Descargar Imprimir esta página

Moen 82000 Serie Manual Del Usuario página 2

Publicidad

HELPFUL TOOLS
OUTILS UTILES
HERRAMIENTAS UTILES
SAFETY GLASSES
VERRES DE SURETÉ
GAFAS DE SEGURIDAD
FLATBLADED SCREWDRIVER
TOURNEVIS À LAME PLATE
DESARMADOR PLANO
FLASHLIGHT
PHILLIPS SCREWDRIVER
LAMPE DE POCHE
TOURNEVIS À POINTE CRUCIFORME
LINTERNA
DESARMADOR ESTRELLA
For safety and ease of installation, Moen recommends the use of the helpful tools above.
Par mesure de sécurité et pour faciliter l'installation, Moen
suggère l'utilisation des outils mentionnés ci-dessus.
Para seguridad y facilidad de instalación, Moen
recomienda el uso de las herramientas útiles arriba mostradas.
ENGLISH
!
CAUTION:
Always turn water OFF before removing existing faucet
or disassembling the valve. Open faucet handles to relieve water pressure and
insure that complete water shut-off has been accomplished.
Before installing new faucet make sure that the cartridge retainer clip is in place.
The cartridge and cartridge clip were properly installed and tested before leaving
the factory. Although it is unlikely, it is nevertheless possible that through the
handling of the faucet by any number of persons the cartridge clip may not be
properly installed. This should be carefully checked at time of installation If the
cartridge clip is not properly installed, water pressure could force the cartridge out
of the casting. Personal injury or water damage to the premises could result.
FRANÇAIS
!
ATTENTION:
Toujours couper l'alimentation en eau avant
d'enlever ou de démonter le robinet. Ouvrir la poignée du robinet pour libérer
la pression d'eau et pour s'assurer que l'alimentation en eau a bien été coupée.
Lors de l'installation d'un nouveau robinet, s'assurer que la bague de retenue
de cartouche est bien fixée. La cartouche et la bague de retenue de cartouche
ont été correctement installées et vérifiées avant de quitter l'usine. Il est
toutefois possible qu'en raison de la manipulation du robinet par plusieurs
personnes, la bague de retenue ne soit plus bien fixée. Vérifier ceci avant
l'installation. Si la bague de retenue n'est pas bien installée, la pression d'eau
peut expulser la cartouche du bâti. Des blessures et des dégâts matériels
peuvent survenir.
ESPAÑOL
!
ADVERTENCIA:
la mezcladora existente o desarmar la válvula. Abra las manijas de la mezcladora
para desahogar la presión del agua y asegurarse que se ha logrado un cierre
completo del agua.
Antes de instalar la nueva mezcladora asegúrese que la presilla retenedora del
cartucho esté en su lugar. El cartucho y la presilla retenedora del cartucho fueron
correctamente instalados y comprobados en la fábrica. Aunque poco probable, no
obstante es posible que, debido al manejo de la mezcladora por varias personas la
presilla retenedora del cartucho no esté correctamente montada. Esto debe
revisarse cuidadosamente en el momento de instalación. Si la presilla retenedora
del cartucho no está correctamente instalada, la presión del agua podría forzar al
cartucho fuera del cuerpo fundido. El resultado puede ser lesiones personales o
daño por agua al lugar.
1
TEFLON TAPE
BLOCKS
RUBAN TEFLON
BLOCS DE BOIS
CINTA DE TEFLON
BLOQUES DE BOSQUE
PIPE WRENCH
PIPING
CLÉ DE LAVABO
TUYAUTERIE
LLAVE DE TUBO
TUBERIA
PLIERS
PINCES
PINZAS
Siempre desconecte el agua antes de remover
FINISHED WALL
FLOOR
PLANCHER
PISO
Before you begin, note the dimensions for your specific installation. Determine the
piping and pipe fitting you must supply. Inlet and outlet ports are 1/2" female pipe
thread. Wrap all male threads with Teflon tape (not supplied).
If you are connecting to a shower only, install with discharge port UP (as illustrated).
If for tub only, install with discharge port DOWN.
The valve should be installed as shown in the drawing. The depth measurement
is critical. Use the front face of the plaster ground as a reference point for
the finished wall position, including tile (2-1/16" [52mm]). The center line of
the supply and discharge piping should be a maximum of 2-3/16" (56mm) and a
minimum of 1-7/16" (37mm) behind the finished wall surface.
Avant de commencer l'installation, déterminer la tuyauterie et les raccords de
tuyauterie dont vous aurez besoin. Les ouvertures d'arrivée et de sortie
requièrent du tuyau femelle fileté de 1/2 po. Envelopper tous les filets males avec
du ruban Teflon (non compris).
Si vous faites un raccordement à la douche seulement, installer l'ouverture du
tuyau de décharge vers le HAUT (comme sur l'illustration). Pour un
raccordement à la baignoire seulement, installer l'ouverture de tuyau de
décharge vers le BAS.
Installer la soupape tel qu'indiqué sur l'illustration. La dimension de la
profondeur est critique. Utiliser le devant de la plaque murale comme
référence pour la position du mur fini, y compris le carrelage (2-1/16po
[52mm]). La ligne centrale des tuyaux d'alimentation et de vidange doit se
situer à 2-3/16po (56mm) maximum et 1-7/16po (37mm) minimum derrière la
surface du mur fini.
Antes de empezar la instalación, determine las dimensiones para su instalación
específica, así como la tubería y los accesorios que usted debe adquirir. Las
aberturas de entrada y salida son tubos hembras con rosca de 1/2" (13 mm).
Envuelva todas las roscas machas con cinta de teflón (no incluída).
Si usted está conectando solamente la regadera, instale con la abertura de
descarga hacia arriba (UP) (como es ilustrado). Si únicamente conecta la tina,
instale con la abertura de descarga hacia abajo (DOWN).
La válvula debe ser instalada como se muestra en la ilustración. La medida de
la profundidad es crítica. Use la cara frontal de la base para pared
como punto de referencia para la posición del acabado de la pared,
incluyendo la baldosa 52mm (2-1/16"). La línea central de la tubería de
suministro y de descarga debe estar a un máximo de 56mm (2-3/16") y a un
mínimo de 37mm (1-7/16") atrás de la superficie del acabado de la pared.
2-1/16" (27mm)
1-5/16" (33mm)
45" - 48"
(1143-1219mm)
32"
(813mm)
6' 6"
(1981mm)
NOM.
INS029C

Publicidad

loading

Este manual también es adecuado para:

2600 serie2700 serie12000 serie