no necesita ningún mantenimiento hacer fallar la sembradora. en especial. Para evitar las paradas técnicas debidas Por eso, es importante controlar a las reparaciones, al acabar la temporada el siembre el buen funcionamiento del dosificador y el motor de accionamiento deben...
  • Página 45: Reja De Siembra

    Reja de siembra Si la tierra está húmeda o suelta, la tensión previa de los discos hexagonales no debe ser La reja de siembra consta de un brazo de siem- demasiado grande para que los discos no de bra, las rejas de siembra y el rodillo de presión. bloqueen y se desgasten por un lado.
  • Página 46 También debe comprobar el funcionamiento de Uniformador los deflectores. Si éstos ya se han retraído y el El uniformador fija la simiente en el canal y la borde se ha desgastado, ese borde no debe presiona ligeramente. sobresalir fuera del borde de corte, ya que ello Si existe humedad o el suelo tiene una consis- impediría realizar el reajuste automático.
  • Página 47: Rastra Posterior

    Rastra posterior Los rodillos de presión guían por detrás la rastra haza, los soportes tienen amortiguación elástica y están unidos cada uno por separado al basti- dor de la reja de siembra. Las púas se pueden ajustar en altura y deben adaptarse durante el empleo a las condiciones del suelo y a los rastrojos que haya.
  • Página 48: Aplicación De Producto

    Ajuste Aplicación de producto Efectuar el proceso de aplicación sólo con la Profundidad de siembra máquina fija y en posición baja. La profundidad de siembra está determinada No someter a las semillas a ningún por la posición del brazo superior hidráulico y tratamiento que las ponga pegajosas.
  • Página 49: Ajuste De Profundidad

    Ajuste de profundidad Ajuste de la presión de las rejas Con el dispositivo de regulación de presión se Para poder realizar el ajuste de profundidad bajo puede aumentar la presión de las rejas desen- condiciones de siembra, se deben descender roscando el husillo de ajuste.
  • Página 50 Los ajustes de la siembra y de la pro- Ajustar torre de distribución fundidad deben comprobarse al co- Hay que controlar la inclinación de la torre de menzar el trabajo y, en campos de gran distribución tras el ajuste de profundidad y, en tamaño, también durante el mismo.
  • Página 51: Herramientas Preparatorias

    Herramientas preparatorias Indicaciones de operación Ajuste de profundidad Velocidad de trabajo Con la sembradora Pronto AS se pueden con- El ajuste de profundidad se debe adaptar a las seguir elevadas velocidades de trabajo. condiciones del suelo y por eso sólo puede es- tablecerse en el campo en posición de trabajo.
  • Página 52: Comprobaciones

    Comprobaciones Estacionar máquina Para evitar que la humedad pueda dañar el La calidad de la labor de siembra depende apero, conviene guardarlo en una nave cerrada principalmente de los ajustes y controles que se o bajo techo. hagan antes y durante la siembra. Otro factor de influencia es el mantenimiento y cuidados que Estacione el apero sobre una base horizontal ¾...
  • Página 53 Herramientas de trabajo Sistema neumático Las rejas, la rastra (piezas de desgaste) y ¿Están montadas las compuertas para las ¾ ¾ las demás herramientas de trabajo y equipos franjas en los conductos de simiente corres- adicionales ¿están en buen estado de uso? pondientes a las franjas? Las rejas hexagonales ¿tienen una tensión ¿Se ha definido el ritmo de las franjas y con-...
  • Página 54: Equipo Adicional

    Equipo adicional Marcador del terreno Los marcadores de terreno marcan las franjas antes de la salida de la simiente. También se pueden instalar con posterioridad en los sopor- tes hexagonales. Los discos hexagonales se elevan con fuerza hidráulica y el control de franjas los dirige eléc- tricamente.
  • Página 55: Aireación De Surco

    Discos hexagonales ajustables Lfd. Nr. Stück Benennung Rohmaß Werkstoff Maßstab: Allgemein- Werkstück- HORSCH Maschinen GmbH Sitzenhof 1 toleranz kanten Urheberschutz: Für diese technische Unterlage 92421 Schwandorf DIN 6784 Maschinen behalten wir uns alle Rechte vor. Datum Name (Benennung) Bearb.
  • Página 56: Ajuste Hidráulico De La Presión De Las Rejas

    Ajuste hidráulico de la presión de La presión programada se indica en el manó- metro de delante. las rejas Cuando las condiciones del suelo sean "norma- El dispositivo de control del propio tractor contro- les" hay que volver a sacar los cilindros. la el ajuste hidráulico de la presión de las rejas.
  • Página 57: Tornillo Sinfín De Alimentación

