Resumen de contenidos para Interpump Group Pratissoli KV Serie
Página 1
Serie KV KV12 - KV14 Manuale di riparazione Repair Manual Manuel de réparation Reparaturanleitung Manual de reparación Manual de reparação Руководство по ремонту 维修手册...
Interpump Group declina ogni responsabilità per danni il cappello delle bielle nel modo seguente: svitare le viti causati da negligenza e mancata osservazione delle norme fissaggio cappello, estrarre i cappelli biella con relativi descritte in questo manuale.
Spingere in avanti le guide pistone con le relative bielle per facilitare l’estrazione laterale dell’albero pompa come indicato in Fig. 4. Fig. 5/b Fig. 4 Estrarre l’albero pompa Completare lo smontaggio dei gruppi biella estraendoli dal carter pompa e rimuovendo gli spinotti dalle guide pistone.
Página 5
Fig. 6/a Fig. 8 Accoppiare i cappelli biella ai relativi fusti Introdurre nel carter pompa i gruppi guida pistone / biella facendo riferimento alla numerazione (Fig. 9, orientando la numerazione presente sul fusto biella verso pos. ). l’alto del carter. Prestare attenzione al corretto senso di Per facilitare l’introduzione dell’albero pompa (privo di montaggio dei cappelli.
Dopo avere completato l’operazione di serraggio, verificare che la testa di biella abbia un gioco laterale nei due sensi. Montare i nuovi anelli di tenuta delle guide pistone fino a battuta con la relativa sede sul carter pompa (Fig. 11) seguendo la procedura descritta: utilizzare l’attrezzo cod.
Página 7
Per l’avvicinamento dei due coperchi laterali al carter si I nuovi cuscinetti possono essere montati a freddo con pressa possono utilizzare Nº3 viti M6x40 per una prima fase di o bilanciere, appoggiandoli necessariamente sulla superficie orientamento, come già indicato in precedenza (Fig. 8), e le viti laterale delle ghiere interessate al piantaggio con appositi previste per il fissaggio finale.
Fig. 15 Fig. 17 Determinato dalla tabella tipo e numero di spessori effettuare il seguente controllo: montare il pacco di spessori sul centraggio coperchio lato spia (Fig. 15), fissare il coperchio al carter seguendo la procedura del par. 2.1.2, serrare le rispettive viti alla coppia prevista. Verificare che la coppia resistente di rotazione dell’albero rientri in un valore compreso tra 4 Nm e 6 Nm.
Página 9
Fig. 20 Fig. 23 Separare la testata e il distanziale per camicie dal carter Rimuovere i gruppi valvole completi come indicato in pompa come indicato nelle Fig. 19 e Fig. 20. Fig. 23. Fig. 21 Fig. 24 Qualora le sedi valvola risultassero bloccate sulla testata causa formazione di calcare o di ossido devono essere sbloccate inserendo l’apposito attrezzo (cod.
2.2.2 Rimontaggio della testata - camicie - valvole Per rimontare i vari componenti invertire le operazioni precedentemente elencate facendo particolarmente attenzione al montaggio corretto del distanziale per camicie: i due scarichi grezzi di fusione presenti su uno dei due fianchi a particolare montato devono risultare orientati verso la parte inferiore del carter (lato staffaggio pompa).
Página 11
Rimuovere l’anello seeger e l’anello di ritegno tenute come indicato in Fig. 34, e con una apposita spina in materiale plastico estrarre la guarnizione di tenuta LP (bassa pressione) come indicato in Fig. 35. Fig. 31 Fig. 34 Fig. 32 Fig. 35 Ad ogni smontaggio le tenute di bassa pressione dovranno essere sostituite come anche tutti gli O-ring.
Fig. 37 Fig. 40 Fig. 38 Fig. 41 Ad ogni smontaggio il pacco HP (Fig. 39) dovrà essere sostituito. Fig. 42 La tenuta H.P. deve essere introdotta nel supporto come indicato in Fig. 41 e Fig. 43. Fig. 39 Prima del montaggio in sede le tenute di H.P. 2.2.4 Rimontaggio del gruppo pistone - supporti - devono essere lubrificate con grasso al silicone tipo tenute...
Página 13
Direz. Lavoro pistone Fig. 43 Fig. 46 Sacche da riempire con gtasso Lato Carter Fig. 47 Fig. 44 Introdurre l’anello antiestrusore e la bussola guarnizioni posizionati come da Fig. 45, Fig. 46, Fig. 47. La bussola guarnizioni deve essere introdotta nel supporto con gli scarichi rivolti verso l’esterno (lato carter) come indicato in Fig. 46 e in Fig. 47.
Página 14
Fig. 49 Fig. 52 Assemblare i gruppi supporti guarnizione L.P. e H.P. – camicia avvitando manualmente le viti M6x65 come indicato in Fig. 52. Successivamente procedere alla taratura con chiave dinamometrica come indicato nel capitolo 3. Fig. 50 Fig. 51 Rimontare il gruppo supporto tenute come indicato in Fig. 50 e Fig. 51 sostituendo i componenti .
TARATURE SERRAGGIO VITI Il serraggio delle viti è da eseguirsi esclusivamente con chiave dinamometrica. Descrizione Posiz. Coppia di esploso serraggio Nm Vite Fissaggio Coperchi Tappo scarico olio Vite Fissaggio Capp. biella Fissaggio Pistoni Vite Fissaggio guida Pistone Raccordo Strozzatore Vite Fissaggio suppoti 17**** Vite Fissaggio Testata 50**...
