Página 1
INSTRUCCIONES DE SERVICIO Pronto 3 - 6 DC TRADUCCIÓN DEL MANUAL DE INSTRUCCIONES ORIGINAL ANTES DE LA PUESTA EN FUNCIONAMIENTO HAY QUE LEERLO DETENIDAMENTE! EL MANUAL DEBE GUARDARSE PARA SU USO FUTURO! ART.: 8044 0807 VERSIÓN: 10/2016...
N° de cliente: HORSCH: ............. Confirmación de recepción de la máquina Los derechos de garantía solo tienen validez si se notifica a HORSCH Maschinen GmbH la primera puesta en marcha de la máquina en el plazo de una semana. www.horsch.com Para ello, en en el apartado ÁREA DE SOCIOS DE SERVICIO podrá...
Declaración de conformidad CE equipamiento reemplazable (Directiva 2006/42/CE) Con la presente, el fabricante HORSCH Maschinen GmbH Sitzenhof 1 D-92421 Schwandorf declara que el producto, denominación de la máquina: Sembradora Tipo de máquina: Pronto 3 DC a partir del número de serie: 23463253 Pronto 4 DC rígida...
Índice de contenidos Introducción ..........4 Manejo ............38 Prólogo ............4 Puesta en marcha/ Cambio de tractor ..38 Indicaciones sobre la representación .....4 Enganchar/Estacionar ........38 Servicio ............5 Enganchar ............39 Tramitación de defectos .........5 Posición de transporte ........39 Daños derivados..........5 Estacionamiento ...........41 Plegado ............42 Seguridad y responsabilidad ......6 Desplegar .............42 Uso previsto............6...
Página 7
Dosificador ..........65 Cuidado y mantenimiento ......92 Rotores ............65 Limpieza ............92 Cambiar el rotor ...........66 Intervalos de mantenimiento ......92 Cambio del rotor con compuerta corredera ..66 Almacenamiento ...........93 Cambiar el rotor con el depósito lleno sin Engrasar la máquina ........93 compuerta corredera ........67 Esquema de mantenimiento Pronto 3 - 6 DC ...
útil de su máquina. ¡Tenga en cuenta las indi- caciones de seguridad! PELIGRO Señala un peligro que deriva en la muerte o en HORSCH declina toda responsabilidad por lesiones graves si no se evita. daños e incidencias de funcionamiento que se hayan originado por el incumplimiento del manual de servicio.
Servicio Daños derivados La máquina ha sido fabricada por HORSCH con En la empresa HORSCH deseamos que nues- sumo cuidado. Sin embargo, aunque se opere tros clientes alcancen un grado de satisfacción conforme al uso previsto, se pueden producir pleno con nuestras máquinas y con nuestro desde divergencias en la cantidad aplicada servicio.
Seguridad y Piezas de recambio Las piezas de recambio originales y los acce- responsabilidad sorios de HORSCH han sido concebidos espe- cialmente para esta máquina. HORSCH no ha revisado ni autorizado otras Las indicaciones de seguridad y de peligro piezas de recambio ni accesorios.
Búsqueda y eliminación de averías • y evitar los peligros de trabajo. Ha comprendido el manual de servicio y pue- Operarios formados por la empresa HORSCH ¾ de llevar correspondientemente a la práctica Además, para realizar determinadas activida- las informaciones del manual de servicio.
Equipo de protección En el transporte por carretera, la máquina de- berá encontrarse en la posición de transporte. personal La máquina deberá estar plegada y asegurada, ver el capítulo “Plegar” y “Enganchar y posición Si no se cuenta con el equipamiento de protec- de transporte”.
Encargar a un taller técnico cualificado la eli- buidor oficial, del representante del fabricante ¾ minación de los daños cuando estos puedan o de los empleados de la empresa HORSCH. afectar a la seguridad y no pueda eliminarlos La confirmación de recepción se debe enviar ¾...
Para evitar errores en el manejo, se deben técnico o por un operario formado para tal fin ¾ señalizar los enchufes y las clavijas de las por HORSCH. conexiones hidráulicas. ¡En caso de lesiones, acudir inmediatamente Cables de alta tensión ¾...
