Interpump Group Pratissoli KV Serie Manual De Reparación

Interpump Group Pratissoli KV Serie Manual De Reparación

Bomba de alta presión
Tabla de contenido

Publicidad

Idiomas disponibles
  • MX

Idiomas disponibles

  • MEXICANO, página 58

Enlaces rápidos

Serie KV
KV12 - KV14
Manuale di riparazione
Repair Manual
Manuel de réparation
Reparaturanleitung
Manual de reparación
Manual de reparação
Руководство по ремонту
维修手册

Publicidad

Tabla de contenido
loading

Resumen de contenidos para Interpump Group Pratissoli KV Serie

  • Página 1 Serie KV KV12 - KV14 Manuale di riparazione Repair Manual Manuel de réparation Reparaturanleitung Manual de reparación Manual de reparação Руководство по ремонту 维修手册...
  • Página 2: Tabla De Contenido

    Sommario 1 INTRODUZIONE..................................3 1.1 DESCRIZIONE SIMBOLI ..................................3 2 NORME DI RIPARAZIONE ................................3 2.1 RIPARAZIONE DELLA PARTE MECCANICA ............................3 2.1.1 Smontaggio della parte meccanica ..........................3 2.1.2 Rimontaggio della parte meccanica ..........................4 2.1.3 Classi di minorazioni previste .............................6 2.1.4 Smontaggio / rimontaggio cuscinetti e rasamenti .......................6 2.2 RIPARAZIONE DELLA PARTE IDRAULICA ............................8 2.2.1 Smontaggio testata-gruppi valvole ..........................8 2.2.2 Rimontaggio della testata - camicie - valvole ......................
  • Página 3: Introduzione

    Interpump Group declina ogni responsabilità per danni il cappello delle bielle nel modo seguente: svitare le viti causati da negligenza e mancata osservazione delle norme fissaggio cappello, estrarre i cappelli biella con relativi descritte in questo manuale.
  • Página 4: Rimontaggio Della Parte Meccanica

    Spingere in avanti le guide pistone con le relative bielle per facilitare l’estrazione laterale dell’albero pompa come indicato in Fig. 4. Fig. 5/b Fig. 4 Estrarre l’albero pompa Completare lo smontaggio dei gruppi biella estraendoli dal carter pompa e rimuovendo gli spinotti dalle guide pistone.
  • Página 5 Fig. 6/a Fig. 8 Accoppiare i cappelli biella ai relativi fusti Introdurre nel carter pompa i gruppi guida pistone / biella facendo riferimento alla numerazione (Fig. 9, orientando la numerazione presente sul fusto biella verso pos. ). l’alto del carter. Prestare attenzione al corretto senso di Per facilitare l’introduzione dell’albero pompa (privo di montaggio dei cappelli.
  • Página 6: Classi Di Minorazioni Previste

    Dopo avere completato l’operazione di serraggio, verificare che la testa di biella abbia un gioco laterale nei due sensi. Montare i nuovi anelli di tenuta delle guide pistone fino a battuta con la relativa sede sul carter pompa (Fig. 11) seguendo la procedura descritta: utilizzare l’attrezzo cod.
  • Página 7 Per l’avvicinamento dei due coperchi laterali al carter si I nuovi cuscinetti possono essere montati a freddo con pressa possono utilizzare Nº3 viti M6x40 per una prima fase di o bilanciere, appoggiandoli necessariamente sulla superficie orientamento, come già indicato in precedenza (Fig. 8), e le viti laterale delle ghiere interessate al piantaggio con appositi previste per il fissaggio finale.
  • Página 8: Riparazione Della Parte Idraulica

    Fig. 15 Fig. 17 Determinato dalla tabella tipo e numero di spessori effettuare il seguente controllo: montare il pacco di spessori sul centraggio coperchio lato spia (Fig. 15), fissare il coperchio al carter seguendo la procedura del par. 2.1.2, serrare le rispettive viti alla coppia prevista. Verificare che la coppia resistente di rotazione dell’albero rientri in un valore compreso tra 4 Nm e 6 Nm.
  • Página 9 Fig. 20 Fig. 23 Separare la testata e il distanziale per camicie dal carter Rimuovere i gruppi valvole completi come indicato in pompa come indicato nelle Fig. 19 e Fig. 20. Fig. 23. Fig. 21 Fig. 24 Qualora le sedi valvola risultassero bloccate sulla testata causa formazione di calcare o di ossido devono essere sbloccate inserendo l’apposito attrezzo (cod.
  • Página 10: Rimontaggio Della Testata - Camicie - Valvole

    2.2.2 Rimontaggio della testata - camicie - valvole Per rimontare i vari componenti invertire le operazioni precedentemente elencate facendo particolarmente attenzione al montaggio corretto del distanziale per camicie: i due scarichi grezzi di fusione presenti su uno dei due fianchi a particolare montato devono risultare orientati verso la parte inferiore del carter (lato staffaggio pompa).
  • Página 11 Rimuovere l’anello seeger e l’anello di ritegno tenute come indicato in Fig. 34, e con una apposita spina in materiale plastico estrarre la guarnizione di tenuta LP (bassa pressione)  come indicato in Fig. 35. Fig. 31 Fig. 34 Fig. 32 Fig. 35 Ad ogni smontaggio le tenute di bassa pressione dovranno essere sostituite come anche tutti gli O-ring.
  • Página 12: Rimontaggio Del Gruppo Pistone - Supporti - Tenute

    Fig. 37 Fig. 40 Fig. 38 Fig. 41 Ad ogni smontaggio il pacco HP (Fig. 39) dovrà essere sostituito. Fig. 42 La tenuta H.P. deve essere introdotta nel supporto come indicato in Fig. 41 e Fig. 43. Fig. 39 Prima del montaggio in sede le tenute di H.P. 2.2.4 Rimontaggio del gruppo pistone - supporti - devono essere lubrificate con grasso al silicone tipo tenute...
  • Página 13 Direz. Lavoro pistone Fig. 43 Fig. 46  Sacche da riempire con gtasso Lato Carter Fig. 47 Fig. 44 Introdurre l’anello antiestrusore  e la bussola guarnizioni  posizionati come da Fig. 45, Fig. 46, Fig. 47. La bussola guarnizioni  deve essere introdotta nel supporto con gli scarichi rivolti verso l’esterno (lato carter) come indicato in Fig. 46 e in Fig. 47.
  • Página 14 Fig. 49 Fig. 52 Assemblare i gruppi supporti guarnizione L.P. e H.P. – camicia avvitando manualmente le viti M6x65 come indicato in Fig. 52. Successivamente procedere alla taratura con chiave dinamometrica come indicato nel capitolo 3. Fig. 50 Fig. 51 Rimontare il gruppo supporto tenute come indicato in Fig. 50 e Fig. 51 sostituendo i componenti .
  • Página 15: Tarature Serraggio Viti

    TARATURE SERRAGGIO VITI Il serraggio delle viti è da eseguirsi esclusivamente con chiave dinamometrica. Descrizione Posiz. Coppia di esploso serraggio Nm Vite Fissaggio Coperchi Tappo scarico olio Vite Fissaggio Capp. biella Fissaggio Pistoni Vite Fissaggio guida Pistone Raccordo Strozzatore Vite Fissaggio suppoti 17**** Vite Fissaggio Testata 50**...
  • Página 16 Contents 1 INTRODUCTION ..................................17 1.1 DESCRIPTION OF SYMBOLS ................................17 2 REPAIR GUIDELINES ................................. 17 2.1 REPAIRING MECHANICAL PARTS ..............................17 2.1.1 Dismantling the mechanical part ........................... 17 2.1.2 Reassembly of mechanical parts ............................ 18 2.1.3 Reduction classes ................................20 2.1.4 Disassembly / Reassembly of bearings and shims ......................
  • Página 17: Introduction

    Interpump Group disclaims any responsibility for damage the con-rod cap as follows: unscrew the cap fixing screws, caused by negligence or failure to observe the standards remove the con-rod caps with their lower half-bearings described in this manual.
  • Página 18: Reassembly Of Mechanical Parts