Página 16
Contents 1 INTRODUCTION ..................................17 1.1 DESCRIPTION OF SYMBOLS ................................17 2 REPAIR GUIDELINES ................................. 17 2.1 REPAIRING MECHANICAL PARTS ..............................17 2.1.1 Dismantling the mechanical part ........................... 17 2.1.2 Reassembly of mechanical parts ............................ 18 2.1.3 Reduction classes ................................20 2.1.4 Disassembly / Reassembly of bearings and shims ......................
Interpump Group disclaims any responsibility for damage the con-rod cap as follows: unscrew the cap fixing screws, caused by negligence or failure to observe the standards remove the con-rod caps with their lower half-bearings described in this manual.
Push the piston guides forward with their con-rods to facilitate side extraction of the pump shaft as shown in Fig. 4. Fig. 5/b Fig. 4 Remove the pump shaft. Complete disassembly of the con-rod units by removing them from the pump casing and removing the piston guide pins.
Página 19
Fig. 6/a Fig. 8 Couple the con-rod caps to their shanks, Insert the piston/con-rod guide units into the pump referring to the numbering (Fig. 9, pos. ). casing, directing the numbering on the con-rod shank Note the correct assembly direction of the caps. towards the top of the casing. To facilitate pump shaft insertion (without the tab), it is essential to repeat the operation performed during disassembly, pushing the piston/con-rod guide units as far...
After having completed tightening operations, check that the con-rod head has a side clearance in both directions. Insert the new piston guide seal rings as far as possible into the relative seat on the pump casing (Fig. 11), following the procedure described: use the tool code 27904200 composed of a tapered bush and a buffer.
Página 21
To transition the two side covers closer to the casing, it is The new bearings can be mounted cold with a press or rocker, possible to use 3 M6x40 screws for the first positioning phase, supporting it on the lateral surface of the ring nuts involved as already indicated above Fig. 8, and the screws provided for in press fitting with the rings.
Fig. 15 Fig. 17 Once the type and number of shims have been determined using the table, check the following: assemble the shim pack on the indicator side cover centering (Fig. 15), secure the cover to the casing, following the procedure in par. 2.1.2, and tighten the screws to their recommended torque.
Página 23
Fig. 20 Fig. 23 Separate the head and the spacer for the liners from the Remove the complete valve assemblies as indicated in pump casing as shown in Fig. 19 and Fig. 20. Fig. 23. Fig. 21 Fig. 24 If the valve seats are blocked on the head due to the formation of scale or oxide, they must be freed by inserting the tool (code 27508000) into the suction hole and operating as in Fig. 24.
2.2.2 Reassembling the head - liners - valves To reassemble the components, invert the previously listed operations, paying attention to the correct assembly of the liner spacer: when the component is mounted, the two rough casting exhausts present on one of the sides must be oriented towards the lower part of the casing (pump bracket side).
Página 25
Remove the seeger ring and the seal retainer ring as shown in Fig. 34, and using a special plastic pin extract the LP (low pressure) seal as shown in Fig. 35. Fig. 31 Fig. 34 Fig. 32 Fig. 35 At each disassembly, the low pressure seals and all the O-rings must be replaced.
Fig. 37 Fig. 40 Fig. 38 Fig. 41 At each disassembly, the HP packing (Fig. 39) must be replaced. Fig. 42 The H.P. seal must be placed in the support as indicated in Fig. 41 and Fig. 43. Fig. 39 Before inserting them into their seats, the H.P. 2.2.4 Reassembly of the piston unit –...
Página 27
Piston working direction Fig. 43 Fig. 46 Pockets to fill with grease Casing Side Fig. 47 Fig. 44 Insert the anti-extrusion ring and the gasket bush arranged as shown in Fig. 45, Fig. 46, Fig. 47. The gasket bush must be introduced into the support with the outlets facing outwards (casing side) as shown in Fig. 46 and in Fig. 47.
Página 28
Fig. 49 Fig. 52 Assemble the L.P. and H.P. seals support units. – liner manually screwing the screws M6x65 as indicated in Fig. 52. Then proceed with calibration using a torque wrench as indicated in chapter 3. Fig. 50 Fig. 51 Reassemble the seals support unit as shown in Fig. 50 and Fig. 51 replacing components .
SCREW TIGHTENING CALIBRATION Screw tightening must only be performed with a torque wrench. Description Exploded Tightening view position torque Nm Cover Fixing Screw Oil drain plug Con-Rod Cap Fixing Screw Piston Fixing Piston guide fixing screw Choke Fitting Support Fixing Screw 17**** Head Fixing Screw 50**...
Página 30
Sommaire 1 INTRODUCTION ..................................31 1.1 DESCRIPTION DES SYMBOLES ............................... 31 2 CONSIGNES DE RÉPARATION ..............................31 2.1 RÉPARATION DE LA PARTIE MÉCANIQUE ........................... 31 2.1.1 Démontage de la partie mécanique ..........................31 2.1.2 Remontage de la partie mécanique ..........................32 2.1.3 Classes de minorations prévues ............................
Interpump Group décline toute responsabilité concernant les le chapeau des bielles de la façon suivante : dévisser les vis dommages dérivant d’une négligence et/ou de l’inobservation de fixation du chapeau, extraire les chapeaux de la bielle des consignes de ce manuel.
Pousser vers l’avant les guides de piston avec les bielles correspondantes pour faciliter l’extraction latérale de l’arbre de la pompe comme décrit Fig. 4. Fig. 5/b Fig. 4 Extraire l’arbre de la pompe. Terminer le démontage des groupes de bielle en les retirant du carter de la pompe et en déposant les axes des guides du piston.
Página 33
Fig. 6/a Fig. 8 Assembler les chapeaux de bielle aux corps Introduire dans le carter de la pompe les groupes guide du relatifs en vous référant à la numérotation (Fig. 9, piston/bielle en orientant la numérotation présente sur le rep. ). corps de la bielle vers le haut du carter. Attention au sens de montage des chapeaux.