Trabajo sobre el terreno Comportamiento en caso de descarga de tensión Las descargas de tensión provocan tensiones PELIGRO eléctricas elevadas en la parte exterior de la ¡Está prohibido ir subido en la máquina máquina. En el suelo alrededor de la máquina durante la marcha! se generan grandes diferencias de tensión.
Realizar el mantenimiento de la máquina ¾ fin por HORSCH. conforme al plan de mantenimiento, ver el capítulo “Cuidado y mantenimiento”. Las máquinas nuevas no se deben lavar Realizar solo los trabajos descritos en este ¾...
Zona de riesgo La superficie roja marca la zona de riesgo de Si no se respeta la zona de riesgo, existe ries- la máquina: go de lesiones graves en personas, incluso la muerte. No permanecer debajo de cargas suspendi- ¾ das.
Estos trabajos únicamente pueden ser realizados hidráulica "Elevar/bajar" sin necesidad de insta- por personas autorizadas y formadas por la em- larla adicionalmente. presa HORSCH. Estas máquinas pueden descargarse del camión góndola sin instalar el equipamiento básico. El resto de las funciones hidráulicas como "ple- ADVERTENCIA gar"...
Página 20
ADVERTENCIA Durante los trabajos de instalación y de man- tenimiento hay un mayor riesgo de accidentes. Antes de estos trabajos, leer este manual de ¾ servicio y familiarizarse con la máquina. Dependiendo del volumen de equipamiento de la máquina ¡Bajar de la máquina las piezas sueltas su- ¾...
Adhesivos de seguridad Los adhesivos de seguridad en la máquina Limpiar los adhesivos de seguridad sucios. ¾ advierten sobre peligros en puntos peligrosos Reemplazar inmediatamente los adhesivos ¾ y son una parte importante del equipamiento de de seguridad dañados o ilegibles. seguridad de la máquina.
Página 22
Antes de los trabajos de repa- Con una carga de apoyo negativa, ¡la ración y mantenimiento, apagar lanza de enganche puede golpear hacia el motor y retirar las llaves del arriba durante el enganche! encendido. ¡Antes de enganchar bajar completamen- te el carril de siembra! 00380294 00380317...
Página 23
Posición de los adhesivos de seguridad (dependiendo del equipamiento) 00380134 00380135 00380299 00380135 00380252 00380134 00380135 00380896 00380953 00380134 00380135 00381116 00380054 00380135 00380894 00380055 00380133 00380294 00380299...
Calcular la carga por lastre Datos necesarios: La incorporación o el enganche de aperos no debe superar el peso total máximo admisible, las cargas máximas de los ejes y la capacidad portante de los neumáticos del tractor. El eje delantero del tractor siempre debe car- garse al menos con un 20% del peso en vacío del tractor.
Página 25
1. Cálculo de la carga mínima con lastre en 4. Cálculo del peso total real: la parte delantera para apero trasero: • (c + d) - T • b + 0,2 • T • b Registrar en la tabla los resultados de cálculo a + b V min obtenidos del peso total y el peso total admisible...
Datos técnicos Pronto 3 DC 4 DC versión rígida Longitud (m) 6,40 6,80 Ancho de trabajo (m) 3,00 4,00 Ancho de transporte (m) 3,00 4,00 Altura de transporte (m) 2,95 2,95 Peso sin/con PPF (kg) 3.355 / 4.025 4.330 / 5.175 Volumen del depósito sencillo de semillas (l) 2.800 2.800...
Página 27
Pronto 3 DC 4 DC versión rígida Presión máx. del sistema hidráulico (bar) Incorporación de aperos en brazo inferior Cat. II/III - III - III/IV Cat. II/III - III - III/IV Incorporación de aperos en péndulo de tracción Incorporación de aperos con enganche de bola E-Manager Serie Iluminación...
Pronto 4 DC 6 DC Velocidad de trabajo (km/h) 10 - 20 10 - 20 Potencia absorbida (kW/CV) 95-130 / 130-180 120-185 / 160-250 Unidades de control de doble efecto 3 (cada una + 1 para tornillo sin fin de alimenta- ción, ajuste de la presión de las rejas, CrossBar) Retorno sin presión (máx.
