Hinweise
Vor dem Einbau sollten die
D
Anweisungen
genau
unsachgemäßer
Gebrauch
Anschlussfehler könnten die Sicherheit und den
korrekten
Betrieb
der
Sicherheitsvorrichtung
beeinträchtigen.
•Die Photozelle darf ausschließlich durch direkte
Interpolation zwischen TX und TX funktionieren, der
Gebrauch durch Reflexion ist verboten.
•Die Photozelle muss bleibend auf einer festen und
vibrationsfreien Fläche befestigt werden.
•Um eine Sicherheitsvorrichtung " ESPE Typ 2" zu
erhalten, muss die Photozelle an Zentralen mit
Fototest angeschlossen werden, oder es müssen
Technische eigenschaften
Typ
Sicherheitsvorrichtung für automatische Tore und Türen
Angewandte Technologie
Direkte Interpolation von TX und TX über durch Impulse
modulierten Infrarotstrahl
Max. Reichweite
15m (30m mit Brücke + "10m." mit
durchgeschrittener Brücke)
Die Leistung kann bei atmosphärischen Phänomenen
wie Nebel, Regen, Staub usw. um 50% reduziert
werden. Die Leistung kann um 30% reduziert werden,
wenn der Reduzierungstrahl der Ôffnungswinkel
einfügen wird.
E
Advertencias
Es
atentamente las instrucciones antes de la
instalación; el uso impropio o un error de conexión
podría perjudicar la seguridad y el funcionamiento
correcto del dispositivo de seguridad.
•La fotocélula debe funcionar exclusivamente por
interpolación directa TX-RX, está prohibido el uso por
reflexión.
•La fotocélula se fija permanentemente en una
superficie rígida y sin vibraciones.
•Para obtener un dispositivo de seguridad "ESPE tipo
2" la fotocélula se debe conectar a centrales equipadas
con fototest, o bien se deben emplear 2 dispositivos,
Características técnicas
Tipología
dispositivo de seguridad para cancelas y puertas
automáticas
Tecnología adoptada
Interpolación directa TX-RX con rayo infrarrojo
modulado por impulsos
Alcance máximo
15m (30m con conexión puente + "10m." cortada)
El alcance se puede reducir del 50% en presencia de
fenómenos atmosféricos como niebla, Iluvia, polvo, etc.
El alcance se puede reducir del 30% cuando se monta
el cono para la reducción del ángulo efectivo de
apertura.
Ostrzeżenie
Przed wykonaniem czynności
PL
instalowania należy uważnie przeczytać instrukcje,
niewłaściwe użytkowanie lub błąd w połączeniu
może negatywnie wpłynąć na bezpieczeństwo
działanie urządzenia zabezpieczającego.
-Fotokomórka ma funkcjonować tylko przy interpolacji
bezpośredniej TX-RX, zabronione jest jej użytkowanie na
odbicie.
-Fotokomórka ma być przymocowana w sposób stały
na sztywnej powierzchni bez wibracji.
-Chcąc uzyskać urządzenie bezpieczeństwa "ESPE typu
2" fotokomórka musi być podłączona do centralek, które
posiadają fototest lub należy zastosować co najmniej
Dane techniczne
Typologia
urządzenie
bezpieczeństwa
do
automatycznych
Właściwa technologia
interpolacja bezpośrednia TX-RX z podczerwienią
modulacyjną na impulsy
Maksymalny zasięg
15 m (30 m z mostkicm + "10m." przecięty)
Zasięg moźe zmniejszyć się o 50% w obecności
fenomenów atmosferycznych; mgła, deszcz, kurz, itp.
Zasięg moźe zmniejszyć się o 30% wtedy kiedy zostanie
założony stożek redukcji kąta otwierania.
mindestens 2 Vorrichtungen für jede zu schützende
Zone benützt werden.
gelesen
werden;
•Für die elektrischen Anschlüsse Leiter verwenden, die
oder
ein
für die erforderlichen Stromwerte geeignet sind, und
die Schutzvorrichtung gegen Überströme vor den
Sicherheitsvorrichtungen entsprechend bemessen.
•Sicherstellen, dass die Stromversorgung mit den in
der
Tabelle
angegebenen Werten übereinstimmt.
Wartung
besonderen Eingriffe, mindestens alle 6 Monate ist
aber eine programmierte Wartung nötig, bei der ihr
Zustand
überprüft
Feuchtigkeit, Roststellen, usw.), dann müssen das
Speisung
Vacohne Brücke 24 Vac/Vcc Grenzen 18-35 Vcc,15-28 Vac
mit Brücke 12 Vac/Vcc Grenzen 10-18 Vcc , 9-15
Max. Leistungsaufnahme
25 mA RX, 30mA Tx = 55 mA pro Paar
Betriebstemperatur
von –20 bis +60 °C gemäß EN 600068-2-1
EN 600068-2-2
Schutzart
IP55 gemäß EN 60529
Ausgangsrelaiskontakt
Max. 500mA und 48V Gleichstrom oder Wechselstrom
como mínimo, por la zona que se ha de proteger.
conveniente
leer
Para las conexiones eléctricas, utilice conductores
que puedan soportar las corrientes requeridas y regule
adecuadamente el dispositivo de protección contra las
sobrecorrientes, situado antes de los dispositivos de
seguridad.
•Compruebe que la alimentación corresponda a los
valores indicados en la tabla CARACTERÍSTICAS
TÉCNICAS.