Après avoir achevé l’opération de serrage, vérifier que la tête de bielle ait un jeu latéral dans les deux sens. Monter les nouvelles bagues d’étanchéité des guides piston jusqu’à arriver en butée dans le fond de leur siège sur le carter de la pompe (Fig. 11) en suivant la procédure décrite : utiliser l’outil réf.
Página 35
Pour l’assemblage des deux couvercles latéraux au carter, Les nouveaux roulements peuvent être montés à froid avec utiliser 3 vis M6x40 pour une première phase d’orientation, une presse ou un balancier, en les posant sur la surface comme décrit (Fig. 8), et les vis prévues pour la fixation finale. latérale des bagues qui devront être fixées avec des anneaux.
Fig. 15 Fig. 17 Une fois le type et le nombre de cales déterminés sur le tableau, effectuer le contrôle suivant : monter l’empilage de cales sur le centre du couvercle côté repère (Fig. 15), fixer le couvercle au carter en suivant la procédure indiquée paragr. 2.1.2, serrer les vis au couple con jeu de.
Página 37
Fig. 20 Fig. 23 Désassembler la culasse et l’entretoise de chemises du Déposer les groupes soupapes complets comme carter de pompe comme représenté en Fig. 19 et Fig. 20. représenté en Fig. 23. Fig. 21 Fig. 24 Si les sièges de soupapes sont bloqués sur la culasse à cause de la présence de calcaire ou s’ils sont oxydés, les débloquer en faisant passer l’outil (réf.
2.2.2 Réassemblage de la culasse - chemises - soupapes Pour remonter les différents composants, inverser les opérations précédentes en ayant soin de remonter correctement l’entretoise des chemises : les deux dispositifs d’évacuation en fonte présents sur l’un des deux flancs doivent, une fois le composant réassemblé, être tournés vers la partie inférieure du carter (côté...
Página 39
Déposer l’anneau seeger et l’anneau de retenue des joints d’étanchéité comme représenté en Fig. 34 et utiliser une goupille en plastique pour dégager le joint d’étanchéité LP (basse pression) comme le montre la Fig. 35. Fig. 31 Fig. 34 Fig. 32 Fig. 35 Remplacer les joints d’étanchéité basse pression et les joints toriques à...
Fig. 37 Fig. 40 Fig. 38 Fig. 41 Remplacer le jeu HP Fig. 39 à chaque opération de démontage. Fig. 42 Installer le joint H.P. dans le support comme représenté en Fig. 41 et Fig. 43. Fig. 39 Avant de les remonter dans leur siège, lubrifier les 2.2.4 Remontage du groupe piston - supports - joints joints H.P.
Página 41
Sens mouvement du piston Fig. 43 Fig. 46 Pochettes à remplir de graisse Côté carter Fig. 47 Fig. 44 Introduire l’anneau anti-extrusion et la douille pour joints en les positionnant comme le montrent les Fig. 45, Fig. 46, Fig. 47. Introduire la douille pour joints dans le support avec les orifices d’évacuation tournés vers l’extérieur (côté...
Página 42
Fig. 49 Fig. 52 Assembler les groupes supports de joints L.P. et H.P. – chemise en vissant à la main les vis M6x65 comme représenté en Fig. 52. Procéder ensuite au réglage à l’aide d’une clé dynamométrique, comme décrit chapitre 3. Fig. 50 Fig. 51 Remonter l’ensemble support des joints comme le montrent les Fig. 50 et Fig. 51 et remplacer les composants .
FORCES DE SERRAGE DES VIS Pour serrer les vis, utiliser exclusivement une clé dynamométrique. Désignation Rep. vue Couple de éclatée serrage Nm Vis de fixation couvercles Bouchon de vidange huile Vis de fixation chapeaux de bielles Fixation pistons Vis de fixation guide de piston Raccord d’étranglement Vis de fixation supports...
Página 44
Inhaltsverzeichnis 1 EINLEITUNG ....................................45 1.1 BESCHREIBUNG DER SYMBOLE ..............................45 2 REPARATURVORSCHRIFTEN ..............................45 2.1 REPARATUR DER MECHANIK ................................45 2.1.1 Ausbau der Mechanik ................................ 45 2.1.2 Wiedereinbau der Mechanik ............................46 2.1.3 Vorgesehene Untermaßklassen ............................48 2.1.4 Ausbau/Wiedereinbau der Lager und Passscheiben ....................48 2.2 REPARATUR DER HYDRAULIK .................................
Passfeder von der Pumpenwelle angemessenen Wartungseingriffen abhängig. der hintere Deckel Interpump Group haftet nicht für Schäden durch der Pleueldeckel wie folgt: Lösen Sie die Befestigungsschrau- Nachlässigkeit oder Nichtbeachtung der in dieser Anleitung ben des Deckels, ziehen Sie die Pleueldeckel samt zugehöri- beschriebenen Vorschriften.
Schieben Sie die Kolbenführungen mit den entsprechenden Pleuelstangen nach vorn, um das seitliche Herausziehen der Pumpenwelle zu erleichtern, siehe Abb. 4. Abb. 5/b Abb. 4 Ziehen Sie Pumpenwelle heraus Beenden Sie den Ausbau der Pleuelgruppen, indem Sie diese aus dem Pumpengehäuse herausziehen und die Kolbenbolzen von den Kolbenführungen abnehmen.