    Push the piston guides forward with their con-rods to facilitate side extraction of the pump shaft as shown in Fig. 4. Fig. 5/b Fig. 4 Remove the pump shaft. Complete disassembly of the con-rod units by removing them from the pump casing and removing the piston guide pins.
  • Página 19 Fig. 6/a Fig. 8 Couple the con-rod caps to their shanks, Insert the piston/con-rod guide units into the pump referring to the numbering (Fig. 9, pos. ). casing, directing the numbering on the con-rod shank Note the correct assembly direction of the caps. towards the top of the casing. To facilitate pump shaft insertion (without the tab), it is essential to repeat the operation performed during disassembly, pushing the piston/con-rod guide units as far...
  • Página 20: Reduction Classes

    After having completed tightening operations, check that the con-rod head has a side clearance in both directions. Insert the new piston guide seal rings as far as possible into the relative seat on the pump casing (Fig. 11), following the procedure described: use the tool code 27904200 composed of a tapered bush and a buffer.
  • Página 21 To transition the two side covers closer to the casing, it is The new bearings can be mounted cold with a press or rocker, possible to use 3 M6x40 screws for the first positioning phase, supporting it on the lateral surface of the ring nuts involved as already indicated above Fig. 8, and the screws provided for in press fitting with the rings.
  • Página 22: Repairing Hydraulic Parts

    Fig. 15 Fig. 17 Once the type and number of shims have been determined using the table, check the following: assemble the shim pack on the indicator side cover centering (Fig. 15), secure the cover to the casing, following the procedure in par. 2.1.2, and tighten the screws to their recommended torque.
  • Página 23 Fig. 20 Fig. 23 Separate the head and the spacer for the liners from the Remove the complete valve assemblies as indicated in pump casing as shown in Fig. 19 and Fig. 20. Fig. 23. Fig. 21 Fig. 24 If the valve seats are blocked on the head due to the formation of scale or oxide, they must be freed by inserting the tool (code 27508000) into the suction hole and operating as in Fig. 24.
  • Página 24: Reassembling The Head - Liners - Valves

    2.2.2 Reassembling the head - liners - valves To reassemble the components, invert the previously listed operations, paying attention to the correct assembly of the liner spacer: when the component is mounted, the two rough casting exhausts present on one of the sides must be oriented towards the lower part of the casing (pump bracket side).
  • Página 25 Remove the seeger ring and the seal retainer ring as shown in Fig. 34, and using a special plastic pin extract the LP (low pressure) seal  as shown in Fig. 35. Fig. 31 Fig. 34 Fig. 32 Fig. 35 At each disassembly, the low pressure seals and all the O-rings must be replaced.
  • Página 26: Reassembly Of The Piston Unit - Supports - Seals

    Fig. 37 Fig. 40 Fig. 38 Fig. 41 At each disassembly, the HP packing (Fig. 39) must be replaced. Fig. 42 The H.P. seal must be placed in the support as indicated in Fig. 41 and Fig. 43. Fig. 39 Before inserting them into their seats, the H.P. 2.2.4 Reassembly of the piston unit –...
  • Página 27 Piston working direction Fig. 43 Fig. 46 Pockets to fill with grease Casing Side Fig. 47 Fig. 44 Insert the anti-extrusion ring  and the gasket bush  arranged as shown in Fig. 45, Fig. 46, Fig. 47. The gasket bush  must be introduced into the support with the outlets facing outwards (casing side) as shown in Fig. 46 and in Fig. 47.
  • Página 28 Fig. 49 Fig. 52 Assemble the L.P. and H.P. seals support units. – liner manually screwing the screws M6x65 as indicated in Fig. 52. Then proceed with calibration using a torque wrench as indicated in chapter 3. Fig. 50 Fig. 51 Reassemble the seals support unit as shown in Fig. 50 and Fig. 51 replacing components .
  • Página 29: Screw Tightening Calibration

    SCREW TIGHTENING CALIBRATION Screw tightening must only be performed with a torque wrench. Description Exploded Tightening view position torque Nm Cover Fixing Screw Oil drain plug Con-Rod Cap Fixing Screw Piston Fixing Piston guide fixing screw Choke Fitting Support Fixing Screw 17**** Head Fixing Screw 50**...
  • Página 30 Sommaire 1 INTRODUCTION ..................................31 1.1 DESCRIPTION DES SYMBOLES ............................... 31 2 CONSIGNES DE RÉPARATION ..............................31 2.1 RÉPARATION DE LA PARTIE MÉCANIQUE ........................... 31 2.1.1 Démontage de la partie mécanique ..........................31 2.1.2 Remontage de la partie mécanique ..........................32 2.1.3 Classes de minorations prévues ............................
  • Página 31: Introduction

    Interpump Group décline toute responsabilité concernant les le chapeau des bielles de la façon suivante : dévisser les vis dommages dérivant d’une négligence et/ou de l’inobservation de fixation du chapeau, extraire les chapeaux de la bielle des consignes de ce manuel.
  • Página 32: Remontage De La Partie Mécanique

    Pousser vers l’avant les guides de piston avec les bielles correspondantes pour faciliter l’extraction latérale de l’arbre de la pompe comme décrit Fig. 4. Fig. 5/b Fig. 4 Extraire l’arbre de la pompe. Terminer le démontage des groupes de bielle en les retirant du carter de la pompe et en déposant les axes des guides du piston.
  • Página 33 Fig. 6/a Fig. 8 Assembler les chapeaux de bielle aux corps Introduire dans le carter de la pompe les groupes guide du relatifs en vous référant à la numérotation (Fig. 9, piston/bielle en orientant la numérotation présente sur le rep. ). corps de la bielle vers le haut du carter. Attention au sens de montage des chapeaux.
  • Página 34: Classes De Minorations Prévues

    Après avoir achevé l’opération de serrage, vérifier que la tête de bielle ait un jeu latéral dans les deux sens. Monter les nouvelles bagues d’étanchéité des guides piston jusqu’à arriver en butée dans le fond de leur siège sur le carter de la pompe (Fig. 11) en suivant la procédure décrite : utiliser l’outil réf.
  • Página 35 Pour l’assemblage des deux couvercles latéraux au carter, Les nouveaux roulements peuvent être montés à froid avec utiliser 3 vis M6x40 pour une première phase d’orientation, une presse ou un balancier, en les posant sur la surface comme décrit (Fig. 8), et les vis prévues pour la fixation finale. latérale des bagues qui devront être fixées avec des anneaux.
  • Página 36: Réparation De La Partie Hydraulique

    Fig. 15 Fig. 17 Une fois le type et le nombre de cales déterminés sur le tableau, effectuer le contrôle suivant : monter l’empilage de cales sur le centre du couvercle côté repère (Fig. 15), fixer le couvercle au carter en suivant la procédure indiquée paragr. 2.1.2, serrer les vis au couple con jeu de.
  • Página 37 Fig. 20 Fig. 23 Désassembler la culasse et l’entretoise de chemises du Déposer les groupes soupapes complets comme carter de pompe comme représenté en Fig. 19 et Fig. 20. représenté en Fig. 23. Fig. 21 Fig. 24 Si les sièges de soupapes sont bloqués sur la culasse à cause de la présence de calcaire ou s’ils sont oxydés, les débloquer en faisant passer l’outil (réf.
  • Página 38: Réassemblage De La Culasse - Chemises - Soupapes

    2.2.2 Réassemblage de la culasse - chemises - soupapes Pour remonter les différents composants, inverser les opérations précédentes en ayant soin de remonter correctement l’entretoise des chemises : les deux dispositifs d’évacuation en fonte présents sur l’un des deux flancs doivent, une fois le composant réassemblé, être tournés vers la partie inférieure du carter (côté...
  • Página 39 Déposer l’anneau seeger et l’anneau de retenue des joints d’étanchéité comme représenté en Fig. 34 et utiliser une goupille en plastique pour dégager le joint d’étanchéité LP (basse pression)  comme le montre la Fig. 35. Fig. 31 Fig. 34 Fig. 32 Fig. 35 Remplacer les joints d’étanchéité basse pression et les joints toriques à...
  • Página 40: Remontage Du Groupe Piston - Supports - Joints D'éTanchéité