Página 29
Pronto 3 DC 6400 3000 Pronto 4 DC versión rígida 4000 6800 Pronto 4 DC 6900 3000 Pronto 6 DC 8200 3000...
Estructura La máquina es adecuada para Sembrado tras el arado. • Siembra directa sobre rastrojo • Siembra directa • Vista general Pronto 6 DC 1 Lanza de enganche (enganche del brazo inferior) 2 Acceso 3 Soplador 4 Depósito (aquí: depósito doble de semillas/fertilizante) 5 Torre de distribución de semillas 6 Iluminación 7 Surcador...
Iluminación Marcado de los tubos flexibles hidráulicos Este símbolo está siempre sobre el tubo que requiere presión para poner la máquina en po- sición de transporte (elevar, plegar, etc.). Bloque hidráulico Tornillo sin fin de alimentación Soplador Conector de 7 polos Luz trasera derecha Lámpara del intermitente Lámpara de la luz trasera...
Clips de aluminio Los clips de aluminio se insertan en los cilindros hidráulicos en función de los estados de servicio, ver el capítulo Manejo. Diferentes clips de aluminio El grosor de los clips es diferente según el color: Color azul rojo amari- negro...
Adhesivo con instrucciones Limpiar los adhesivos sucios. ¾ Reemplazar inmediatamente los adhesivos ¾ dañados o ilegibles. Colocar los adhesivos previstos en las piezas ¾ de recambio. Si se produce una presión de retorno de Ajuste hidráulico de la presión de las rejas más de 2 bar habrá...
Página 38
¡Los trabajos de carga y descarga solo pue- Comprobar la estanqueidad del depósito den ser realizados por operarios instruidos de semillas y de la instalación neumática por HORSCH! completa. Los fallos de fugas llevan a errores en la siembra. Las pérdidas de aire reducen la cantidad esparcida de semillas, reduciéndose inclu-...
Página 39
Aviso Velocidad del soplador y presión de Ajuste de profundidad del dispositivo de plegado Pronto 3 - 6 DC y 6 AS. fertilizante sólido. Conectar y desconectar el tornillo sin fin 00380941 de alimentación. Maschine Zeichnung Zeichnungsnummer Dateinam Maschine Vorlage 00380941 00380399 Cambiar el volumen del depósito de semi-...
Página 40
¡Es imprescindible que la compuerta esté Conectar el tubo flexible hidráulico al sis- cerrada! tema de reflujo sin presión o a la posición flotante. Abrir la llave en posición de trabajo. Cerrar la llave durante la conducción por vías públicas y en posición de aparcado. Lubricar el cojinete del packer de eje inter- 00380378 medio y reapretar las tuercas finales.
Página 41
Desplazarse con el depósito de semillas vacío (Solo en Francia) rouler avec trémie vide“ 00380885 Acoplar y desacoplar (Solo en Francia) Ajuste de la presión de freno campo/ca- rretera Ajuste de la presión de freno vacío/cargado...
Manejo Puesta en marcha/ Cambio de tractor En todos los trabajos en la máquina, ¡tener en cuenta las indicaciones de Es preciso nivelar la máquina para la primera seguridad correspondientes en el puesta en marcha o al cambiar de tractor. capítulo “Seguridad y prevención de accidentes”, así...
Enganchar 7. Descargar el pie de apoyo elevando la máqui- na, plegar y asegurar con el perno. Asegurar el perno con una clavija. PELIGRO ¡Accidentes graves por el rodamiento de la máquina! Al enganchar máquinas con freno de aire ¾ comprimido, conectar siempre primero la conexión amarilla (línea de frenos).
Antes del transporte por carretera efectuar adi- cionalmente los siguientes ajustes: 1. Elevar la máquina. 2. Plegar completamente los carriles de la reja. 3. Plegar completamente la máquina, ver el apartado Plegar. 4. Revisar que el seguro de plegado encaje de forma segura.