Mantenimiento
precauciones especiales, sin embargo hay que
efectuar un mantenimiento programado cada 6 meses
como mínimo, durante el que se verificará el estado de
Alimentación
sin conexión puente 24 Vca/Vcc límites
18-35 Vcc,15-28 Vca
con conexión puente 12 Vca/Vcc límites
10-18 Vcc, 9-15 Vca
Absorción máxima
25 mA RX, 30mA Tx = 55 mA por par
Temperatura de func.
desde –20 hasta +60 °C según normas
EN 600068-2-1 / EN 600068-2-2
Grado de protección
IP55 según normas EN 60529
Contacto relé de salida
Máx 500mA y 48V corriente continua o alterna
dwa urządzenia do zabezpieczenia tej strefy.
-Do wykonania połączeń należy zastosować przewody,
które są w stanie zniesienia żądanych prądów i
odpowiednio powiększyć urządzenie zabezpieczające
lub
przed przeciążeniem znajdujące się w części pod prąd
urządzeń bezpieczeństwa.
Sprawdzić, czy wartość zasilania odpowiada wartości
umieszczonej w tabeli DANE TECHNICZNE
Czynności konserwacyjne
wymagają specjalnej uwagi, wymagana jest jedynie
kontrola okresowa co 6 miesięcy,
sprawdza się ich stan (obecność wilgotności, utlenianie,
Zasilenie
z mostkiem 12 Vpp/Vps, ograniczone 10-18 Vps, 9-15 Vpp
bram
i
drzwi
bez mostka 24 Vpp/Vps ograniczone18-35 Vps, 15-28 Vpp
Absorpcja maksymalna
25 mA RX, 30 mA TX = 55 mA dla pary
Temperatura funkcjonalności
od -20 do +60 ˚C według norm EN 600068-2-1 / EN
600068-2-2
Stopień zabezpieczenia
IP55 według normy EN 60529
Kontakt przekaźnika w wyjściu
Max 500mA i 48V prąd stały lub przemienny
TECHNISCHE
EIGENSCHAFTEN
Die
Photozellen
bedürfen
keiner
wird
(Vorhandensein
Las fotocélulas no requieren
Fotokomórki nie
podczas której
Außengehäuse und die Linsen gereinigt werden, und
die Prüfung wie oben beschrieben muss erneut
durchgeführt werden.
Die Photozellen wurden konstruiert, um bei normalen
Bedingungen
mindestens
funktionieren, nach dieser Zeit sollte die Wartung
häufiger ausgeführt werden.
Entsorgung
Dieses
verschiedenen Werkstoffen, von denen einige
wiederverwertet werden können.
Informieren Sie sich über die Recycling- oder
Entsorgungssysteme des Produktes und halten Sie
von
sich an die örtlich gültigen Gesetzesverordnungen.
Kontaktedauer
> als 600.000 Auslösungen von AC11 oder DC11
gemäß NFP 25-363
Ansprechzeit
< als 30ms gemäß IEC 61496-2 und NFP 25-363
Erfassungswinkel von RX
8° ± 25% mit Reduzierkegel, gemäß IEC 61496-2 ca.
20° ohne Reduzierkegel
Von TX abgegebener Strahlwinkel
20° ± 25%
Erfassungsvermögen
Matte Gegenstände mit Abmessungen von ≥ 50 mm
und mit Höchstgeschwindigkeit von 1,6 m/s.
las mismas (presencia de humedad, óxido, etc.), se
limpiará la envoltura externa y las lentes, y se repetirá
el ensayo del párrafo anterior.
Las fotocélulas han sido estudiadas para funcionar en
condiciones normales por 10 años como mínimo, por
ello es oportuno intensificar la frecuencia de
mantenimiento después de transcurrido este período.
Eliminación
Este producto está hecho con
distintos tipos de materiales, algunos de ellos se
pueden reciclar.
Infórmese sobre los sistemas de reciclaje o eliminación
del producto ateniéndose a las normas locales
vigentes.
Duración contactos
> a 600.000 operaciones AC11 o DC11, según norma
NFP 25-363
Tiempo de respuesta
< a 30ms según norma IEC 61496-2 y NFP 25-363
Ángulo de detección RX
8° ± 25% con cono de reducción, según norma
IEC 61496-2 20° aprox. sin cono de reducción
Ángulo rayo emitido TX
20° ± 25%
Capacidad de detección
Objetos opacos con dimensiones ≥ 50 mm
con velocidad máxima de 1,6 m/s.
itp.), należy wyczyścić obudowę zewnętrzną i soczewki,
następnie należy wykonać ponowne próby odbiorcze
tak jak zostało opisane w poprzednim paragrafie.
Fotokomórki zostały opracowane tak, aby w normalnych
warunkach działały przez 10 lat, dlatego też po tym
okresie
należy
skrócić
konserwacji.
Zbyt
Produkt ten złożony jest z kilku rodzajów surowca,
niektóre mogą być ponownie użyte.
Należy zapoznać się z możliwościami zbytu produktu,
zaznajomić się z miejscowymi aktualnymi normami zbytu
i dostosować się do nich.
Trwałość kontaktów
> a 600.000 interwencje AC11 lub DC11 według normy
NFP 25-363
Czas na odpowiedż
< a 30ms według norm IEC 61496-2 i NFP 25-363
Kąt odczytu RX
8˚ +/-25% ze stożkiem redukcyjnym, według normy IEC
61496-2 Około 20˚ bez stożka redukcyjnego
Kąt wychodzącego promienia TX
20˚ +/-25%
Zdolność odczytu
Przedmioty matowe o wymiarach ≥ 50 mm z prędkością
maksymalną 1,6 m/s.
10
Jahre
lang
zu
Produkt
besteht
aus
okres
programowanej