    Fig. 37 Fig. 40 Fig. 38 Fig. 41 Remplacer le jeu HP Fig. 39 à chaque opération de démontage. Fig. 42 Installer le joint H.P. dans le support comme représenté en Fig. 41 et Fig. 43. Fig. 39 Avant de les remonter dans leur siège, lubrifier les 2.2.4 Remontage du groupe piston - supports - joints joints H.P.
  • Página 41 Sens mouvement du piston Fig. 43 Fig. 46  Pochettes à remplir de graisse Côté carter Fig. 47 Fig. 44 Introduire l’anneau anti-extrusion  et la douille pour joints  en les positionnant comme le montrent les Fig. 45, Fig. 46, Fig. 47. Introduire la douille pour joints  dans le support avec les orifices d’évacuation tournés vers l’extérieur (côté...
  • Página 42 Fig. 49 Fig. 52 Assembler les groupes supports de joints L.P. et H.P. – chemise en vissant à la main les vis M6x65 comme représenté en Fig. 52. Procéder ensuite au réglage à l’aide d’une clé dynamométrique, comme décrit chapitre 3. Fig. 50 Fig. 51 Remonter l’ensemble support des joints comme le montrent les Fig. 50 et Fig. 51 et remplacer les composants .
  • Página 43: Forces De Serrage Des Vis

    FORCES DE SERRAGE DES VIS Pour serrer les vis, utiliser exclusivement une clé dynamométrique. Désignation Rep. vue Couple de éclatée serrage Nm Vis de fixation couvercles Bouchon de vidange huile Vis de fixation chapeaux de bielles Fixation pistons Vis de fixation guide de piston Raccord d’étranglement Vis de fixation supports...
  • Página 44 Inhaltsverzeichnis 1 EINLEITUNG ....................................45 1.1 BESCHREIBUNG DER SYMBOLE ..............................45 2 REPARATURVORSCHRIFTEN ..............................45 2.1 REPARATUR DER MECHANIK ................................45 2.1.1 Ausbau der Mechanik ................................ 45 2.1.2 Wiedereinbau der Mechanik ............................46 2.1.3 Vorgesehene Untermaßklassen ............................48 2.1.4 Ausbau/Wiedereinbau der Lager und Passscheiben ....................48 2.2 REPARATUR DER HYDRAULIK .................................
  • Página 45: Einleitung

    Passfeder von der Pumpenwelle angemessenen Wartungseingriffen abhängig. der hintere Deckel Interpump Group haftet nicht für Schäden durch der Pleueldeckel wie folgt: Lösen Sie die Befestigungsschrau- Nachlässigkeit oder Nichtbeachtung der in dieser Anleitung ben des Deckels, ziehen Sie die Pleueldeckel samt zugehöri- beschriebenen Vorschriften.
  • Página 46: Wiedereinbau Der Mechanik

    Schieben Sie die Kolbenführungen mit den entsprechenden Pleuelstangen nach vorn, um das seitliche Herausziehen der Pumpenwelle zu erleichtern, siehe Abb. 4. Abb. 5/b Abb. 4 Ziehen Sie Pumpenwelle heraus Beenden Sie den Ausbau der Pleuelgruppen, indem Sie diese aus dem Pumpengehäuse herausziehen und die Kolbenbolzen von den Kolbenführungen abnehmen.
  • Página 47 Abb. 6/a Abb. 8 Paaren Sie die Pleueldeckel unter Führen Sie die Baugruppen Kolbenführungen / Berücksichtigung der Nummerierung mit den Pleuelstange so in das Pumpengehäuse ein, dass die zugehörigen Schäften (Abb. 9, Pos. ). Nummerierung am Pleuelschaft zur Oberseite des Achten Sie auf den richtigen Einbausinn der Gehäuses ausgerichtet ist.
  • Página 48: Vorgesehene Untermaßklassen

    Überprüfen Sie nach Anziehen der Schrauben, ob der Kopf der Pleuelstange ein Seitenspiel in beiden Richtungen aufweist. Setzen Sie die neuen Dichtringe der Kolbenführungen bis auf Anschlag in den entsprechenden Sitz am Pumpengehäuse (Abb. 11) folgendermaßen ein: Verwenden Sie das Werkzeug Art. 27904200 bestehend aus Kegelbuchse und Dorn.
  • Página 49 Für das Annähern der beiden Seitendeckel an das Gehäuse Die neuen Lager können kalt mit einer Presse oder einer können Sie zunächst 3 Schrauben M6x40 für eine erste Traverse montiert werden, wobei sie unbedingt auf der Ausrichtung verwenden, wie im Vorhinein angegeben Seitenfläche der betreffenden Ringe an der Setzfläche mit den (Abb. 8), und dann die für die endgültige Befestigung jeweiligen Ringen aufliegen müssen.
  • Página 50: Reparatur Der Hydraulik

    Abb. 15 Abb. 17 Nachdem Sie Typ und Anzahl der Passscheiben lt. Tabelle festgelegt haben, führen Sie folgende Kontrolle aus: Montieren Sie das Passscheibenpaket an der Zentrierung des Deckels auf Schauglasseite (Abb. 15), befestigen Sie den Deckel am Gehäuse gemäß Angaben in Abschn. 2.1.2 und ziehen Sie die entsprechenden Schrauben mit dem vorgeschriebenen Anzugsmoment fest.
  • Página 51 Abb. 20 Abb. 23 Trennen Sie den Kopf und das Distanzstück der Buchsen Entnehmen Sie die vollständigen Ventilgruppen wie in vom Pumpengehäuse gemäß den Hinweisen in Abb. 19 Abb. 23 gezeigt. und Abb. 20. Abb. 24 Abb. 21 Lösen Sie die ggf. durch Kalk oder Oxid am Kopf verklemmten Ventilsitze, indem Sie das entsprechende Werkzeug (Art.
  • Página 52: Wiedereinbau Des Kopfs - Buchsen - Ventile

    2.2.2 Wiedereinbau des Kopfs - Buchsen - Ventile Führen Sie zum Wiedereinbau der einzelnen Bauteile die vorgenannten Arbeiten in umgekehrter Reihenfolge aus und achten Sie auf den vorschriftsmäßigen Einbau des Distanzstücks für Buchsen: die zwei unbearbeiteten Aussparungen an einer der beiden Seiten müssen bei eingebautem Teil zur unteren Gehäuseseite ausgerichtet sein (Befestigungsseite der Pumpe).
  • Página 53 Entfernen Sie den Seegerring und den Sicherungsring der Dichtungen gemäß Abb. 34 und ziehen Sie mit einem speziellen Kunststoffdorn den ND (Niederdruck) Dichtring  gemäß Abb. 35 ab. Abb. 31 Abb. 34 Abb. 32 Abb. 35 Bei jedem Ausbau müssen sowohl die ND-Dichtringe als auch sämtliche O-Ringe ersetzt werden.
  • Página 54: Wiedereinbau Der Kolbengruppe - Lager - Dichtungen

    Abb. 37 Abb. 40 Abb. 38 Abb. 41 Bei jedem Ausbau muss der HD-Dichtungssatz Abb. 39 ersetzt werden. Abb. 42 Die HD-Dichtung muss lt. Abb. 41 und Abb. 43 in den Halter eingesetzt werden. Abb. 39 Vor dem Einsetzen müssen die HD-Dichtungen mit 2.2.4 Wiedereinbau der Kolbengruppe - Lager - Silikonfett der Sorte OK S1110 wie folgt geschmiert Dichtungen werden:...
  • Página 55 Kolben- Arbeitsrichtung Abb. 43 Abb. 46  Mit Fett zu füllende Sicken Gehäuseseite Abb. 47 Abb. 44 Setzen Sie den Stützring  und die Dichtungshülse  wie in Abb. 45, Abb. 46, Abb. 47 gezeigt ein. Führen Sie die Dichtungshülse  mit nach außen gerichteten Aussparungen (zur Gehäuseseite) gemäß...
  • Página 56 Abb. 49 Abb. 52 Montieren Sie die Baugruppen ND- und HD-Dichtungshalter – Buchse und drehen Sie die Schrauben M6x65 gemäß Abb. 52 von Hand ein. Eichen Sie anschließend mit einem Drehmomentschlüssel, wie in Kapitel 3 gezeigt. Abb. 50 Abb. 51 Bauen Sie den Dichtungshalter gemäß Abb. 50 und Abb. 51 ein und tauschen Sie die Bauteile ...
  • Página 57: Eichwerte Für Den Schraubenanzug