Página 47
Abb. 6/a Abb. 8 Paaren Sie die Pleueldeckel unter Führen Sie die Baugruppen Kolbenführungen / Berücksichtigung der Nummerierung mit den Pleuelstange so in das Pumpengehäuse ein, dass die zugehörigen Schäften (Abb. 9, Pos. ). Nummerierung am Pleuelschaft zur Oberseite des Achten Sie auf den richtigen Einbausinn der Gehäuses ausgerichtet ist.
Überprüfen Sie nach Anziehen der Schrauben, ob der Kopf der Pleuelstange ein Seitenspiel in beiden Richtungen aufweist. Setzen Sie die neuen Dichtringe der Kolbenführungen bis auf Anschlag in den entsprechenden Sitz am Pumpengehäuse (Abb. 11) folgendermaßen ein: Verwenden Sie das Werkzeug Art. 27904200 bestehend aus Kegelbuchse und Dorn.
Página 49
Für das Annähern der beiden Seitendeckel an das Gehäuse Die neuen Lager können kalt mit einer Presse oder einer können Sie zunächst 3 Schrauben M6x40 für eine erste Traverse montiert werden, wobei sie unbedingt auf der Ausrichtung verwenden, wie im Vorhinein angegeben Seitenfläche der betreffenden Ringe an der Setzfläche mit den (Abb. 8), und dann die für die endgültige Befestigung jeweiligen Ringen aufliegen müssen.
Abb. 15 Abb. 17 Nachdem Sie Typ und Anzahl der Passscheiben lt. Tabelle festgelegt haben, führen Sie folgende Kontrolle aus: Montieren Sie das Passscheibenpaket an der Zentrierung des Deckels auf Schauglasseite (Abb. 15), befestigen Sie den Deckel am Gehäuse gemäß Angaben in Abschn. 2.1.2 und ziehen Sie die entsprechenden Schrauben mit dem vorgeschriebenen Anzugsmoment fest.
Página 51
Abb. 20 Abb. 23 Trennen Sie den Kopf und das Distanzstück der Buchsen Entnehmen Sie die vollständigen Ventilgruppen wie in vom Pumpengehäuse gemäß den Hinweisen in Abb. 19 Abb. 23 gezeigt. und Abb. 20. Abb. 24 Abb. 21 Lösen Sie die ggf. durch Kalk oder Oxid am Kopf verklemmten Ventilsitze, indem Sie das entsprechende Werkzeug (Art.
2.2.2 Wiedereinbau des Kopfs - Buchsen - Ventile Führen Sie zum Wiedereinbau der einzelnen Bauteile die vorgenannten Arbeiten in umgekehrter Reihenfolge aus und achten Sie auf den vorschriftsmäßigen Einbau des Distanzstücks für Buchsen: die zwei unbearbeiteten Aussparungen an einer der beiden Seiten müssen bei eingebautem Teil zur unteren Gehäuseseite ausgerichtet sein (Befestigungsseite der Pumpe).
Página 53
Entfernen Sie den Seegerring und den Sicherungsring der Dichtungen gemäß Abb. 34 und ziehen Sie mit einem speziellen Kunststoffdorn den ND (Niederdruck) Dichtring gemäß Abb. 35 ab. Abb. 31 Abb. 34 Abb. 32 Abb. 35 Bei jedem Ausbau müssen sowohl die ND-Dichtringe als auch sämtliche O-Ringe ersetzt werden.
Abb. 37 Abb. 40 Abb. 38 Abb. 41 Bei jedem Ausbau muss der HD-Dichtungssatz Abb. 39 ersetzt werden. Abb. 42 Die HD-Dichtung muss lt. Abb. 41 und Abb. 43 in den Halter eingesetzt werden. Abb. 39 Vor dem Einsetzen müssen die HD-Dichtungen mit 2.2.4 Wiedereinbau der Kolbengruppe - Lager - Silikonfett der Sorte OK S1110 wie folgt geschmiert Dichtungen werden:...
Página 55
Kolben- Arbeitsrichtung Abb. 43 Abb. 46 Mit Fett zu füllende Sicken Gehäuseseite Abb. 47 Abb. 44 Setzen Sie den Stützring und die Dichtungshülse wie in Abb. 45, Abb. 46, Abb. 47 gezeigt ein. Führen Sie die Dichtungshülse mit nach außen gerichteten Aussparungen (zur Gehäuseseite) gemäß...
Página 56
Abb. 49 Abb. 52 Montieren Sie die Baugruppen ND- und HD-Dichtungshalter – Buchse und drehen Sie die Schrauben M6x65 gemäß Abb. 52 von Hand ein. Eichen Sie anschließend mit einem Drehmomentschlüssel, wie in Kapitel 3 gezeigt. Abb. 50 Abb. 51 Bauen Sie den Dichtungshalter gemäß Abb. 50 und Abb. 51 ein und tauschen Sie die Bauteile ...
EICHWERTE FÜR DEN SCHRAUBENANZUG Ziehen Sie die Schrauben ausschließlich mit einem Drehmomentschlüssel fest. Beschreibung Pos. Explo- Anzugsmoment sionszeich- nung Befestigungsschraube Deckel Ölablassverschluss Befestigungsschraube Pleueldeckel Kolbenbefestigung Befestigungsschraube Abb. 53 Kolbenführung Die Schrauben - Pos. 44-56 - müssen mit Anschluss Drosselventil einem Drehmomentschlüssel bei Schmierung des Gewindeschafts festgezogen werden.
Página 58
Índice 1 INTRODUCCIÓN ..................................59 1.1 DESCRIPCIÓN DE LOS SÍMBOLOS ..............................59 2 DECLARACIÓN DE REPARACIÓN ............................. 59 2.1 REPARACIÓN DE LA PARTE MECÁNICA ............................59 2.1.1 Desmontaje de la parte mecánica ..........................59 2.1.2 Montaje de la parte mecánica ............................60 2.1.3 Clases de minoraciones previstas ...........................