Estacionamiento 7. Desenchufar las líneas de los frenos, el ISOBUS y la iluminación y colgar en el soporte. Si hay, colocar cubiertas de protección. Se puede estacionar la máquina plegada 8. Desenganchar la máquina. o desplegada en una nave o bajo una cubierta. Máquinas con enganche del brazo inferior: - Soltar el seguro de los ganchos de PELIGRO...
Plegado Para el uso, mantener presionada la unidad ¾ de control durante el despliegue para que el acumulador en el cilindro de plegado tenga una presión inicial de al menos 80 bar. ADVERTENCIA Revisar la presión en el manómetro y rea- ¡La caída o bajada de partes de la máquina puede ¾...
Trabajo sobre el terreno Posición de las unidades de control durante el trabajo sobre el terreno Posición de Posición de Avance Posición flotación bloqueo Unidad de control Bloque hidráulico Soplador Herramientas Tornillo sin fin de alimentación (opción)
Placas laterales AVISO Las placas laterales en el DiscSystem evitan Alinear la máquina en horizontal encima del ¾ que la tierra salga expulsada más allá del ancho enganche del tractor antes de los trabajos de trabajo de la máquina y nivelan el montículo de ajuste.
Rejas de siembra Discos hexagonales Los discos hexagonales están alineados de forma angular delante bajo un leve pretensado. Vista general Esto facilita un trabajo de tracción ligero y una apertura exacta del canal de siembra. Ajustar los discos hexagonales Ajustar el pretensado de ambos discos hexa- ¾...
Rascadores Uniformador Los rascadores mantienen los discos hexagona- El uniformador fija las semillas en el canal y las les y los rodillos de presión libres de suciedad. presiona ligeramente. Si existe humedad o el suelo tiene una consis- Controlar periódicamente el funcionamiento, tencia pegajosa, podrían acumularse residuos ¾...
Cojinete de goma Profundidad de siembra El carril de siembra se guía en profundidad AVISO mediante cilindros hidráulicos. Mantener los cojinetes de goma limpios de ¾ aceite. El aceite y la grasa pueden dañar la goma y perjudicar el buen funcionamiento. Rastra En caso necesario, la rastra se puede ajustar hacia abajo.
Presión de las rejas Ajustar la presión de las rejas mediante las Revisar sobre el terreno la profundidad de ¾ ¾ manivelas en el carril de siembra. El cambio bandeja después de cada cambio de la en la presión de las rejas produce un cambio presión de las rejas o de la profundidad de en la profundidad de siembra.
Tope de reja de arado 2. Llenar los cilindros de elevación con clips de aluminio. Las Pronto DC están equipadas con un tope Combinación de clips de Máquina para las rejas de siembra que las asegura frente aluminio a fuertes oscilaciones durante los desplaza- Pronto 3 DC mientos de transporte.
Página 54
3. Bajar la máquina hasta que quede colocada sobre los clips de aluminio. 4. Mover hacia abajo el tope de las rejas hasta que toque la reja y volver a apretar los tornillos. 5. Levantar completamente el carril de la reja. Las rejas de arado cortas TurboDisc deben reposar sobre la goma.
Ajustar el surcador Agresividad del surcador ADVERTENCIA Peligro de lesiones por el surcador. Alejar a las personas del área de giro de los ¾ surcadores. En la primera instalación, los surcadores deben ajustarse al ancho de trabajo. El marcado se efectúa en el centro con respecto al tractor.
Controles Sistema neumático Soplador La calidad del trabajo de sembrado depende considerablemente de los ajustes y de los ¿Está conectado el soplador hidráulico a un ¾ controles. sistema de reflujo sin presión? ¿Están limpios el rotor y la rejilla del soplador? ¾...
Sistema neumático El equipo se compone de: Soplador • Depósito • Uno o varios dosificadores según el modelo • Torres de distribución • ADVERTENCIA Soplador Pronto 3 DC / 4 DC / 4 DC rígido - Depósito sencillo Riesgo por polvo perjudicial para la salud 1 Soplador con motor de engranaje 6 ccm (fertilizante, producto de tratamiento).