    EICHWERTE FÜR DEN SCHRAUBENANZUG Ziehen Sie die Schrauben ausschließlich mit einem Drehmomentschlüssel fest. Beschreibung Pos. Explo- Anzugsmoment sionszeich- nung Befestigungsschraube Deckel Ölablassverschluss Befestigungsschraube Pleueldeckel Kolbenbefestigung Befestigungsschraube Abb. 53 Kolbenführung Die Schrauben - Pos. 44-56 - müssen mit Anschluss Drosselventil einem Drehmomentschlüssel bei Schmierung des Gewindeschafts festgezogen werden.
  • Página 58 Índice 1 INTRODUCCIÓN ..................................59 1.1 DESCRIPCIÓN DE LOS SÍMBOLOS ..............................59 2 DECLARACIÓN DE REPARACIÓN ............................. 59 2.1 REPARACIÓN DE LA PARTE MECÁNICA ............................59 2.1.1 Desmontaje de la parte mecánica ..........................59 2.1.2 Montaje de la parte mecánica ............................60 2.1.3 Clases de minoraciones previstas ...........................
  • Página 59: Introducción

    Interpump Group no se responsabiliza de los daños causados el sombrerete de las bielas del modo siguiente: desatornillar por negligencia o falta de observación de las normas descritas los tornillos de fijación del sombrerete, extraer los sombreretes...
  • Página 60: Montaje De La Parte Mecánica

    Empujar hacia delante las guías del pistón con las correspondientes bielas para facilitar la extracción lateral del eje bomba tal y como se indica en la Fig. 4. Fig. 5/b Fig. 4 - Extraer el eje de la bomba. Completar el desmontaje de los grupos de bielas extrayéndolos desde el cárter bomba y retirando las clavijas de las guías pistón.
  • Página 61 Fig. 6/a Fig. 8 Acoplar los sombreretes de la biela a los Introducir en el cárter bomba los grupos de guía del correspondientes cilindros siguiendo la pistón / biela orientando la numeración presente sobre el numeración (Fig. 9, pos ). cilindro de la biela hacia la parte superior del cárter. Prestar atención al sentido correcto de montaje Para facilitar la introducción del eje bomba (sin lengüeta) es de los sombreretes.
  • Página 62: Clases De Minoraciones Previstas

    Después de haber completado la operación de ajuste, verificar que el cabezal de la biela realice un juego lateral en los dos sentidos. Montar las nuevas anillas de retención de las guías pistón hasta que encaje con la correspondiente sede sobre el cárter de la bomba (Fig. 11) siguiendo el procedimiento aquí...
  • Página 63 Para acercar las dos tapas laterales al cárter se pueden utilizar Los nuevos cojinetes pueden ser montados en frío con un Nº 3 tornillos M6x40 para una primera fase de orientación toma o balancín, apoyándolos necesariamente sobre la como se indica anteriormente (Fig. 8), y los tornillos previstos superficie lateral de los casquillos que van a conectarse con las para la fijación final.
  • Página 64: Reparación De La Parte Hidráulica

    Fig. 15 Fig. 17 Determinado por la tabla tipo y número de espesores efectuar el siguiente control: montar el paquete de espesores sobre el centrado de la tapa del lado testigo (Fig. 15), fijar la tapa al cárter siguiendo el procedimiento del apart. 2.1.2, apretar los tornillos correspondientes con el par previsto.
  • Página 65 Fig. 20 Fig. 23 Desmontar la cabeza y el distanciador de las camisas del Quitar los grupos de válvulas completos como se indica en cárter de la bomba como se indica en la Fig. 19 y la Fig. 20. la Fig. 23. Fig. 21 Fig. 24 Si las sedes de la válvula están bloqueadas en la cabeza debido a los depósitos de cal o al óxido, desbloquearlas introduciendo la herramienta adecuada (cód.
  • Página 66: Montaje De Cabeza - Camisas - Válvulas

    Extraer los platillos de envío , las guías  y los muelles como se indica en la Fig. 27 y la Fig. 28, controlar el desgaste y sustituirlos si es necesario. En cualquier caso, respetar los intervalos indicados en la tabla “MANTENIMIENTO PREVENTIVO” del capítulo 11 del Manual de uso y mantenimiento.
  • Página 67 Extraer los tornillos M6x65 que fijan el soporte de las Desmontar la anilla seeger y la anilla de retención de las juntas HP a la camisa como se indica en la Fig. 31 y juntas como se indica en la Fig. 34 y extraer la junta de desmontar todos los componentes como se indica en las retención LP (baja presión) ...
  • Página 68: Montaje Del Grupo Pistón - Soportes - Juntas

    Fig. 37 Fig. 40 Fig. 38 Fig. 41 Sustituir el paquete HP (Fig. 39) cada vez que se realicen operaciones de desmontaje. Fig. 42 La junta H.P. se ha de introducir en la soporte como se indica en la Fig. 41 y la Fig. 43. Fig. 39 Antes de montarlas en la sede, las juntas de H.P. 2.2.4 Montaje del grupo pistón - soportes - juntas se deben lubricar con grasa de silicona de tipo...
  • Página 69 Direc. trabajo pistón Fig. 43 Fig. 46  Intersticios a rellenar con grasa Lado cárter Fig. 47 Fig. 44 Introducir la anilla anti-extrusora  y el casquillos de las juntas  como se indica en la Fig. 45, la Fig. 46 y la Fig. 47. El casquillo de las juntas  se ha de introducir en el soporte con las descargas orientadas hacia el exterior (lado cárter) como se indica en la Fig. 46 y la Fig. 47.
  • Página 70 Fig. 49 Fig. 52 Ensamblar los grupos de soporte de la junta LP y HP. – camisa y apretar a mano los tornillos M6x65 como se indica en la Fig. 52. A continuación, apretar con la llave dinamométrica como se indica en el capítulo 3. Fig. 50 Fig. 51 Montar el grupo de soporte de las juntas como se indica...
  • Página 71: Calibración De Ajuste De Los Tornillos

    CALIBRACIÓN DE AJUSTE DE LOS TORNILLOS El ajuste de los tornillos debe realizarse exclusivamente con una llave dinamométrica. Descripción Posic. dib. Par de desglosado apriete Nm Tornillos de fijación de las tapas Tapón de descarga del aceite Tornillo de fijación del sombrerete de la biela Fijación de los pistones Tornillo de fijación de la...
  • Página 72 Resumo 1 INTRODUÇÃO ................................... 73 1.1 DESCRIÇÕES DOS SÍMBOLOS ................................. 73 2 NORMAS PARA REPAROS ................................ 73 2.1 REPAROS DA PARTE MECÂNICA ..............................73 2.1.1 Desmontagem da parte mecânica..........................73 2.1.2 Remontagem da parte mecânica ........................... 74 2.1.3 Classes de deficiências previstas ............................. 76 2.1.4 Desmontagem/remontagem dos rolamentos e calços.....................
  • Página 73: Introdução

    A Interpump Group não se responsabiliza por qualquer dano a tampa das bielas no modo seguinte: desparafuse os causado por mau uso ou pelo não cumprimento das regras parafusos de fixação da tampa, extraia as tampas da...
  • Página 74: Remontagem Da Parte Mecânica

    Empurre para a frente as guias do pistão com as relativas bielas para facilitar a extração lateral do eixo da bomba, conforme indicado na Fig. 4. Fig. 5/b Fig. 4 Extraia o eixo da bomba Conclua a desmontagem dos grupos de biela, extraindo-os do cárter da bomba e removendo os pinos da guia do pistão.
  • Página 75 Fig. 6/a Fig. 8 Emparelhe as tampas de biela em suas relativas Introduza no cárter da bomba os grupos da guia do hastes, referindo-se à numeração (Fig. 9, pos. ). pistão/biela, orientando a numeração presente na haste Preste atenção na direção correta da montagem da biela para a parte superior do cárter. das tampas.
  • Página 76: Classes De Deficiências Previstas

    Monte os novos anéis de vedação das guias do pistão até a parada com a relativo sede no cárter da bomba (Fig. 11), com o procedimento descrito a seguir: use a ferramenta de cód. 27904200, composta de casquilho cônico e tampão. Aperte o casquilho cônico no furo presente na guia do pistão (Fig. 11/a),insira o novo anel de vedação no tampão e traga-o até...
  • Página 77 Para a aproximação de duas coberturas laterais no cárter, Os novos rolamentos podem ser montados a frio com uma pode-se usar 3 parafusos M6x40 para uma primeira fase de prensa ou balancim, apoiando-os necessariamente na orientação, como já indicado anteriormente (Fig. 8), e os superfície lateral dos anéis em questão na ferramenta de parafusos previstos para a fixação final.
  • Página 78: Reparação Da Parte Hidráulica

