Crib/Cot Top Rail
Barre supérieure du lit de bébé
Kinderbettgeländer
Sponda superiore del lettino/culla
Bovenreling wieg/ledikant
Barandilla de la cuna
Trave superior do berço/cama de
grades
Spjälsängens övre sidoribba
Sängynlaita
Επάνω Κάγκελο Κούνιας
Górna poręcz łóżeczka
Kiságy felső léc
Horní okraj kolébky nebo dětské
postýlky
Zábradlie kolísky alebo detskej
postieľky
Beşik/Karyola Üst Parmaklığı
Горна релса за люлка/креватче
Threaded Peg
Cheville fi letée
Gewindestift
Perno fi lettato
Pennetje met
schroefdraad
Rosca
Pino com ranhuras
Skruv
Pultti
Αυλακωτή Προεξοχή
Kołek gwintowany
Csavarmenetes csap
Kolík se závitem
Závitový kolík
Spiralli Büyük Vida
Clamp
Щифт с резба
Écrou
Gewinde
Morsetto
Klem
Abrazadera
2
Rosca
Skruvfäste
•
Fit the mobile base on to the crib/cot top rail so that the threaded peg extends
outside of the crib/cot.
•
Fit the clamp onto the threaded peg and turn the clamp clockwise to secure
the base to the crib/cot rail. Do not over-tighten the clamp.
•
If the distance between the base and the mattress is less than 7 inches, lower
the crib/cot mattress.
•
Positionner la base sur la barre supérieure du lit afin que la cheville filetée
dépasse à l'extérieur du lit.
•
Placer l'écrou sur la cheville filetée et tourner l'écrou dans le sens des aiguilles
d'une montre pour fixer la base au lit. Ne pas trop serrer l'écrou.
• Si la distance entre la base et le matelas est inférieure à 18 cm, baisser le matelas.
•
Die Mobilebasis so auf das Geländer stecken, dass der Gewindestift nach
außen zeigt.
•
Die Mutter im Uhrzeigersinn auf den Gewindestift schrauben, um die Basis am
Kinderbett zu befestigen. Die Mutter nicht überdrehen.
•
Beträgt der Abstand zwischen der Basis und der Matratze des Kinderbetts
weniger als , muss die Matratze des Kinderbetts tiefer gelegt werden.
•
Posizionare la base della giostrina sulla sponda superiore del lettino/culla in
modo tale che il perno filettato sporga dal lettino/culla.
•
Posizionare il morsetto sul perno filettato e girarlo in senso orario per fissare la
base alla sponda del lettino/culla. Non forzare il morsetto.
•
Se la distanza tra la base e il materasso fosse inferiore a 18 cm, abbassare
il materasso.
•
Plaats het onderstuk van de mobiel op de bovenreling, met het pennetje met
schroefdraad aan de buitenkant van wieg/ledikant.
• Bevestig de klem op het pennetje en draai de klem rechtsom vast om het onderstuk
aan de reling van wieg/ledikant te bevestigen. Klem niet te strak vastdraaien.
•
Als de afstand tussen het onderstuk en de matras minder dan 18 cm is,
moet u de matras lager neerleggen.
•
Situar la base del móvil contra la barandilla superior de la cuna de modo que la
rosca salga hacia fuera de la cuna.
•
Encajar el tornillo de sujeción en la rosca y girarlo en el sentido de las agujas
del reloj para fijar la base a la cuna. Recomendamos no apretarlo en exceso.
•
Si la distancia entre la base del móvil y el colchón es inferior a 18 cm,
recomendamos bajar el colchón.
Base
Base
Basis
Base
Onderstuk
Base
Base
Basdel
Jalusta
Βάση
Podstawa
Alapzat
Základna
Základňa
Taban
Основа
17,8 cm
Puristin
Σφιγκτήρας
Nakrętka
Rögzítő
Svorka
Svorka
Kelepçe
Скоба
•
Inserir a base do móbile à trave superior do berço, de forma a que o pino com
ranhuras fique para fora do berço.
•
Encaixar a rosca no pino com ranhuras e rodar a rosca no sentido horário para
fixar o móbile à grade do berço. Não apertar excessivamente a rosca.
•
Se a distância entre a base do móbile e o colchão for de menos de 18 cm,
baixar o colchão do berço/cama de grades.
•
Fäst basdelen på den övre sidoribban så att skruven sitter utanför
spjälsängen/lekhagen.