Conectar el equipo hidráulico AVISO ATENCIÓN El ajuste del soplador, el transporte y la apli- ¾ cación de las semillas se deben controlar Daños en el motor del soplador - Motor de periódicamente en todas las rejas al comen- zar la labor de siembra y, en las grandes engranaje superficies, también durante el trabajo.
Soplador con toma de Controles y mantenimiento fuerza Los trabajos de mantenimiento en el soplador ¾ y la apertura de la rejilla protectora únicamen- De forma alternativa, el soplador puede accio- te deben efectuarse cuando la máquina esté narse con una bomba de engranajes. parada.
Reapretar la brida del soplador El cono de apriete sujeta la rueda del ventilador, inmovilizándose al mismo tiempo en el eje de transmisión. El cono de apriete en el accionamiento del so- plador puede soltarse. La rueda del soplador puede desplazarse por ello en el eje de trans- misión y destruir el soplador.
Depósito Depósito sencillo El depósito sencillo se cierra mediante una El depósito tiene dos ejecuciones posibles, una cubierta. como depósito simple para semillas y la otra La cubierta debe permanecer siempre cerra- ¾ como depósito doble para semillas y fertilizante. da para proteger las semillas del polvo y la humedad.
Transporte de semillas Depósito doble En todas las máquinas con depósito doble la Depósito sencillo corriente de aire del soplador se distribuye en los dosificadores. Las máquinas con depósito sencillo están equi- padas con una tobera inyectora en la esclusa de caída.
Ambos depósitos para semillas Si no se va a esparcir fertilizante, pueden em- plearse los dos depósitos para semillas. Para ello, abrir el menú Configuración en el ¾ E-Manager y en el punto Dosificador seleccio- nar la opción Semillas x2. Introducir la relación de los depósitos en el ¾...
Sistema - G & F Franja con desconexión de medio lado Si con el medio lado conectado es necesario Las máquinas con el sistema G & F pueden crear una franja, deberá tenerse en cuenta la estar equipadas con una o con dos torres de posición de montaje de las compuertas.
Aplicar Llevar a cabo la aplicación. Tener en cuenta ¾ ATENCIÓN para ello el manual de servicio del E-Manager. Cerrar la compuerta/la cubierta. ¡Prestar ¾ ¡Peligro de aplastamiento en el dosificador! atención a la estanqueidad! No tocar el dosificador cuando gire. ¾...
Distribuidora La disposición de las compuertas depende de el ancho de trabajo de la sembradora • Dependiendo del modelo y del ancho de trabajo el ritmo de franjas de la máquina, el sistema de semillas está equi- • pado con una o con dos torres de distribución. el ancho de surco de la cultivadora •...
Sistema neumático - Distribución de tubos AVISO flexibles Una aplicación uniforme de la simiente solo que- da garantizada cuando el transporte de semillas a las rejas de arado funciona correctamente. Las salidas en las distribuidoras están asigna- das mediante números a las salidas individuales Tener en cuenta el correcto tendido de los ¾...
Página 68
Pronto 6 DC - Variante con una torre 1 40 39 Distribuidora Sentido de marcha Salida n.° distribuidora N.° reja de arado Pronto 6 DC - Variante con dos torres Sentido de Distribuidora marcha Salida n.° distribuidora N.° reja de arado...
Dosificador Rotores El dosificador de HORSCH consta de pocas Para los diferentes tipos de semillas con una piezas y se puede desensamblar sin necesidad gran variedad de formas geométricas y gra- de herramientas. nulación, así como fertilizante en polvo o en granulado hay una gran selección de rotores.
Cambiar el rotor Cambio del rotor con compuerta corredera Después de seleccionar uno de los rotores de la tabla hay que instalarlo en el dosificador. Cuando hay una compuerta corredera por enci- ma del dosificador, el rotor se puede cambiar de Vaciar el depósito de semillas en lo posible ¾...
Cambiar el rotor con Ajustar el labio de sellado el depósito lleno sin AVISO compuerta corredera Un labio de sellado defectuoso o una chapa mal montada causarán fallos de dosificación durante la siembra. El labio de sellado no puede estar rasgado ¾...