    Fig. 15 Fig. 17 Determinado pela tabela o tipo e o número de espessuras, efetue o seguinte controle: monte o pacote de espessuras no centro da cobertura do lado da luz indicadora (Fig. 15), fixe ao cárter, seguindo o procedimento do parág. 2.1.2, aperte os respectivos parafusos ao torque prescrito. Verifique se o torque resistente de rotação do eixo se situa em um valor entre 4 Nm e 6 Nm.
  • Página 79 Fig. 20 Fig. 23 Separe o cabeçote e o espaçador para camisas do cárter Remova os grupos de válvulas completos como indicado da bomba, conforme indicado nas Fig. 19 e Fig. 20. na Fig. 23. Fig. 21 Fig. 24 Se as sedes da válvula estiverem bloqueadas no cabeçote devido à formação de calcário ou de óxido, devem ser desbloqueado, inserindo a ferramenta adequada (cód.
  • Página 80: Remontagem Do Cabeçote - Camisas - Válvulas

    2.2.2 Remontagem do cabeçote - camisas - válvulas Para remontar os vários componentes, inverta as operações listadas anteriormente com especial atenção para a montagem correta do espaçador para as camisas: as duas descargas aproximadas de fusão presentes em um dos dois lados, montadas especialmente devem ser orientadas para a parte inferior do cárter (lado de aperto da bomba).
  • Página 81 Remova o anel de Seeger e o anel de retenção do vedante, conforme indicado na Fig. 34, e com um pino adequado em material plástico, extraia a junta de vedação de LP (baixa pressão)  conforme indicado na Fig. 35. Fig. 31 Fig. 34 Fig. 32 Fig. 35 A cada desmontagem, os vedantes de baixa pressão deverão ser substituídos, como também todos os anéis em O.
  • Página 82: Remontagem Do Grupo Do Pistão - Suportes - Vedantes

    Fig. 37 Fig. 40 Fig. 38 Fig. 41 A cada desmontagem, o pacote de HP Fig. 39 deverá ser substituído. Fig. 42 O vedante de H.P. deve ser introduzido no suporte, conforme indicado na Fig. 41 e Fig. 43. Fig. 39 Antes da montagem nas sedes dos vedantes de H.P. 2.2.4 Remontagem do grupo do pistão - suportes - devem ser lubrificados com lubrificante de silicone...
  • Página 83 Direç. Trabalho do pistão Fig. 43 Fig. 46  Bolsas para encher com graxa Lado do cárter Fig. 47 Fig. 44 Introduza o anel anti-extrusão  e o casquilho de juntas de vedação  posicionados, conforme as Fig. 45, Fig. 46, Fig. 47. O casquilho de juntas de vedação  deve ser introduzido no suporte com as descargas viradas para o exterior (lado do cárter), conforme indicado na Fig. 46 e na Fig. 47.
  • Página 84 Fig. 49 Fig. 52 Monte os grupo dos suportes da junta de vedação de L.P. e de H.P. – camisa aparafusando manualmente os parafusos M6x65, conforme indicado na Fig. 52. Em seguida, proceda com a calibragem com chave dinamométrica, conforme indicado no capítulo 3. Fig. 50 Fig. 51 Remonte o grupo de suporte dos vedantes, conforme indicado nas Fig. 50 e Fig. 51, substituindo os...
  • Página 85: Calibragem Do Aperto Dos Parafusos

    CALIBRAGEM DO APERTO DOS PARAFUSOS O aperto dos parafusos é para ser executado exclusivamente com chave dinamométrica. Descrição Posic. de Torque de explosão aperto Nm Parafuso de fixação das coberturas Tampa da descarga do óleo Parafuso de fixação da tampa da biela Fixação dos pistões Parafuso de fixação da guia do pistão...
  • Página 86 Содержание 1 ВВЕДЕНИЕ ....................................73 1.1 УСЛОВНЫЕ ОБОЗНАЧЕНИЯ ................................73 2 ПРАВИЛА РЕМОНТА ................................73 2.1 РЕМОНТ МЕХАНИЧЕСКОЙ ЧАСТИ ............................. 73 2.1.1 Демонтаж механической части ..........................73 2.1.2 Обратная сборка механической части ......................... 74 2.1.3 Предусмотренные классы уменьшения ........................76 2.1.4 Демонтаж...
  • Página 87: Условные Обозначения

    шпонку вала насоса в значительной мере зависят от правильной эксплуатации заднюю крышку и технического обслуживания. головку шатунов следующим образом: открутите Interpump Group не несет никакой ответственности за крепежные винты головки, выньте головки шатуна повреждения, вызванные небрежностью и несоблюдением с соответствующими нижними полуподшипниками требований этого руководства.
  • Página 88: Обратная Сборка Механической Части

    Проталкивайте вперед направляющие поршня с соответствующими шатунами для облегчения извлечения вала насоса сбоку, как показано на Рис. 4. Рис. 5/b Рис. 4 Выньте вал насоса. В завершение демонтажа выньте шатунные механизмы из картера насоса и снимите штифты с направляющих поршня. Снимите подходящими инструментами уплотняющие кольца с вала насоса. Снимите...
  • Página 89 Рис. 6/a Рис. 8 Соедините головки шатуна Вставьте в картер насоса узлы направляющей поршня с соответствующими стержнями, и шатуна, при этом номер на стержне шатуна должен руководствуясь номерами (Рис. 9, поз. ). быть направлен вверх картера. Обратите внимание на правильное Для упрощения ввода вала насоса (без шпонки) нужно направление...
  • Página 90: Предусмотренные Классы Уменьшения

    После завершения затяжки проверьте наличие бокового зазора в обоих направлениях на головке шатуна. Установите новые уплотнительные кольца на направляющие поршня до упора в соответствующее посадочное место на картере насоса (Рис. 11), выполнив действия в установленном порядке: используйте инструмент с кодом 27904200, представляющий собой коническую втулку и калибр. Закрутите...
  • Página 91 Для приближения обеих боковых крышек к картеру Новые подшипники могут запрессовываться в холодном можно использовать 3 винта M6x40 для первичного состоянии с помощью пресса или рычажного ориентирования, как уже было показано ранее (Рис. 8), компенсатора; при этом они должны обязательно а затем уже винты, предусмотренные для окончательного опираться...
  • Página 92: Ремонт Гидравлической Части

    Рис. 15 Рис. 17 Определив по таблице тип и количество прокладок, выполните следующую проверку: установите пакет прокладок на центрирующий выступ под крышкой со стороны индикатора (Рис. 15), прикрепите крышку к картеру в порядке, описанном в п. 2.1.2, затяните соответствующие винты предусмотренным моментом. Убедитесь, что момент сопротивления вращению вала находится...
  • Página 93 Рис. 20 Рис. 23 Отсоедините торец и отделительную панель рубашек Снимите клапанные узлы в сборе, как показано на от картера насоса, как указано на Рис. 19 и Рис. 20. Рис. 23. Рис. 21 Рис. 24 Если гнезда клапана застрянут на торце из-за отложений накипи или оксида, их нужно отсоединить специальным инструментом (код 27508000), вставляемым...
  • Página 94: Обратная Сборка Торца: Рубашки, Клапаны

    Выньте тарелки нагнетания  и соответствующие направляющие  с пружинами, как показано на Рис. 27 и Рис. 28, проверьте их степень износа, заменяйте при необходимости и в любом случае не реже, чем предусмотрено в таблице «Профилактическое техобслуживание» раздела 11 Руководства по эксплуатации и техническому обслуживанию. 2.2.2 Обратная сборка торца: рубашки, клапаны Для...
  • Página 95 Снимите органы накачки рожковым ключом Снимите стопорное кольцо и кольцо, удерживающее и проверьте их степень износа, как показано на Рис. 29 уплотнения, как показано на Рис. 34, специальным и Рис. 30, при необходимости замените. пластмассовым штифтом выньте уплотнение для НД Снимите винты M6x65 крепления опоры прокладок (низкого...
  • Página 96: Обратная Сборка Блока Поршня, Опор, Уплотнений

