Securing Your Child
Restraint Strap
Cinturón de sujeción
Courroie de retenue
Restraint Pad
Almohadilla de sujeción
1
Ceinture de retenue
• Place your child in the seat. Position the restraint pad between
your child's legs.
• Fasten the restraint straps to the restraint pad. Make sure you
hear a "click" on both sides.
• Check to be sure the restraint system is securely attached by
pulling it away from your child. The restraint system should
remain attached.
• Sentar al niño en el asiento. Poner la almohadilla de sujeción
entre las piernas del niño.
• Abrochar los cinturones de sujeción en la almohadilla de sujeción.
Cerciorarse de oír un "clic" en ambos lados.
• Verificar que el sistema de sujeción esté bien seguro, jalándolo
en dirección opuesta al niño. El sistema de sujeción debe
permanecer conectado.
• Mettre l'enfant dans le siège. Glisser la ceinture de retenue entre
ses jambes.
• Attacher les courroies de retenue à la ceinture de retenue.
S'assurer d'entendre un « clic » de chaque côté.
• Tirer sur le système de retenue pour s'assurer qu'il est bien
attaché. Il doit résister.
Asegurar al niño
2
• Tighten each waist belt so that the restraint system is snug
against your child. Please refer to the next section for instruction
to tighten the waist belt.
• Apretar cada cinturón de la cintura de modo que el sistema de
sujeción quede bien ajustado al niño/a. Consultar la siguiente
sección para mayores detalles sobre cómo apretar el cinturón.
• Serrer les courroies abdominales de sorte que le système de
retenue est bien ajusté contre l'enfant. Consulter la section
suivante pour voir les instructions visant à serrer les
courroies abdominales.
26
Comment installer l'enfant