10 Autres instructions de service ......26 10 Otras instrucciones de servicio ....... 26 Pour de plus amples informations ou en cas de problèmes particuliers, veuillez consulter l’agence Siemens compétente. Les instructions de service énumérées au chapitre 10 donnent des informations complémentaires.
1 Généralités / Generalidades Danger! ¡Peligro! En service, certaines parties du disjoncteur sont sous Durante el servicio, algunas partes del interruptor están bajo una tensión eléctrica peligrosa así como tension électrique dangereuse ou sous tension de ressort. Le contact aux parties sous tension doit être bajo tensión de resorte.
Mise en service / Puesta en servicio Panneau de signalisation de l’unité de contrôle électronique Componentes del disparador electrónico de sobrecorriente I n = I r = T c = I N = t d = Cases pour noter les I d = valeurs de réglages >...
Paramétrage de l’unité de contrôle électronique Ajustes del disparador de sobrecorriente Pocket / Unidad de mando manual Adaptateur de connexion / Adaptador de red Adaptateur secteur 24 V cc / Unidad de alimentación 24 V DC Connecteur 9 points / Conector de 9 polos Affichage LCD / Display de cristal líquido Touches de fonction / Teclas de función Marche-Arrêt / Interruptor CON/DES...
Página 6
Vérification du courant assigné du disjoncteur Comprobar la intensidad nominal del interruptor Menu Le courant assigné du disjoncteur réglé sur l’unité de contrôle électronique, dans le menu Status I , doit correspondre à celui figurant sur la plaque signalétique du disjoncteur. status Menú: Hay que ajustar la intensidad nominal del interruptor indicada en la placa de características en el menú...
Página 7
Déclenchement de court-circuit courte temporisation (déclenchement z) Disparo rápido independiente de corriente (Disparo z) Menus La valeur de fonctionnement I et la durée de retard t déterminent la coupure de départs défectueux dans protec., les installations de distribution. Pour les retards td > 500 ms, la valeur de fonctionnement est limitée à 15 kA. misc.
Página 8
Déclenchement de défaut à la terre à temps inverse (déclenchement g) (uniquement versions J/K) Disparo por circuito a tierra (Disparo g) con retardo dependiente de I (sólo ejecución J/K) Pour améliorer la sélectivité par rapport à des fusibles aval, la durée de retard fixe peut être remplacée par Menus une caractéristique I donnant un temps de retard variant en raison inverse du courant pour une valeur...
Caractéristiques de déclenchement / Líneas características Caractéristiques de déclenchement a et z (durée d’ouverture en fonction du courant de réglage I Líneas características del tiempo de disparo en función de la intensidad de ajuste relativa I (Características a, z) t[s] 10000,00 1000,00 100,00...
Página 10
Caractéristiques de déclenchement g (déclenchement sur défaut à la terre, version J/K, I max. 1200 A) Línea característica de disparo por circuito a tierra (Característica g, ejecución J/K. I máx. 1200A) t[s] 10,00 I g = 20 40 50 60% I n 1,00 t g = 500 ms...
Página 11
Caractéristiques de déclenchement n (durée d’ouverture en fonction du courant assigné des transformateurs de courant) Líneas características del tiempo de disparo en función de la intensidad nominal relativa del transformador I (Característica n) t[s] 10000,000 I i = 1,5 x I n 1000,000 100,000 I i = 3 x I n I i = 5 x I n...
Remise en service après déclenchement / Restauración del servicio tras disparo Déterminer la cause du déclenchement Determinar la causa del disparo por sobrecorriente La diode correspondant à la cau- se du déclenchement s’allume. Query El diodo luminiscente muestra la última causa de disparo registra- Consulta Consultation Appuyer sur la touche...
Fonctions additionnelles / Funciones adicionales Fonctions additionnelles 1 Funciones adicionales 1 Alarme surchauffe Alarma: Sobretemperatura Lorsque la température à l’intérieur de l’unité de contrôle Si la temperatura del disparador de sobrecorriente excede électronique dépasse la valeur limite de 85 °C, une signali- el valor límite de 85C, esto se señaliza a través de optoaco- sation est émise via optocoupleur.
6 Menus / Menú Structure des menus / Estructura del menú misc. protec status value P relay value f menu value U value I Les valeurs sont données à titre d’exemple Los valores medidos son ejemplos value I value I value I value I value I...
value I menu value U relay value f status value P misc. protec. protec. protec. protec. protec. protec. protec. protec. protec. protec. protec. Inext protec. Id protec. td protec. Ig protec. tg protec.g/N protec.Inext protec. IN protec. Ir protec. Tc protec.