    Рис. 37 Рис. 40 Рис. 38 Рис. 41 При каждом демонтаже комплект ВД (Рис. 39) подлежит замене. Рис. 42 Уплотнение ВД нужно вставлять в опору, как показано на Рис. 41 и Рис. 43. Рис. 39 Перед тем как устанавливать уплотнения ВД 2.2.4 Обратная сборка блока поршня, опор, на свои посадочные места, их нужно смазать уплотнений...
  • Página 97 Направление работы поршня Рис. 43 Рис. 46  Карманы для заполнения смазкой Сторона картера Рис. 47 Рис. 44 Установите упорное кольцо  и втулку уплотнений , как на Рис. 45, Рис. 46, Рис. 47. При введении втулки уплотнений  в опору она должна быть повернута отводами наружу (в сторону картера), как показано на Рис. 46 и Рис. 47.
  • Página 98 Рис. 49 Рис. 52 Соберите узлы опор уплотнений НД и ВД с рубашкой, вручную закрутив винты M6x65, как показано на Рис. 52. Затем выполните калибровку динамометрическим ключом, как указано в главе 3. Рис. 50 Рис. 51 Соберите обратно узел опоры уплотнений, как показано на Рис. 50 и Рис. 51, заменив компоненты .
  • Página 99: Калибровка Момента Затяжки Винтов

    КАЛИБРОВКА МОМЕНТА ЗАТЯЖКИ ВИНТОВ Затяжка винтов должна производиться только динамометрическим ключом. Описание Поз. на Момент деталировочном затяжки, чертеже Нм Винт крепления крышек Маслосливная пробка Винт крепления головки шатуна Крепление поршней Винт крепления направляющей поршня Рис. 53 Сужающий фитинг Винты - поз. 44-56 - должны затягиваться Винт...
  • Página 100 目录 1 介绍 ....................87 1.1 符号说明 ................87 2 维修规则 .....................87 2.1 机械部件的维修 ................. 87 2.1.1 机械部件的拆卸 ..............87 2.1.2 机械部件的重新安装 ............... 88 2.1.3 预定的降级 ............... 90 2.1.4 拆卸/重新组装轴承和垫片 ............90 2.2 液压部件的维修 ................. 92 2.2.1 泵头-阀组的拆卸 ..............92 2.2.2 重新安装泵头/泵缸套/阀门 ............94 2.2.3 拆卸活塞组件-支架-密封圈 ............94 2.2.4 重新安装活塞组件/支架/密封圈 ............. 96 3 螺丝紧固调节...
  • Página 101: 符号说明

    介绍 2.1.1 机械部件的拆卸 所述的操作均在从泵上拆除液压部件、陶瓷活塞和防溅板 本手册介绍KV系列泵的维修说明,在对泵运行任何工作之 后进行(章节2.2.3,2.2.4)。 前,应仔细阅读并理解。 按以下顺序拆除: 正确的使用和适当的保养,可令泵正常运作,使用寿命长。 - 泵轴舌片 Interpump集团对忽略和藐视本手册叙述的规则所造成的损 - 后盖 坏概不负责。 - 连杆帽,步骤如下:拧松连杆帽的固定螺丝,抽出连杆 符号说明 帽及相应的下半轴承(图2),注意按照有关的编号顺序 进行任何操作前,请仔细阅读本手册中的说明。 拆卸。 为了避免可能出现的错误,连杆帽和连杆柄在一侧编号 警告符号 (图2/a,  )。 进行任何操作前,请仔细阅读本手册中的说明。 危险符号 请佩戴护目镜。 危险符号 进行任何操作前,应先佩戴手套。 维修规则 机械部件的维修 图2 机械部件的维修作业必须从泵壳中排油后再进行。 排油时必须拆除:油位尺 接着拆除塞子,(图1)。 图1 图2/a 排出的油料必须用容器装纳并送交专门的收集点 - 侧盖,抽出侧盖时利用3个M6x50全螺纹螺丝,将它们插 进行弃置。...
  • Página 102: 机械部件的重新安装

    - 将活塞导承与相应连杆向前推,方便抽出泵轴的一侧, 如图4所示。 图5/b 图4 - 抽出泵轴 - 将连杆总成从泵壳抽出,并从活塞导承拆除销子, 完成连杆总成的拆卸。 - 使用普通工具拆除泵轴的密封环。 - 按照下述步骤拆除活塞导承密封环: 使用代号为 26019400 (图5,)的提取器和代号为 27503800 的钳子(图5,)。利用一个锤子(图5/a)将夹持 器插入密封环直至到底,接着将提取器拧紧到夹持器并转 动提取器锤头(图5/b),直至抽出须更换的密封环(图5/c)。 图5/c 2.1.2 机械部件的重新安装 检查泵壳已清洁之后,根据下述步骤安装机械部件: - 将上、下半轴承安装在它们各自在连杆和帽的 底座中。 确保上半轴承(图6,)和下半轴承(图6/a,) 的基准凹槽被定位在它们各自的连杆和帽的底座 中。 图5 图6 图5/a...
  • Página 103 图6/a 图8 - 将连杆帽连接到相应连杆柄,注意编号 - 将活塞导承/连杆总成插入泵壳中,将连杆柄上的编号 (图9,)。 面向泵壳上方。 注意连杆帽的正确安装方向。 为了方便泵轴(不含舌片)的插入,必须重复拆卸时执行的 操作,将活塞导承/连杆总成(2.1.1)。 - 安装动力输出轴侧的侧盖前,检查径向环的密封唇及其 在该轴上的有关接触区域的状况。 如果有必要更换,使用工具(代码27904500)定位新的密封 环,如图7所示。 如果泵轴在与密封唇接触的区域有直径磨损, 为避免磨削操作,可以重新定位密封环与盖子紧 靠,如图7所示。 在安装侧盖前,确保两个盖都有O型密封圈,仅指示灯侧的 盖子有垫片环。 为了便于第一部分的注油和盖子在泵壳的插入,建议使用3 个部分螺纹的M6×40螺丝(图8,),然后使用附带的螺丝 (M6X16)完成操作。 第一次安装时的环位置 图9 - 通过螺丝M8x1x42 (图10) 将连杆帽固定到相应的连杆 柄上,按照两个不同的步骤润滑头部下侧和螺纹柄: 1. 用手拧紧螺丝,直至开始拧紧 2. 拧紧力矩 30牛米 或者: 1. 预紧力矩 10-15牛米 2. 拧紧力矩 30牛米 拆卸磨损轴时的环位置 图7 图10...
  • Página 104: 预定的降级

    - 在完成拧紧操作后,请确认连杆头在两个方向有侧向间 隙。 - 按照以下步骤安装活塞导承的新密封环,直至它们紧靠 泵壳 (图11) 上的相应底座: 使用代码为27904200的工具,它由锥形衬套和缓冲垫组 成。将锥形衬套在活塞导承孔 (图11/a)中拧紧,将新 的密封环插入缓冲垫并使之到达其在泵壳(图11/b)上的 底座(取决于缓冲垫的高度),取出锥形衬套(图11/c)。 位置环 图11/b 图11 图11/c - 安装后盖以及O型密封圈,将油位尺的孔定位向上。 - 按照 《使用和保养手册》 所述将油注入泵的泵壳。 图11/a 2.1.3 预定的降级 曲轴和连杆半轴承降级表 补偿等级 上半轴瓦编号 下半轴瓦编号 轴销直径磨削 (毫米) (毫米) 0.25 90922100 90922400 Ø39.75 0/-0.02 Ra 0.4 Rt 3.5 0.50 90922200 90922500 Ø39.50 0/-0.02 Ra 0.4 Rt 3.5 2.1.4 拆卸/重新组装轴承和垫片 A) 拆卸/重新组装曲轴,无需更换轴承...
  • Página 105 将两个侧盖靠近曲轴箱时,可如上所述(图8)在初步定向阶 新的轴承可以通过手动压机或摇杆进行冷安装,必须将它们 段时使用3个M6X40螺丝,并在最后固定时使用预定的螺丝。 紧靠与环压接的有关环形螺母的侧表面。在120℃ - 150℃ 在连杆已连接时,轴的转动力矩不得超过8牛米的数值。 (250°F - 300°F)之间的温度下加热有关部件,可以方便 B) 拆卸/重新组装曲轴,更换轴承 压接操作,确保环形螺母在各自的底座压紧到底。 如前所述拆除侧盖后,如图12和 图12/a 所示,使用专用 切勿混淆两个轴承的部件。 提取器,将轴承的外圈从盖子的相应底座中取出。 仍使用该专用提取器或者一个简单的“尖冲头”,从轴的 两端取出轴承的内圈,如图13所示。 测定垫片组: 在活塞导承/连杆总成已安装、连杆帽断开连接、连杆已下 推的情况下执行此操作。将无舌片的泵轴插入曲轴箱, 并确保在P.T.O动力输出轴柄从预期的侧面伸出。 根据前述步骤将动力输出轴侧的法兰固定到泵壳上,高度 注意密封圈的唇位,并以规定的力矩拧紧螺丝。 然后将没有垫片的指示灯侧的法兰嵌接到曲轴箱上, 并开始靠近,手动拧紧伺服螺丝M6X40,通过小圈转动, 令盖子缓慢而正确的前进。 同时手动旋转轴,检查该轴是否旋转顺畅。 以这种方式继续这个步骤,直至感觉到轴的旋转硬度突然 增加。 此时停止盖子的前进,并完全拧松固定螺丝。 用测厚仪检测侧盖和泵壳之间的间隙(见图14)。 图12 图14 请使用下表来确定垫片组的厚度: 测得尺寸 垫片类型 件数 从: 0.05 至: 0.10 图12/a 从: 0.11 至: 0.20 从: 0.21 至: 0.30 从: 0.31 至: 0.35 0.25 从: 0.36 至: 0.45 0.35 0.35 从: 0.46 至: 0.55...
  • Página 106: 液压部件的维修