•
Skruva fast skruvfästet på skruven. Vrid skruvfästet medurs för att fästa
basdelen på ribban på spjälsängen/lekhagen. Dra inte åt för hårt.
•
Om avståndet mellan basdelen och madrassen är kortare än 17 måste
madrassen sänkas.
•
Aseta mobilen jalusta sängynlaidan yläreunaan niin, että pultti osoittaa
pinnojen välistä ulospäin.
•
Sovita kiinnittimen kiristin pulttiin ja kiinnitä jalusta sängynlaitaan kiristintä
myötäpäivään kiertämällä. Älä kiristä liikaa.
•
Jos mobilen jalustan ja lapsen patjan väliin jää alle 18 senttiä tilaa,
laske patja alemmas.
•
Προσαρμόστε τη βάση του περιστρεφόμενου στο πάνω κάγκελο της κούνιας,
έτσι ώστε η αυλακωτή προεξοχή να εξέχει από την κούνια.
•
Προσαρμόστε τον σφιγκτήρα στην αυλακωτή προεξοχή και γυρίστε τον προς
τα αριστερά για να ασφαλίσει η βάση στο κάγκελο της κούνιας. Μην τον
σφίξετε πάρα πολύ.
•
Εάν η απόσταση μεταξύ της βάσης και του στρώματος είναι μικρότερη των
18 εκατοστών χαμηλώστε το στρώμα της κούνιας.
•
Załóż podstawę karuzeli na górną poręcz łóżeczka tak, by kołek gwintowany
wystawał na zewnątrz łóżeczka.
•
Nałóż nakrętkę na kołek gwintowany i dokręć w prawo, mocując bezpiecznie
podstawę do poręczy. Nie zerwij gwintu nakrętki.
•
Jeśli odległość między podstawą a materacem w łóżeczku jest mniejsza niż
18 cm, obniż materac.
•
Illessze a forgó alapzatát a kiságy felső lécére úgy, hogy a csavarmenetes csap
a kiságyon kívülre nyúlik.
•
Illessze a szorítót a csavarmenetes csapra és forgassa az óramutató járásával
megegyező irányba, hogy az alapzatot a kiságy lécéhez rögzítse. Ne húzza meg
túlságosan a rögzítőt.
•
Ha az alapzat és a matrac közötti távolság kevesebb mint 18 cm,
helyezze lejjebb a kiságy matracát.
•
Základnu kolotoče připevněte na horní okraj kolébky nebo dětské postýlky tak,
aby kolík se závitem směřoval ven z kolébky nebo dětské postýlky.
• Nasaďte svorku na kolík se závitem a otáčením po směru hodinových ručiček
připevněte základnu k okraji kolébky nebo dětské postýlky. Svorku nepřetahujte.
•
Pokud je vzdálenost mezi základnou a matrací menší než 18 cm, snižte matraci
v kolébce nebo dětské postýlce.
•
Základňu kolotoča umiestnite na zábradlie kolísky, detskej postieľky tak,
aby závitový kolík smeroval von z kolísky alebo detskej postieľky.
•
Základňu pripevnite na zábradlie kolísky alebo detskej postieľky tak, že svorku
upevníte na závitový kolík a otočíte ju v smere hodinových ručičiek. Svorku
neutiahnite prisilno.
•
Ak vzdialenosť medzi kolotočom a matracom je menej než 18 cm, znížte
matrac kolísky alebo detskej postieľky.
•
Dönencenin tabanını beşiğin/karyolanın üst parmaklığına, dişli vida beşiğin/
karyolanın dışına çıkacak şekilde yerleştirin.
•
Kelepçeyi dişli vidaya takın ve saat yönünde döndürerek tabanı beşik/karyola
parmaklığına sabitleyin. Kelepçeyi çok fazla sıkmayın.
•
Taban ile şilte arasındaki mesafe 18 cm'den kısaysa beşik/karyola şiltesini alçaltın.
•
Поставете въртележката срещу основата на люлката /креватчето , така че
щифта с резба да се опре в люлката креватчето.
•
Поставете скобата на щифта с резбата и завъртете скобата в посока на
часовниковата стрелка , за да закрепите основата на въртележката към
люлката/креватчето. Не стягайте твърде много.
•
В случай, че разстоянието между основата и матрака е по-малко от 7 инча,
поставете по-ниско матрка на люлката/креватчето.
18