Página 16
value f value U value P value I menu protec. misc. relay status status status status status status Test D-Nr. L-Nr. status In status Test status D-Nr status L-Nr status Bus Les valeurs sont données à Los valores medidos son ejemplos =System OK = 1600 A = 23456...
Les valeurs sont données à titre d’exemple value U value I Los valores programados son ejemplos value f menu value P relay protec. status misc. misc. misc. misc. misc. misc. misc. misc. misc. I_an I2td I2tg phasI symI I_ab misc. I2td misc.
Schutz Mess P Zusatz Mess f Status Mess U Relais Mess I Menü Menú menu Menu Menu menu Menü menu Bajo esta opción del menú se selec- (sélection de la langue de dialogue) <= > read 3WN write 3WN ciona el idioma del menú. Por ahora Les langues de dialogue disponibles Menü...
El valor de ajuste momentáneo es de 1200 A. La valeur de réglage actuelle est 1 200 A. Schutz Ir = 1200 A I / O F1 F2 Test Reset La présence du Symbole "#" devant la El símbolo "#" indica que, ahora, este Schutz Ir valeur numérique indique que celle-ci # 1200 A...
Témoin de fonctionnement et surcharge Indicación de activación y sobrecarga 0,1s 0,9s clignotement lent I n = Indicación intermitente I r = T c = I N = A = 20 % du courant assigné (1 phase) A =10% (3 phase) A = 20 % de la intensidad nominal (unipolar) A =10% (tripolar) t d = I d =...
Página 21
Autotest interne avec déclenchement / Prueba automática interna con disparo Conditions Condiciones previas A = 30 % du courant assigné A = 30 % de la intensidad I n = I n = Alarm Active nominal I r = I r = T c = µP T c =...
8 Remplacement de l’unité de contrôle électronique / Cambio del disparador de sobrecorriente Démontage du couvercle Desmontar la tapa Important Atención Les plombs ne doivent être enlevés que par une personne habili- tée. Los precintos sólo de- ben deben ser retira- dos por el personal autorizado Rabattre le volet.
Attention ¡Aviso! Tension électrique dangereuse ¡Tensión peligrosa! Avant le début des travaux, mettre l’appareil hors ten- Antes de iniciar los trabajos hay que desconectar el sion et le consigner dans cette position. aparato y asegurarlo contra reconexiones. La inobservancia de esta advertencia puede causar Le non-respect peut entraîner la mort, des blessures la muerte, graves lesiones corporales o altos daños graves et des dégâts matériels importants.
Página 24
Montage Montaje Taille 1 Tamaño 1 Raccorder le connecteur. Fixer l’unité de contrôle électronique. Contrôler la plaquette si- Enchufar el conector Fijar el disparador gnalétique. / Comprobar la placa de características Travaux finaux Trabajos finales Important Sur les disjoncteurs débrochables, fermer l’ouverture pour manivelle avant de remon- ter le panneau de commande.
Checkliste de réglage / Lista de chequeo para el ajuste Paramétrage du déclenchement de surcharge Ajuste del disparador de sobrecorriente Disjoncteur Nº del N° interruptor Interruptor: 3WN6 ... - ...-... : Ejec. disparador (10ª pos. nº pedido): (B...V) Disjoncteur: 3WN6 ... - ...-...
Autres instructions de service/ Otras instrucciones de servicio 3ZX1812-0WN60-0AR0 / 9239 9881 159 Disjoncteur / Interruptor de potencia 3ZX1812-0WX36-0AR0 / 9239 9894 159 Châssis de guidage / Bastidor guía 3ZX1812-0WX36-0CA0 / 9239 9769 422 Testeur pour unité de contrôle électronique, versions B-J, V / Comprobador para disparador de sobrecorriente, ejecución B-J,V 3ZX1812-0WX36-9DA0 / 9239 9796 422 Fonctions additionnelles 2 (postéquipement) / Juego de equipamiento posterior con funciones adicionales 2...
Página 28
República Federal de Allemania Sous réserve de modifications Sujeto a modificaciones ° Siemens Aktiengesellschaft de réf./Order No.: 3ZX1812-0WX36-5AR0 / 9259 9902 159 à commander à/Place of Order: A&D CD SE LK2 Berlin Printed in the Federal Republic of Germany AG 08.98 Kb Fr-Es...