    图15 图17 取决于垫片的类型和数量表,执行以下检查:在指示灯侧 盖对中安装垫片组(图15),按照2.1.2一节所述的步骤将盖 安装到曲轴箱上,以规定的扭矩拧紧相应的螺丝。 检查轴旋转的阻力矩是否在4至6牛米之间的数值范围内。 如果该力矩正确,可进行连杆与曲轴的连接以及后续步骤, 否则重复操作,重新定义垫片组。 液压部件的维修 2.2.1 泵头-阀组的拆卸 泵头并不需要定期保养。 维修处理仅限于检查阀门,如有必要则更换。 要抽出阀组,应操作如下: 图18 - 拧松1号和2号泵头固定螺丝M10x210,如图17所示, 并用两个螺丝/伺服插头(代码 27840000)取代,如图18 所示。然后拆除剩余的螺丝。 图16 - 拧松但不取下将泵缸套固定到泵头的螺丝 M6x75,如图16所示,使螺丝自由。 图19...
  • Página 107 图20 图23 - 将泵头与泵缸套定距片从泵曲轴箱分开,如图19和图20 - 拆除整个阀组,如图23所示。 所示。 图24 图21 如果阀座由于水垢或氧化物而被阻挡在泵头上, 必须插入专用工具(代码27508000)到吸入孔中将 阀座松开,如图24所示。 图22 - 拆除将泵缸套固定在泵头上的螺丝M6x75,如图21所 图25 示,然后如图22所示继续。...
  • Página 108: 重新安装泵头/泵缸套/阀门

    2.2.2 重新安装泵头/泵缸套/阀门 重新组装各部件时,按反顺序执行前面列出的操 作,要特别注意泵缸套定距片的正确安装:当部 件已安装时,两侧之一的两个粗糙铸造排出口必 须面向曲轴箱的下部(泵支架侧)。 泵头/泵缸套:先碱性泵头固定螺丝的安装和调 节,接着进行缸套固定螺丝的调节。 拧紧力矩值和各个步骤应遵循第3章的说明。 2.2.3 拆卸活塞组件-支架-密封圈 活塞组件并不需要定期保养。 处理仅限于目测检查冷却回路的排水。如果输送回路的压 力表发生故障/波动,或冷却回路的排水管(如果是软管) 有脉动,则必须检查密封圈组,必要时则应更换。 要抽出活塞组件,应操作如下: - 将泵头与泵缸套定距片从泵曲轴箱分开,如2.2.1 (图19, 图20)一节所示。 图26 - 抽出阀座,如图25所示,检查各部件的磨损状态, 如有必要则进行更换,见图26。 每次检查阀门时,必须更换在回流孔区的缸套和 泵头之间、泵头和缸套定距片之间的所有密封环 以及它们的相应前密封O形圈。 重新组装前,清洁和干燥各部件及其泵头内的所 有相应底座。 图29 图27 图30 - 用叉子扳手拆除泵送元件并检查它们的磨损状况, 如图29和 图30所示,必要时进行更换。 - 拆除LP密封圈支撑、HP密封缸套的M6x65固定螺栓, 如图31所示,然后如图32和图33所示分开所有部件。 图28 - 抽出输送板及各自的导块和相应弹簧,如图27 和图28所示,并检查它们的磨损状况,如有必要则进行...
  • Página 109 - 拆除开口环和密封止动环,如图34所示,并用专门的塑 料销抽出LP(低压)密封垫圈,如图35所示。 图31 图34 图32 图35 每次拆除低压密封圈时,也必须更换所有的O形 圈。 - 在HP(高压)密封圈支撑分开后,用专用的塑料销子 († 图36) 将H.P.(高压)密封圈组(‡ 图37)顶出, 最后取出泵头的环(图38)。 图33 图36...
  • Página 110: 重新安装活塞组件/支架/密封圈

    图37 图40 图38 图41 每次拆除高压密封圈组(图39)时应将之更换。 图42 H.P.密封圈必须如图41和图43所示插入支架内。 图39 串联安装H.P.密封圈前,必须先用OK S1110型硅 2.2.4 重新安装活塞组件/支架/密封圈 脂润滑,并遵循下列操作: 重新安装各部件时,按反顺序执行上述操作,应特别注意 A) 外径必须只是轻微润滑; 下列的各种顺序;拧紧力矩值和各个步骤应遵循第3章中的 B) 在内径涂抹油脂时,必须格外小心地填满密封 说明。 唇之间的所有唇袋,如图 图45所示。 - 在H.P密封圈支撑上放入泵头环(,图40),然后放入 H.P.(高压)密封圈组;由于密封圈和H.P.(高压)密封圈 支撑之间的轻微干扰,为防止损坏,建议使用塑料缓冲 垫(,图41和图42)。...
  • Página 111 活塞工作方向 图43 图46  须用油脂填满的 唇袋 曲轴箱侧 图47 图44 - 插入抗挤压环和密封圈衬套,定位如图45、图46、 图47所示。 密封圈衬套插入泵缸套时,排出口必须朝向外部 (曲轴箱侧),如图47的图46所示。 L.P.低压密封圈插入泵缸套时,密封唇必须朝向 活塞的工作方向,如图48和图49所示, 用OKS 1110型硅脂轻微润滑外径。 图45 活塞工作方向 图48...
  • Página 112 图49 图52 - 组装L.P.和H.P.密封圈支架组。用手拧紧螺丝M6x65来 组装缸套,如图52所示。接着利用扭力扳手进行调节, 如第3章所述。 图50 图51 - 重新安装密封支架组件,如图50和图51所示,同时更换 部件。...
  • Página 113: 螺丝紧固调节