Interpump Group no se responsabiliza de los daños causados el sombrerete de las bielas del modo siguiente: desatornillar por negligencia o falta de observación de las normas descritas los tornillos de fijación del sombrerete, extraer los sombreretes...
Empujar hacia delante las guías del pistón con las correspondientes bielas para facilitar la extracción lateral del eje bomba tal y como se indica en la Fig. 4. Fig. 5/b Fig. 4 - Extraer el eje de la bomba. Completar el desmontaje de los grupos de bielas extrayéndolos desde el cárter bomba y retirando las clavijas de las guías pistón.
Página 61
Fig. 6/a Fig. 8 Acoplar los sombreretes de la biela a los Introducir en el cárter bomba los grupos de guía del correspondientes cilindros siguiendo la pistón / biela orientando la numeración presente sobre el numeración (Fig. 9, pos ). cilindro de la biela hacia la parte superior del cárter. Prestar atención al sentido correcto de montaje Para facilitar la introducción del eje bomba (sin lengüeta) es de los sombreretes.
Después de haber completado la operación de ajuste, verificar que el cabezal de la biela realice un juego lateral en los dos sentidos. Montar las nuevas anillas de retención de las guías pistón hasta que encaje con la correspondiente sede sobre el cárter de la bomba (Fig. 11) siguiendo el procedimiento aquí...
Página 63
Para acercar las dos tapas laterales al cárter se pueden utilizar Los nuevos cojinetes pueden ser montados en frío con un Nº 3 tornillos M6x40 para una primera fase de orientación toma o balancín, apoyándolos necesariamente sobre la como se indica anteriormente (Fig. 8), y los tornillos previstos superficie lateral de los casquillos que van a conectarse con las para la fijación final.
Fig. 15 Fig. 17 Determinado por la tabla tipo y número de espesores efectuar el siguiente control: montar el paquete de espesores sobre el centrado de la tapa del lado testigo (Fig. 15), fijar la tapa al cárter siguiendo el procedimiento del apart. 2.1.2, apretar los tornillos correspondientes con el par previsto.
Página 65
Fig. 20 Fig. 23 Desmontar la cabeza y el distanciador de las camisas del Quitar los grupos de válvulas completos como se indica en cárter de la bomba como se indica en la Fig. 19 y la Fig. 20. la Fig. 23. Fig. 21 Fig. 24 Si las sedes de la válvula están bloqueadas en la cabeza debido a los depósitos de cal o al óxido, desbloquearlas introduciendo la herramienta adecuada (cód.
Extraer los platillos de envío , las guías y los muelles como se indica en la Fig. 27 y la Fig. 28, controlar el desgaste y sustituirlos si es necesario. En cualquier caso, respetar los intervalos indicados en la tabla “MANTENIMIENTO PREVENTIVO” del capítulo 11 del Manual de uso y mantenimiento.
Página 67
Extraer los tornillos M6x65 que fijan el soporte de las Desmontar la anilla seeger y la anilla de retención de las juntas HP a la camisa como se indica en la Fig. 31 y juntas como se indica en la Fig. 34 y extraer la junta de desmontar todos los componentes como se indica en las retención LP (baja presión) ...
Fig. 37 Fig. 40 Fig. 38 Fig. 41 Sustituir el paquete HP (Fig. 39) cada vez que se realicen operaciones de desmontaje. Fig. 42 La junta H.P. se ha de introducir en la soporte como se indica en la Fig. 41 y la Fig. 43. Fig. 39 Antes de montarlas en la sede, las juntas de H.P. 2.2.4 Montaje del grupo pistón - soportes - juntas se deben lubricar con grasa de silicona de tipo...
Página 69
Direc. trabajo pistón Fig. 43 Fig. 46 Intersticios a rellenar con grasa Lado cárter Fig. 47 Fig. 44 Introducir la anilla anti-extrusora y el casquillos de las juntas como se indica en la Fig. 45, la Fig. 46 y la Fig. 47. El casquillo de las juntas se ha de introducir en el soporte con las descargas orientadas hacia el exterior (lado cárter) como se indica en la Fig. 46 y la Fig. 47.
Página 70
Fig. 49 Fig. 52 Ensamblar los grupos de soporte de la junta LP y HP. – camisa y apretar a mano los tornillos M6x65 como se indica en la Fig. 52. A continuación, apretar con la llave dinamométrica como se indica en el capítulo 3. Fig. 50 Fig. 51 Montar el grupo de soporte de las juntas como se indica...
CALIBRACIÓN DE AJUSTE DE LOS TORNILLOS El ajuste de los tornillos debe realizarse exclusivamente con una llave dinamométrica. Descripción Posic. dib. Par de desglosado apriete Nm Tornillos de fijación de las tapas Tapón de descarga del aceite Tornillo de fijación del sombrerete de la biela Fijación de los pistones Tornillo de fijación de la...
Página 72
Resumo 1 INTRODUÇÃO ................................... 73 1.1 DESCRIÇÕES DOS SÍMBOLOS ................................. 73 2 NORMAS PARA REPAROS ................................ 73 2.1 REPAROS DA PARTE MECÂNICA ..............................73 2.1.1 Desmontagem da parte mecânica..........................73 2.1.2 Remontagem da parte mecânica ........................... 74 2.1.3 Classes de deficiências previstas ............................. 76 2.1.4 Desmontagem/remontagem dos rolamentos e calços.....................
A Interpump Group não se responsabiliza por qualquer dano a tampa das bielas no modo seguinte: desparafuse os causado por mau uso ou pelo não cumprimento das regras parafusos de fixação da tampa, extraia as tampas da...