Rotores para semillas Mantenimiento Los rotores para semillas finas deben revisarse finas diariamente para asegurarse de su buen estado y capacidad de funcionamiento. Los rotores para semillas finas están compues- No debe quedar ningún hueco entre los ¾ tos de discos de celdas, piezas distanciadoras discos de celdas.
Cepillos para colza Los distanciadores incorporan cojinetes. Según la tolerancia de fabricación que tengan se colocan arandelas de ajuste para que los discos de celdas no rocen con las piezas dis- Los cepillos para colza limpian los discos de tanciadoras. celdas en los rotores para las semillas finas.
Mantenimiento en el Dosificador con esclusa de inyector dosificador Los dosificadores en las máquinas con depósito normal y esclusa de inyector están equipados con una tapa (V2A) con bordes fresados. El dosificador no necesita ningún mantenimiento En la tobera inyectora hay presión negativa du- en especial.
Equipo adicional Conexión En primer lugar, conectar el cabezal de Sistema de frenos acoplamiento "Freno" (amarillo). A continuación, conectar el cabezal de La máquina puede equiparse con un sistema acoplamiento "Reserva" (rojo). de frenos neumático o hidráulico. Para el es- Soltar el freno de estacionamiento.
Freno hidráulico ADVERTENCIA La línea hidráulica controla la fuerza de frenado ¡Peligro de accidentes de tráfico por fallo de hacia los cilindros de freno. los frenos! En la puesta en marcha o tras un largo tiempo La presión de entrada del freno no debe superar parada: los 130 bar.
Mantenimiento Revisar los tubos rígidos y flexibles del sis- ¾ tema de frenos por si estuvieran dañados. Verificar los forros de los frenos para compro- ¾ bar su desgaste. Freno de estacionamiento PELIGRO Un desplazamiento incontrolado de la máquina puede provocar lesiones graves por aplasta- miento o arrollamiento.
Equipamiento CrossBar adicional Packer delantero PELIGRO Peligro de caída al subirse al packer. Al subir a la máquina, no hacerlo nunca su- ¾ biéndose por los neumáticos del packer ni por otras piezas giratorias. Estos podrían girar y causar lesiones graves. CrossBar delante Para todos los Pronto DC hay disponibles pac- ker delanteros y de eje intermedio con neumá-...
Rastra delante del packer Rastra pesada La rastra delante del packer nivela el campo La rastra pesada abre el surco de semillas tam- de siembra aireado y distribuye los restos de bién en suelos duro. cosecha existentes. Está unida directamente al carril de siembra mediante brazos portantes pesados.
Rastra para terraplenes Marcador del terreno Los marcadores del terreno están instalados La rastra para terraplenes está instalada entre directamente en el bastidor de la rastra pesada. el packer de neumáticos y el carril de siembra. Con la franja conectada, los marcadores del Nivela los terraplenes que aparecen entre terreno se presionan en el suelo de forma los neumáticos, garantizando así...
Aireador de surcos Rastras exteriores Para airear los surcos del tractor, todas los Pron- to DC se pueden equipar con puntas o discos aireadores de surcos. Puntas aireadoras de surcos Aireando los surcos profundos del tractor se puede reducir la profundidad de trabajo del DiscSystem.
Discos aireadores de surco Para airear los surcos del tractor se pueden ajustar con más profundidad pares de discos individuales. Al contrario que con las puntas, los discos no tienden a obstruirse. Discos aireadores de surco Puntas aireadoras de surcos Aflojar y retirar el tornillo superior (1).
Tornillo sin fin de 4 Llave de tres vías 5 Motor hidráulico alimentación AVISO PELIGRO No girar más de la cuenta el tornillo sin fin de ali- ¾ mentación y dejar marchar a máx. 400 r.p.m. Peligro de lesiones graves debido al giro del y unos 64 l/min de aceite.
Página 85
Llenar Cuidado y mantenimiento 1. Conectar el accionamiento hidráulico del El tornillo sin fin de alimentación se debe ¾ tractor. limpiar a fondo especialmente después de haber estado en contacto con productos de 2. Dejar marchar el tractor a una velocidad tratamiento de semillas o fertilizante.