    螺丝紧固调节 螺丝必须使用扭力扳手紧固。 说明 分解图部件号 拧紧力矩(牛米) 顶盖固定螺丝 排油塞 连杆帽固定螺丝 活塞固定 活塞导承螺丝 节流管件 支架固定螺丝 17**** 泵头固定螺丝 50** 泵缸套固定螺丝 17*** 连杆盖固定螺丝必须按照第103页一节所述的步骤 图53 拧紧。 ** 泵头固定螺丝必须按照图54表中所述的步骤和顺序 螺丝(部件号44-56)必须以扭力扳手拧紧,润滑螺 拧紧。 纹柄。建议使用二硫化钼润滑脂(代码12001500)。 *** 泵缸套固定螺丝必须按照图54表中所述的步骤和顺 泵头和泵缸套螺丝的紧固 序拧紧。 **** 图表图53中的支架固定螺栓必须分两个阶段进行固 定: 第1阶段 = 按照指出的顺序17牛米; 第2阶段 = 17牛米(重复指出的顺序来检查调节状 况)。 图54 操作1:拧紧螺丝M10x210 (部件号66),分两个步骤, 遵循图中所示的顺序:(A-B-C-D-E-F-G-H) 第1步 = 30牛米 第2步 = 50牛米 操作2:拧紧螺丝M6x75 (部件号47),分四个步骤, 遵循图中所示的顺序:(1-2-3-4-5-6-7-8) 第1步 = 10牛米...
  • Página 114 ‫معايرات عملية تثبيت وربط البراغي‬ .‫يجب أن تتم عملية ربط وتثبيت البراغي فقط وحصري ا ً باستخدام مفتاح عزم دوران‬ ‫عزم دوران الربط‬ ‫الوصف‬ ‫الوصف‬ ‫نيوتن متر‬ ‫التفصيلي‬ ‫لألجزاء‬ ‫مسامير تثبيت األغطية‬ ‫غطاء تصريف الزيت‬ ‫مسامير تثبيت غطاء قضيب الربط‬ ‫والكبس‬ ‫تثبيت المكبس‬ ‫مسمار تثبيت دليل المكبس‬ ‫كوع...
  • Página 115 ‫شكل‬ ‫شكل‬ .‫قم بتجميع مجموعات دعامات حشوة الضغط المنخفض والضغط العالي‬ ‫ كما هو موضح‬M6x65 ‫أنبوب التغطية عن طريق الربط اليدوي للمسامير‬ ‫في شكل 25. ابدأ بعد ذلك في عملية المعايرة باستخدام مفتاح عزم دوران كما‬ .3 ‫هو محدد في الفصل‬ ‫شكل‬...
  • Página 116 ‫اتجاه عمل المكبس‬ ‫شكل‬ ‫شكل‬ ‫ أكياس يجب ملئها بالشحم‬ ‫جانب غطاء الحماية‬ ‫شكل‬ ‫شكل‬ ‫ إضافة إلى قضيب نقل وتوجيه الحركة الخاص‬ ‫ادخل حلقة مكافحة النتوء‬ .47 ‫ الموضوعة كما في ، شكل 64، شكل 54 شكل‬ ‫بالحشوات‬ ‫ في‬ ‫يجب إدخال قضيب نقل وتوجيه الحركة الخاص بالحشوات‬ ‫الدعامة...
  • Página 117 ‫شكل‬ ‫شكل‬ ‫شكل‬ ‫شكل‬ ‫عند كل عملية فك لمجموعة الضغط المرتفع (شكل 93) سيتوجب‬ .‫استبدالها‬ ‫شكل‬ ‫يجب إدخال حاجز الغلق والتثبيت الخاص بالضغط العالي في الدهامة‬ .43 ‫كما هو موضح في شكل 14 و شكل‬ ‫شكل‬ ‫يجب تشحيم حواجز الغلق والتثبيت الخاصة بالضغط العالي قبل‬ ‫إعادة تركيب مجموعة المكبس - الدعامات - حواجز الغلق والتثبيت‬ 4.2.2 ‫ مع‬OK S1110 ‫تركيبها فى مكانها باستخدام شحم السيليكون نوعية‬ ‫إلعادة...
  • Página 118 ‫ وحلقة حجز حواجز الغلق والتثبيت كما هو موضح‬seeger ‫انزع حلقة ال‬ ‫في شكل 43، وباستخدام دبوس مناسب مصنوع من مواد بالستيكية قم‬ ‫ كما هو‬ ‫باستخراج حشوة الحجز والتثبيت الخاصة بالضغط المنخفض‬ .35 ‫موضح في شكل‬ ‫شكل‬ ‫شكل‬ ‫شكل‬ ‫شكل‬...
  • Página 119 ‫إعادة تركيب الرأس – أنابيب التغطية - الصمامات‬ 2.2.2 ‫إلعادة تركيب المكونات المختلفة قم بعكس ترتيب العمليات التى تم‬ ‫ذكرها في السابق مع اإلنتباه جيد ا ً إلتمام التركيب الصحيح للمباعد‬ ‫الخاص بأنابيب التغطية: يجب توجيه كلتا فتحتي التفريغ من الخام‬ ‫المصهور والموجودتين على احدى الجانبين مع الخاصية مركبة ناحية‬ .)‫الجزء...
  • Página 120 ‫شكل‬ ‫شكل‬ .23 ‫أزل مجموعات الصمامات كاملة ً على النحو الموضح في شكل‬ ‫افصل الرأس وال م ُباعد المستخدم مع أنابيب التغطية عن غطاء حماية المضخة‬ .20 ‫كما هو موضح في شكل 91 و شكل‬ ‫شكل‬ ‫شكل‬ ‫إذا ما كانت مواضع الصمام مسدودة على الرأس فإنها تتسبب في‬ ‫تكو ّ ن الجير أو األكسيد لذلك يجب تنظيفها وتحريرها عن طريق‬ ‫إدخال األداة ال...
  • Página 121 ‫شكل‬ ‫شكل‬ ‫بعد تحديد نوعية وعدد السماكات عن طريق استخدام الجدول قم بعمل الفحص‬ ،)15 ‫التالي: ر ك ّ ب مجموعة السماكات على تمركز الغطاء ناحية لمبة التنبيه (شكل‬ ‫ثبت الغطاء في غطاء الحماية عن طريق اتباع اإلجراء في الفقرة 2.1.2، ثم قم‬ .‫بتشديد...
  • Página 122 ‫يمكن تركيب المحامل الجديدة على البارد باستخدام مكبس أو أداة توازن مع‬ ‫لتقريب الغطاءين الجانبين لغطاء الحماية فإنه يمكن استخدام عدد 3 براغي‬ ‫وضعها بالضرورة على السطح الجانبي للحلقات المراد تركيبها باستخدام‬ ‫ كمرحلة توجيه أولى، كما هو موضح في السابق (شكل 8)، إضافة إلى‬M6x40 .‫البراغي...
  • Página 123 ‫بعد اإلنتهاء من عملية الربط، تأكد من أن رأس قضيب الربط والكبس يتحرك‬ .‫جانبي ا ً في كال اإلتجاهين‬ ‫ر ك ّ ب حلقات الحجز والتثبيت الجديدة الخاصة بمسارات توجيه المكبس حتى‬ ً ‫تثبت في المقر الخاص بها على غطاء حماية المضخة (شكل 11) متبع ا‬ :‫اإلجراء...
  • Página 124 ‫شكل‬ ‫شكل‬ ‫قم بتوفيق أغطية قضيب الربط مع الكبس في الجذوع الخاصة بها‬ ‫ادخل مجموعة مسارات توجيه حركة المكبس\قضيب الربط والكبس في غطاء‬ .) ‫عن طريق االسترشاد بالترقيم الموجود (شكل 9، الوضع‬ ‫حماية المضخة مع توجيه الترقيم الموجود في طرف قضيب الربط والكبس‬ .‫انتبه جيد...
  • Página 125 ‫إدفع مسارات توجيه المكابس إلى األمام باستخدام قضبان الربط والكبس وذلك‬ ‫لتسهيل إخراج عمود نقل الحركة في المضخة جانبي ا ً كما هو مو ض ّح في‬ .4 ‫شكل‬ ‫شكل‬ ‫شكل‬ ‫استخرج عمود نقل الحركة في المضخة‬ ‫اكمل عملية تفكيك مجموعات قضيب الربط والكبس وذلك باستخراجها من‬ .‫غطاء...
  • Página 126 ‫لسان عمود نقل الحركة في المضخة‬ ‫الغطاء الخلفي‬ ‫ أية مسئولية أيا كانت عن أية أضرار أو‬Interpump Group ‫ال تتحمل شركة‬ ‫غطاء قضبان الربط والكبس بالطريقة التالية: قم بفك براغي تثبيت الغطاء‬ ‫تلفيات ناتجة عن اإلهمال أو عن عدم مراعاة تطبيق القواعد واإلرشادات الواردة‬...
  • Página 127 ‫ملخص‬ 2....................................‫1 مقدمة‬ 2............................‫وصف الرموز‬ 2..................................‫2 دليل اإلصالح‬ 2..........................‫إصالح الجزء الميكانيكي‬ 2........................... ‫2.1.1 فك األجزاء الميكانيكية‬ 3........................ ‫2.1.2 إعادة تركيب األجزاء الميكانيكية‬ 5.........................‫2.1.3 فئات اإلحتياجات المحددة‬ 5...................... ‫2.1.4 تفكيك \ إعادة تركيب المحامل والحشوات‬ 7..........................‫إصالح الجزء الهيدروليكي‬ 7......................‫2.2.1 تفكيك رأس - مجموعة الصمامات‬ 9....................‫2.2.2 إعادة...
  • Página 128 Violators will be prosecuted according to law with appropriate legal action. D'après les lois de Copyright, ces instructions d'utilisation appartiennent à Interpump Group. Les instructions contiennent des descriptions techniques et des illustrations qui ne peuvent être ni copiées ni reproduites par procédé électronique, dans leur intégralité ou en partie, ni confiées à...

Este manual también es adecuado para:

Pratissoli kv12Pratissoli kv14

Tabla de contenido