    Tornillo sinfín de alimentación Manejo ¡No intente tocar nunca un tornillo sinfín El dispositivo de llenado está compuesto de en movimiento! un tornillo sinfín con una mitad plegable y otra ¡Bloquee siempre el cierre excéntrico! mitad fija. Durante los trayectos por carretera hay que plegar y asegurar el tornillo sinfín.
  • Página 58: Dispositivo De Abono Sólido

    Dispositivo de abono sólido Las rejas de abono se ajustan en profundidad mediante los pernos ajustables de los cilindros Con el modelo de doble depósito se puede hidráulicos. En el letrero adhesivo se puede simultanear la aplicación de simiente con la de consultar la secuencia de ajuste.
  • Página 59: Crossbar

    Si hubiese sensores de flujo de simiente ins- talados en el medio lado desconectado, se deberá desconectar la monitorización del flujo de simiente. Crossbar Pronto 6 AS hidráulico Dispositivo de control Acoplamiento hidráulico Válvula de retención hidráulica Cilindro hidr.
  • Página 60: Sistema De Frenos

    Sistema de frenos Enganchar El tractor debe estar asegurado con el freno de El carro de siembra está equipado con un estacionamiento a la hora de enganchar. sistema de frenos de aire comprimido de dos Para enganchar el apero conectar primero el circuitos o un sistema de frenos hidráulico.
  • Página 61: Dispositivo De Accionamiento De Emergencia

    Antes debe engancharse la máquina o Fin de temporada asegurarla con otros medios para que Para asegurar el funcionamiento de las válvulas, no se desplace. al aire comprimido debe añadírsele anticonge- Queda prohibido conducir sin freno por lante como se indique en las instrucciones del vías públicas.
  • Página 62: Freno Hidráulico

    Freno hidráulico En la primera puesta en funcionamiento o des- pués de un largo período de inactividad se debe La línea hidráulica controla la fuerza de frenado llenar el acumulador de presión para el freno de hacia los cilindros de freno. emergencia.
  • Página 63: Cuidados Y Mantenimiento

    Cuidados y Intervalos de mantenimiento Los intervalos de mantenimiento dependen de mantenimiento muchos y diversos factores. Así, las diferentes condiciones de servicio, los Tenga en cuenta las indicaciones de factores climáticos, las velocidades de trabajo seguridad para el mantenimiento y y de desplazamiento, la incidencia de polvo cuidados de la máquina.
  • Página 64: Engrasar La Máquina

    Los empleados de asistencia al cliente de nues- lubricantes tros distribuidores y los empleados del servicio ATENCIÓN: de asistencia al cliente de Horsch le brindarán Proteja la piel del contacto directo con los acei- todo el apoyo que necesite. tes, poniéndose guantes o aplicándose cremas protectoras.
  • Página 65: Sinopsis De Mantenimiento

    Sinopsis de mantenimiento Sinopsis de mantenimiento Pronto 6 AS después de las primeras horas Indicaciones de operación Intervalo de servicio Revisar que todas las uniones estén bien apretadas y reapretar las atornilladuras atornilladas e insertadas Durante el servicio Soplador Hermeticidad, funcionamiento, ajuste del n° de...
  • Página 66 Sinopsis de mantenimiento Pronto 6 AS Sistema hidráulico Instalación hidráulica y componentes Revisar la hermeticidad, zonas con rozaduras o Antes del servicio pinzamientos y funcionamiento Rodillo (Packer) Neumáticos Revisar el estado, sujeción y presión del aire (AS 2,0 Antes del servicio...
  • Página 67: Puntos De Engrase

    Sinopsis de puntos de engrase Pronto 6 AS Puntos de engrase: Número Intervalo Lanza de enganche en la articulación giratoria entre dos puntos diariamente Perno del bastidor plegable 50 horas Perno en el cilindro de plegado 50 horas Árbol elevador...
  • Página 68 Punto de giro del surcador y cojinetes del packer Disco del surcador Árbol de freno Tornillo sinfín de alimentación (similar al que se muestra en la ilustración)
  • Página 69: Pares De Apriete De Los Tornillos Métricos

    Pares de apriete de los tornillos métricos Los pares de torsión son orientativos y generales. No se debe aplicar lubricantes a los tornillos ni a las tuercas porque modificarían el co- eficiente de fricción. Pares de apriete de los tornillos - tornillos métricos en Nm Tamaño Paso de Modelo de los tornillos - clases de resistencia...
  • Página 70: Pares De Apriete De Los Tornillos Alimentadores

    Pares de apriete de los tornillos alimentadores Los pares de torsión son orientativos y generales. No se debe aplicar lubricantes a los tornillos ni a las tuercas porque modificarían el co- eficiente de fricción. Pares de apriete de los tornillos - tornillos alimentadores en Nm Diámetro Resistencia 2 Resistencia 5...

Tabla de contenido