Descargar Imprimir esta página

GRAFF 2195480 Instrucción De Montaje Y Servicio página 5

Publicidad

Instructions for assembly and use • Montage- und Gebrauchsanweisung • Notice technique montage et utilisation • Инcтрукция по монтажу и обслуживанию • Instrucción de Montaje y Servicio • Manuale di Montaggio e Uso
GB
11
Fixing bolt
12
Hole plug
13
Allen key
INSTALLING DECORATIVE ELEMENTS AND THE LEVER
valve body. Insert the o-ring (7) into the groove of the escutcheon plate (8). Slide over the escutcheon
plate (8) on the sleeve (6), next screw on the valve cover (9). Put on the lever (10) on the valve stem.
Type of handles used with particular trims are shown on page 1.
MONTAGE DE LA ROSACE ET DU SELECTEUR ROTATIF
Après l'assèchement de la paroi de finition, enlever la protection de montage (A) Visser la douille (6)
sur la valve. Placer le joint torique (7) dans la rainure de la rosace (8). Glisser la rosace (8) sur la douille
(6), ensuite visser la protection de la valve (9). Placer le levier (10) sur la tige de la valve. Fixer
le levier en l'ajustant dans sa position correcte.
Les genres de levier destiné aux différents genres d'éléments extérieurs, sont montrés sur la page 1.
INSTALACIÓN DE LA TAPA DECORATIVA Y DEL MANDO
Al terminar el acabado de la pared sacar y remover el protector del yaso (A). Fijar el casquillo (6) en el
cuerpo de la válvula. Colocar el anillo (o-ring) (7) en la muesca del rosetón (8). Coloque el rosetón (8)
sobre la casquillo (6) y enrosque la cubierta de la válvula (9). Poner la manecilla (10) en el vástago de
la válvula. Fijar la manecilla en posición correcta.
Los tipos de llaves que cooperan con diferentes tipos de los acabados de las válvulas están
presentados en las página 1.
OPERATING
by positions between 0° ÷ 90°angle.
ENTRETIEN
L'ouverture et le réglage du flux se fait par le levier ou le sélecteur rotatif. Le plein écoulement est
obtenu par la rotation du levier d'un angle de 900 vers la gauche. Le réglage du flux d'eau se fait dans
la plage de positionnement 0°-90°.
MANEJO
Para abrir la salida y ajustar el flujo del agua sirven la palanca o la llave cruzados . La apertura total la
obtenemos girando la palanca o la llave cruzada 90° en contra del sentido de las manillas del rejol. La
regulación de la intensidad del flujo del agua sucede en las posiciones entre 0° y 90° .
IOG 2194.80
GB
D
F
RUS E
IT
D
Befestigungsschraube
Obturateur
Blindplatte
Innensechskantschlüssel
(A). Turn the sleeve (6) onto
REGEL-ABSPERRVENTIL • VALVE D'ISOLEMENT ET DE REGLAGE
ЗАПОРНО-РЕГУЛИРУЮЩИЙ КЛАПАН • VÁLVULA REGULADORAS DE CIERRE
F
Заглушка
GB
ZIERELEMENTE UND HEBEL MONTIEREN
Nachdem Fertigwand austrocknet, Montageabdeckung (A) abnehmen. Hülse (6) auf Ventil drehen.
O-Ring (7) in die Rille in der Rosette (8) einlegen. Rosette (8) auf Hülse (6) schieben, dann
Ventilabdeckung (9) eindrehen. Hebel (10) auf Ventil-Keilwelle aufsetzen. Hebel befestigen, indem
dieser in entsprechender Position eingestellt wird.
F
МОНТАЖ ДЕКОРАТИВНЫХ ЭЛЕМЕНТОВ И РУКОЯТКИ
После высыхания стенки необходимо снять монтажную накладку (A). Завинтить втулку (6) на
водопроводном кране. Установить о-ринг (7) в паз розетки (8). Насадить розетку (8) на втулку (6),
затем навинтить накладку крана (9). Установить рукоятку (10) на шлицевый вал крана.
Прикрепить рукоятку и установить ее в соответствующее положение.
Типы рукояток, предназначенные для различных видов внешних элементов, показаны на стр. 1.
E
MONTAGGIO DELLA ROSETTA E DELLA LEVA
Quando la parete di finitura e asciutta rimuovere la protezione di montaggio (A). Avvitare la boccola (6)
sulla valvola. Inserire l'o-ring (7) nella scalanatura della rosetta (8). Infilare la rosetta (8) sulla boccola
(6) e poi avvitare il coperchio valvola (9). Posizionare la leva (10) sulle scanalature della valvola.
Fissare la leva, posizionandola correttamente.
I tipi di leva utilizzabili con diversi tipi di elementi esterni sono presentati nella pagina 1.
GB
BEDIENUNG
F
ЭКСПЛУАТАЦИЯ
Открытие и регулировка течения осуществляется с помощью рукоятки или вентиля. Для
полного протока воды необходимо рукоятку повернуть влево на 90°. Регулировка струи воды
возможна в диапазоне: 0°-90°.
E
USO
Per aprire e regolare il flusso si usa la leva o la manopola. Il flusso massimo si ottiene ruotando la leva
di 90° verso sinistra. La regolazione del flusso dell'acqua e possibile nell'intervallo di posizioni
da 0° a 90°.
5
STOP/VOLUME CONTROL VALVE
VALVOLA DI ARRESTO/REGOLAZIONE
RUS
E
Obturador
Tappo
3
12
Rev. 4 October 2014
IT
2.2
D
RUS
IT
D
RUS
IT

Publicidad

loading

Este manual también es adecuado para:

2195490