Pieza sobrepuesta al Ajuste hidráulico de la depósito presión de las rejas Disponible para la Pronto 3 DC, 4 DC y 4 DC Para ajustar la aplicación de semillas, ajustar versión rígida con depósito sencillo hay una la presión de las rejas como se describe en el pieza sobrepuesta para el depósito.
Marcadores del terreno Ajuste de profundidad Los marcadores del terreno pueden ajustarse Los marcadores de terreno marcan las franjas en 4 niveles: antes de la salida de las semillas. También se pueden instalar con posterioridad en los sopor- Nivel 1 - Posición más plana •...
Microgranuladora En máquinas con depósito sencillo, con la microgranuladora se puede aplicar adicional- mente granulado (p. ej. pesticida, fertilizante) o semillas finas. La cantidad esparcida máxima posible es de 30 kg/ha a una velocidad de trabajo de 10 km/h. AVISO El granulado deberá...
Cambio de los tornillos dosificadores Prueba de aplicación sin fin El proceso de la prueba de aplicación y el dato en el terminal son idénticos a la prueba de apli- Si el depósito está lleno, aflojar la tuerca de ¾ cación de las semillas y el fertilizante.
Sistema PPF El adhesivo muestra la posición del perno y la profundidad de trabajo correspondiente de las rejas de arado. Con el esparcidor de fertilizante durante la siembra se puede aplicar al mismo tiempo fer- 1 Ajuste más plano litizante sólido. El fertilizante se aplica al terreno mediante rejas 7 Ajuste más profundo de arado de un disco entre el DiscSystem y el...
AVISO Controlar periódicamente la aplicación del fer- ¾ tilizante al inicio y también durante el trabajo. Regular algo hacia arriba los tubos de ferti- ¾ lizante (A) cuando los discos hexagonales presenten desgaste para no desgastar los tubos. Para ello aflojar ambos tornillos (B) y volver ¾...
Esparcidor de maíz Montaje del esparcidor de maíz Soltar los tornillos de las aletas en la tapa de ¾ ADVERTENCIA la distribuidora y retirar la tapa. Introducir el esparcidor de maíz y fijar los ¾ Riesgo por polvo tratado perjudicial para la tornillos.
DuoDrill Sistema neumático Prestar atención a la estanqueidad de la ins- ¾ Los Pronto DC pueden ampliarse adicionalmen- talación neumática. te con un DuoDrill. Todos los tubos y los componentes debe ser Esto facilita la siembra simultánea de frutos herméticos y estar bien sujetos. principales y secundarios.
Prolongación de la lanza de enganche La lanza de enganche de la Pronto 6 DC se puede prolongar en 0,9 m. Esto puede ser necesario al emplear útiles para trabajos previos o con unos neumáticos de trac- tor más anchos. Con ello se evitan daños en la máquina o radios de giro muy grandes.
Ayuda para averías Avería Posible causa Solución El labio de sellado en el dosificador Reemplazar el labio de sellado. está desgastado. La cantidad esparcida está ajustada Revisar los ajustes en el terminal muy baja. y corregir en caso necesario. El depósito de presión en las Revisar la estanqueidad del depósito máquinas con depósito doble es y reemplazar las juntas en caso...
Cuidado y Intervalos de mantenimiento mantenimiento Los intervalos de mantenimiento dependen de muchos y diversos factores. ATENCIÓN Así, las diferentes condiciones de servicio, los factores climáticos, las velocidades de trabajo ¡Tenga en cuenta las indicaciones de seguridad y de desplazamiento, el polvo y la clasificación para el mantenimiento y cuidado de la máquina! del suelo, las semillas empleadas, el abono y el producto de tratamiento, etc.
Almacenamiento Engrasar la máquina Si la máquina se quiere dejar inactiva durante La máquina debe engrasarse con regularidad y un periodo prolongado: después de cada limpieza a presión. Esto garantiza la operatividad y reduce los cos- Si es posible, estacionar la máquina a cubier- tes de reparación y de paradas técnicas.