Empurre para a frente as guias do pistão com as relativas bielas para facilitar a extração lateral do eixo da bomba, conforme indicado na Fig. 4. Fig. 5/b Fig. 4 Extraia o eixo da bomba Conclua a desmontagem dos grupos de biela, extraindo-os do cárter da bomba e removendo os pinos da guia do pistão.
Página 75
Fig. 6/a Fig. 8 Emparelhe as tampas de biela em suas relativas Introduza no cárter da bomba os grupos da guia do hastes, referindo-se à numeração (Fig. 9, pos. ). pistão/biela, orientando a numeração presente na haste Preste atenção na direção correta da montagem da biela para a parte superior do cárter. das tampas.
Monte os novos anéis de vedação das guias do pistão até a parada com a relativo sede no cárter da bomba (Fig. 11), com o procedimento descrito a seguir: use a ferramenta de cód. 27904200, composta de casquilho cônico e tampão. Aperte o casquilho cônico no furo presente na guia do pistão (Fig. 11/a),insira o novo anel de vedação no tampão e traga-o até...
Página 77
Para a aproximação de duas coberturas laterais no cárter, Os novos rolamentos podem ser montados a frio com uma pode-se usar 3 parafusos M6x40 para uma primeira fase de prensa ou balancim, apoiando-os necessariamente na orientação, como já indicado anteriormente (Fig. 8), e os superfície lateral dos anéis em questão na ferramenta de parafusos previstos para a fixação final.
Fig. 15 Fig. 17 Determinado pela tabela o tipo e o número de espessuras, efetue o seguinte controle: monte o pacote de espessuras no centro da cobertura do lado da luz indicadora (Fig. 15), fixe ao cárter, seguindo o procedimento do parág. 2.1.2, aperte os respectivos parafusos ao torque prescrito. Verifique se o torque resistente de rotação do eixo se situa em um valor entre 4 Nm e 6 Nm.
Página 79
Fig. 20 Fig. 23 Separe o cabeçote e o espaçador para camisas do cárter Remova os grupos de válvulas completos como indicado da bomba, conforme indicado nas Fig. 19 e Fig. 20. na Fig. 23. Fig. 21 Fig. 24 Se as sedes da válvula estiverem bloqueadas no cabeçote devido à formação de calcário ou de óxido, devem ser desbloqueado, inserindo a ferramenta adequada (cód.
2.2.2 Remontagem do cabeçote - camisas - válvulas Para remontar os vários componentes, inverta as operações listadas anteriormente com especial atenção para a montagem correta do espaçador para as camisas: as duas descargas aproximadas de fusão presentes em um dos dois lados, montadas especialmente devem ser orientadas para a parte inferior do cárter (lado de aperto da bomba).
Página 81
Remova o anel de Seeger e o anel de retenção do vedante, conforme indicado na Fig. 34, e com um pino adequado em material plástico, extraia a junta de vedação de LP (baixa pressão) conforme indicado na Fig. 35. Fig. 31 Fig. 34 Fig. 32 Fig. 35 A cada desmontagem, os vedantes de baixa pressão deverão ser substituídos, como também todos os anéis em O.
Fig. 37 Fig. 40 Fig. 38 Fig. 41 A cada desmontagem, o pacote de HP Fig. 39 deverá ser substituído. Fig. 42 O vedante de H.P. deve ser introduzido no suporte, conforme indicado na Fig. 41 e Fig. 43. Fig. 39 Antes da montagem nas sedes dos vedantes de H.P. 2.2.4 Remontagem do grupo do pistão - suportes - devem ser lubrificados com lubrificante de silicone...
Página 83
Direç. Trabalho do pistão Fig. 43 Fig. 46 Bolsas para encher com graxa Lado do cárter Fig. 47 Fig. 44 Introduza o anel anti-extrusão e o casquilho de juntas de vedação posicionados, conforme as Fig. 45, Fig. 46, Fig. 47. O casquilho de juntas de vedação deve ser introduzido no suporte com as descargas viradas para o exterior (lado do cárter), conforme indicado na Fig. 46 e na Fig. 47.
Página 84
Fig. 49 Fig. 52 Monte os grupo dos suportes da junta de vedação de L.P. e de H.P. – camisa aparafusando manualmente os parafusos M6x65, conforme indicado na Fig. 52. Em seguida, proceda com a calibragem com chave dinamométrica, conforme indicado no capítulo 3. Fig. 50 Fig. 51 Remonte o grupo de suporte dos vedantes, conforme indicado nas Fig. 50 e Fig. 51, substituindo os...
CALIBRAGEM DO APERTO DOS PARAFUSOS O aperto dos parafusos é para ser executado exclusivamente com chave dinamométrica. Descrição Posic. de Torque de explosão aperto Nm Parafuso de fixação das coberturas Tampa da descarga do óleo Parafuso de fixação da tampa da biela Fixação dos pistões Parafuso de fixação da guia do pistão...
Página 86
Содержание 1 ВВЕДЕНИЕ ....................................73 1.1 УСЛОВНЫЕ ОБОЗНАЧЕНИЯ ................................73 2 ПРАВИЛА РЕМОНТА ................................73 2.1 РЕМОНТ МЕХАНИЧЕСКОЙ ЧАСТИ ............................. 73 2.1.1 Демонтаж механической части ..........................73 2.1.2 Обратная сборка механической части ......................... 74 2.1.3 Предусмотренные классы уменьшения ........................76 2.1.4 Демонтаж...
