Disassembly
Demontage
Desarmado
CAUTION:
!
Always turn water OFF before disassem-
bling the valve. Open faucet handle to alleviate water pressure
to insure that complete water shut-off has been accomplished.
ATTENTION:
!
Toujours couper l'alimentation
en eau avant d'enlever ou de démonter le robinet. Ouvrir la
poignée du robinet pour libérer la pression d'eau et pour
s'assurer que l'alimentation en eau a bien été coupée.
ADVERTENCIA:
!
agua antes de desarmar la válvula. Abra la manija de la
mezcladora para desahogar la presión del agua para
asegurarse que se ha logrado un cierre completo.
ENGLISH
!
1. For Concentrix Models: Unscrew handle cap
insert
, handle skirt
, handle screw
17
18
stop tube
.
8
For Knob Handle Models: Pry off handle cap
screw
. Pull off handle knob
14
caution not to misplace small washer if it dislodges from cartridge stem.
2. Pull out cartridge retainer clip
3. Grasp the cartridge stem with pliers as shown above and pull cartridge
straight out.
FRANÇAIS
!
1. Sur les modèle Concentrix : Dévisser le capuchon de poignée
ensuite la pièce insérée de poignée
poignée
, la garniture de poignée
14
Sur les modèles à bouton de poignée : Soulever le capuchon de poignée
Enlever la vis de poignée
14
et la gaine d'arrêt
. S'assurer de ne pas égarer la petite rondelle si celle-ci
8
se déloge de la tige de cartouche.
2. Enlever la bague de retenue
3. Avec des pinces, tirer la cartouche
robinet comme sur l'illustration ci-dessus.
ESPAÑOL
!
1. Para Modelos Concéntricos: Desenrosque la tapa de la manija
remueva el inserto de la manija
manija
, el centro de manija
14
Para Modelos de Manija de Perilla: Remueva la tapa de la manija
tornillo de la manija
14
. Jale la manija de perilla
el tubo de parada
. Tenga cuidado en no colocar erróneamente la arandela
8
pequeña si se sale del vástago del cartucho.
2. Remueva la presilla retenedora del cartucho
3. Agarre el vástago del cartucho con unas tenazas como se muestra arriba en la
ilustración y jale el cartucho
15
2
Siempre desconecte el
16
, then remove handle
, handle hub
14
19
15
. Remove handle
, washer
and stop tube
13
12
with pliers.
4
16
17
18
, la jupe de poignée
19
et la gaine d'arrêt
.
8
. Retirer le bouton de poignée
13
avec des pinces.
4
par la tige directement hors du bâti du
7
17
, el faldón de la manija
, el tornillo de la
18
, y el tubo de parada
.
8
19
, remueva la arandela
13
4
con unas tenazas.
7
recto y hacia afuera.
1
16
13
14
3
4
To re-assemble, reverse the above steps.
, and
!
CAUTION: Be careful not to damage the rubber seals on the
cartridge when re-installing cartridge. During Installation be
sure of the following (see illustration 4):
. Use
8
• Stem must be in open position (OUT)
• Position ears UP and DOWN with body
• Notched flat on stem faces UP
• Retainer clip straddles ears
7
Renverser les étapes ci-dessous pour le remontage
, enlever
, la vis de
!
ATTENTION : Ne pas endommager les joints étanches en
caoutchouc lors de la réinstallation de la cartouche. Lors de
l'installation, vérifier les points suivants (voir illustration 4) :
.
15
, la rondelle
12
•La tige doit être en position OUVERTE;
•Placer les oreilles AU-DESSUS et EN-DESSOUS avec le bâti;
•L'encoche plate sur la tige est dirigée vers LE HAUT;
•La bague de retenue enfourche les oreilles.
, luego
16
Para reinstalar, siga los pasos anteriores en orden inverso.
!
ADVERTENCIA: Sea cuidadoso en no estropear los selladores de
caucho en el cartucho cuando reinstale el cartucho. Durante la
. Remueva el
15
instalación asegúrese de lo siguiente (vea la ilustración 4):
, y
12
• El vástago debe estar en posición ON o abierto (AFUERA [OUT])
• Posicione las orejas ARRIBA (UP) y ABAJO (DOWN) con el cuerpo
• La ranura plana en el vástago mira hacia arriba (UP)
• La presilla retenedora presiona las orejas
19
17
18
14
13
12
4
7
8
CLIP
Clip
BAGUE
PRESILLA
XXXX
XXXX
Ear
EAR
OREILLE
XXXX
OREJA
XXXX
6