Esquema de mantenimiento Pronto 3 - 6 DC Lugar de mantenimiento Indicaciones de operación Intervalo Al cabo de 10 horas de servicio Apretar todas las uniones roscadas Las uniones roscadas apretadas también pueden soltarse Una sola vez e insertadas y las conexiones (p.
Página 99
Lugar de mantenimiento Indicaciones de operación Intervalo Acoplamiento de bola Antes de enganchar: Limpiar la bola y el casquete esférico. A diario Reemplazar el aro de espuma si está dañado o muy sucio. A diario Colocar el aro de espuma. A diario Revisar el desgaste de la bola y el casquete esférico.
Página 100
Lugar de mantenimiento Indicaciones de operación Intervalo Argolla de enganche Fijación Comprobar el asiento de los tornillos de fijación (560 Nm) 40 h ¾ Desgaste Si se sobrepasa o no se alcanza uno de los límites de desgaste, ¾ reemplazar el componente afectado (trabajo en taller): Medida nominal 40 h Denominación...
Página 101
Lugar de mantenimiento Indicaciones de operación Intervalo Rodillos de presión Revisar el estado, el asiento correcto y el desgaste. antes del Rascadores en las rejas y rodillos de Revisar el estado, el ajuste y el desgaste antes del presión Rastra Revisar el estado, el correcto asiento, el ajuste y el desgaste.
Página 102
Puntos de lubricación (grasa lubricante: DIN 51825 KP/2K-40) - Número de los puntos de lubricación entre paréntesis Cilindro de plegado (A) lubricar (2/4, según el ancho de trabajo) 50 h Disco del surcador (B) Lubricar (4) A diario Tornillo sin fin de alimentación (C) lubricar (1) 50 h Cilindro de elevación de carril de siembra (D)
Para ello deben tenerse en cuenta las disposiciones vigentes. La puesta fuera de servicio y la eliminación únicamente podrán ser realizadas por operarios formados por HORSCH. En caso necesario póngase en contacto con una empresa de eliminación de desechos.
Anexo Pares de apriete AVISO Los pares de giro son solo una referencia y se aplican de forma general. Tienen prioridad los • datos concretos en los puntos correspondientes en el manual de servicio. Los tornillos y las tuercas no deben ser tratados con lubricantes ya que estos modifican el valor •...
Tornillos de pulgadas Pares de apriete - Tornillos de pulgadas en Nm Diámetro del tornillo Resistencia 2 Resistencia 5 Resistencia 8 Sin marca en la cabeza 3 marcas en la cabeza 6 marcas en la cabeza pulgada Rosca gruesa Rosca fina Rosca gruesa Rosca fina Rosca gruesa...
Índice Desplazamiento en carretera 10 Desplegar 42 Accesorios 6 Discos aireadores de surco 79 Acoplamiento de bola 95 Discos de celdas 68 Acoplar 9 Discos hexagonales 45 Acumulador 10 distancia 22,23 Adhesivo de seguridad 17 Dosificador ,52,96 Adhesivos 17,33 Dosificador de microdosificación 97 Aireador del surco 78 DuoDrill 89 Ajuste de la presión de las rejas, hidráulico 82...
Página 107
Rodillos de presión 46 Rotor 65,68 Mantenimiento 13,68,71,92,94 Rotores 65 Mantenimiento freno de estacionamiento 74 Ruedas/Frenos 97 Marcador del terreno 83 Marcha concéntrica 69 Máxima velocidad 8 Seguridad 6 medio ambiente 99 Semillas finas 65,67 Microgranuladora 84 Semillas grandes 65,67,70 Montaje 68 Servicio 5 Sistema de frenos 10,72,97...
Página 109
Todos los datos e ilustraciones son aproximados y sin compromiso. Nos reservamos el derecho a efectuar modificaciones en el diseño constructivo. HORSCH Maschinen GmbH Tel.: +49 94 31 7143-0 Sitzenhof 1 Fax: +49 94 31 41364 92421 Schwandorf E-Mail: info@horsch.com...