шпонку вала насоса в значительной мере зависят от правильной эксплуатации заднюю крышку и технического обслуживания. головку шатунов следующим образом: открутите Interpump Group не несет никакой ответственности за крепежные винты головки, выньте головки шатуна повреждения, вызванные небрежностью и несоблюдением с соответствующими нижними полуподшипниками требований этого руководства.
Проталкивайте вперед направляющие поршня с соответствующими шатунами для облегчения извлечения вала насоса сбоку, как показано на Рис. 4. Рис. 5/b Рис. 4 Выньте вал насоса. В завершение демонтажа выньте шатунные механизмы из картера насоса и снимите штифты с направляющих поршня. Снимите подходящими инструментами уплотняющие кольца с вала насоса. Снимите...
Página 89
Рис. 6/a Рис. 8 Соедините головки шатуна Вставьте в картер насоса узлы направляющей поршня с соответствующими стержнями, и шатуна, при этом номер на стержне шатуна должен руководствуясь номерами (Рис. 9, поз. ). быть направлен вверх картера. Обратите внимание на правильное Для упрощения ввода вала насоса (без шпонки) нужно направление...
После завершения затяжки проверьте наличие бокового зазора в обоих направлениях на головке шатуна. Установите новые уплотнительные кольца на направляющие поршня до упора в соответствующее посадочное место на картере насоса (Рис. 11), выполнив действия в установленном порядке: используйте инструмент с кодом 27904200, представляющий собой коническую втулку и калибр. Закрутите...
Página 91
Для приближения обеих боковых крышек к картеру Новые подшипники могут запрессовываться в холодном можно использовать 3 винта M6x40 для первичного состоянии с помощью пресса или рычажного ориентирования, как уже было показано ранее (Рис. 8), компенсатора; при этом они должны обязательно а затем уже винты, предусмотренные для окончательного опираться...
Рис. 15 Рис. 17 Определив по таблице тип и количество прокладок, выполните следующую проверку: установите пакет прокладок на центрирующий выступ под крышкой со стороны индикатора (Рис. 15), прикрепите крышку к картеру в порядке, описанном в п. 2.1.2, затяните соответствующие винты предусмотренным моментом. Убедитесь, что момент сопротивления вращению вала находится...
Página 93
Рис. 20 Рис. 23 Отсоедините торец и отделительную панель рубашек Снимите клапанные узлы в сборе, как показано на от картера насоса, как указано на Рис. 19 и Рис. 20. Рис. 23. Рис. 21 Рис. 24 Если гнезда клапана застрянут на торце из-за отложений накипи или оксида, их нужно отсоединить специальным инструментом (код 27508000), вставляемым...
Выньте тарелки нагнетания и соответствующие направляющие с пружинами, как показано на Рис. 27 и Рис. 28, проверьте их степень износа, заменяйте при необходимости и в любом случае не реже, чем предусмотрено в таблице «Профилактическое техобслуживание» раздела 11 Руководства по эксплуатации и техническому обслуживанию. 2.2.2 Обратная сборка торца: рубашки, клапаны Для...
Página 95
Снимите органы накачки рожковым ключом Снимите стопорное кольцо и кольцо, удерживающее и проверьте их степень износа, как показано на Рис. 29 уплотнения, как показано на Рис. 34, специальным и Рис. 30, при необходимости замените. пластмассовым штифтом выньте уплотнение для НД Снимите винты M6x65 крепления опоры прокладок (низкого...
Рис. 37 Рис. 40 Рис. 38 Рис. 41 При каждом демонтаже комплект ВД (Рис. 39) подлежит замене. Рис. 42 Уплотнение ВД нужно вставлять в опору, как показано на Рис. 41 и Рис. 43. Рис. 39 Перед тем как устанавливать уплотнения ВД 2.2.4 Обратная сборка блока поршня, опор, на свои посадочные места, их нужно смазать уплотнений...
Página 97
Направление работы поршня Рис. 43 Рис. 46 Карманы для заполнения смазкой Сторона картера Рис. 47 Рис. 44 Установите упорное кольцо и втулку уплотнений , как на Рис. 45, Рис. 46, Рис. 47. При введении втулки уплотнений в опору она должна быть повернута отводами наружу (в сторону картера), как показано на Рис. 46 и Рис. 47.
Página 98
Рис. 49 Рис. 52 Соберите узлы опор уплотнений НД и ВД с рубашкой, вручную закрутив винты M6x65, как показано на Рис. 52. Затем выполните калибровку динамометрическим ключом, как указано в главе 3. Рис. 50 Рис. 51 Соберите обратно узел опоры уплотнений, как показано на Рис. 50 и Рис. 51, заменив компоненты .
Página 114
معايرات عملية تثبيت وربط البراغي .يجب أن تتم عملية ربط وتثبيت البراغي فقط وحصري ا ً باستخدام مفتاح عزم دوران عزم دوران الربط الوصف الوصف نيوتن متر التفصيلي لألجزاء مسامير تثبيت األغطية غطاء تصريف الزيت مسامير تثبيت غطاء قضيب الربط والكبس تثبيت المكبس مسمار تثبيت دليل المكبس كوع...
Página 115
شكل شكل .قم بتجميع مجموعات دعامات حشوة الضغط المنخفض والضغط العالي كما هو موضحM6x65 أنبوب التغطية عن طريق الربط اليدوي للمسامير في شكل 25. ابدأ بعد ذلك في عملية المعايرة باستخدام مفتاح عزم دوران كما .3 هو محدد في الفصل شكل...
Página 116
اتجاه عمل المكبس شكل شكل أكياس يجب ملئها بالشحم جانب غطاء الحماية شكل شكل إضافة إلى قضيب نقل وتوجيه الحركة الخاص ادخل حلقة مكافحة النتوء .47 الموضوعة كما في ، شكل 64، شكل 54 شكل بالحشوات في يجب إدخال قضيب نقل وتوجيه الحركة الخاص بالحشوات الدعامة...
Página 117
شكل شكل شكل شكل عند كل عملية فك لمجموعة الضغط المرتفع (شكل 93) سيتوجب .استبدالها شكل يجب إدخال حاجز الغلق والتثبيت الخاص بالضغط العالي في الدهامة .43 كما هو موضح في شكل 14 و شكل شكل يجب تشحيم حواجز الغلق والتثبيت الخاصة بالضغط العالي قبل إعادة تركيب مجموعة المكبس - الدعامات - حواجز الغلق والتثبيت 4.2.2 معOK S1110 تركيبها فى مكانها باستخدام شحم السيليكون نوعية إلعادة...
Página 118
وحلقة حجز حواجز الغلق والتثبيت كما هو موضحseeger انزع حلقة ال في شكل 43، وباستخدام دبوس مناسب مصنوع من مواد بالستيكية قم كما هو باستخراج حشوة الحجز والتثبيت الخاصة بالضغط المنخفض .35 موضح في شكل شكل شكل شكل شكل...
Página 119
إعادة تركيب الرأس – أنابيب التغطية - الصمامات 2.2.2 إلعادة تركيب المكونات المختلفة قم بعكس ترتيب العمليات التى تم ذكرها في السابق مع اإلنتباه جيد ا ً إلتمام التركيب الصحيح للمباعد الخاص بأنابيب التغطية: يجب توجيه كلتا فتحتي التفريغ من الخام المصهور والموجودتين على احدى الجانبين مع الخاصية مركبة ناحية .)الجزء...
Página 120
شكل شكل .23 أزل مجموعات الصمامات كاملة ً على النحو الموضح في شكل افصل الرأس وال م ُباعد المستخدم مع أنابيب التغطية عن غطاء حماية المضخة .20 كما هو موضح في شكل 91 و شكل شكل شكل إذا ما كانت مواضع الصمام مسدودة على الرأس فإنها تتسبب في تكو ّ ن الجير أو األكسيد لذلك يجب تنظيفها وتحريرها عن طريق إدخال األداة ال...
Página 121
شكل شكل بعد تحديد نوعية وعدد السماكات عن طريق استخدام الجدول قم بعمل الفحص ،)15 التالي: ر ك ّ ب مجموعة السماكات على تمركز الغطاء ناحية لمبة التنبيه (شكل ثبت الغطاء في غطاء الحماية عن طريق اتباع اإلجراء في الفقرة 2.1.2، ثم قم .بتشديد...
Página 122
يمكن تركيب المحامل الجديدة على البارد باستخدام مكبس أو أداة توازن مع لتقريب الغطاءين الجانبين لغطاء الحماية فإنه يمكن استخدام عدد 3 براغي وضعها بالضرورة على السطح الجانبي للحلقات المراد تركيبها باستخدام كمرحلة توجيه أولى، كما هو موضح في السابق (شكل 8)، إضافة إلىM6x40 .البراغي...
Página 123
بعد اإلنتهاء من عملية الربط، تأكد من أن رأس قضيب الربط والكبس يتحرك .جانبي ا ً في كال اإلتجاهين ر ك ّ ب حلقات الحجز والتثبيت الجديدة الخاصة بمسارات توجيه المكبس حتى ً تثبت في المقر الخاص بها على غطاء حماية المضخة (شكل 11) متبع ا :اإلجراء...
Página 124
شكل شكل قم بتوفيق أغطية قضيب الربط مع الكبس في الجذوع الخاصة بها ادخل مجموعة مسارات توجيه حركة المكبس\قضيب الربط والكبس في غطاء .) عن طريق االسترشاد بالترقيم الموجود (شكل 9، الوضع حماية المضخة مع توجيه الترقيم الموجود في طرف قضيب الربط والكبس .انتبه جيد...
Página 125
إدفع مسارات توجيه المكابس إلى األمام باستخدام قضبان الربط والكبس وذلك لتسهيل إخراج عمود نقل الحركة في المضخة جانبي ا ً كما هو مو ض ّح في .4 شكل شكل شكل استخرج عمود نقل الحركة في المضخة اكمل عملية تفكيك مجموعات قضيب الربط والكبس وذلك باستخراجها من .غطاء...
Página 126
لسان عمود نقل الحركة في المضخة الغطاء الخلفي أية مسئولية أيا كانت عن أية أضرار أوInterpump Group ال تتحمل شركة غطاء قضبان الربط والكبس بالطريقة التالية: قم بفك براغي تثبيت الغطاء تلفيات ناتجة عن اإلهمال أو عن عدم مراعاة تطبيق القواعد واإلرشادات الواردة...
Página 127
ملخص 2....................................1 مقدمة 2............................وصف الرموز 2..................................2 دليل اإلصالح 2..........................إصالح الجزء الميكانيكي 2........................... 2.1.1 فك األجزاء الميكانيكية 3........................ 2.1.2 إعادة تركيب األجزاء الميكانيكية 5.........................2.1.3 فئات اإلحتياجات المحددة 5...................... 2.1.4 تفكيك \ إعادة تركيب المحامل والحشوات 7..........................إصالح الجزء الهيدروليكي 7......................2.2.1 تفكيك رأس - مجموعة الصمامات 9....................2.2.2 إعادة...
Página 128
Violators will be prosecuted according to law with appropriate legal action. D'après les lois de Copyright, ces instructions d'utilisation appartiennent à Interpump Group. Les instructions contiennent des descriptions techniques et des illustrations qui ne peuvent être ni copiées ni reproduites par procédé électronique, dans leur intégralité ou en partie, ni confiées à...