Snow And Wind Load; Fr Charges De Neige Et De Vent; It Carico Della Neve E Del Vento; Es Cargas De Nieve Y Viento - Baxi SOL 200 Manual Del Usuario

Instalación sobre tejado
Ocultar thumbs Ver también para SOL 200:
Tabla de contenido

Publicidad

Snow and Wind Load

7.0
Charges de neige et de vent
Carico della neve e del vento
Cargas de nieve y viento
Carga de vento e neve
Obciążenie śniegiem i wiatrem

Schnee- und Windlast

Sneeuw- en windlast
EN
SOL 200 / SOL 200H / SB 20+V / SB 20+O
Design strength for loads of snow on the ground = 2.17 kN/m²
Maximum wind pressure corresponding to peak velocity (q
SOL 250 / SOL 250H / SB 25+V / SB 25+O
Maximum characteristic snow load (s
Maximum wind pressure corresponding to peak velocity (q
NOTE: Load limits calculated for installations installed in central roof zones and in accor-
dance with the manual's specifications. This limit will be reduced for installations where
abutments create additional risks of drifting or falling snow.
In high snow load areas (greater than 1kN/m²) it is recommended that a snow fence is fitted
at maximum distance of 0.5m above the collector.
The maximum wind load to be borne by the mounting structure depends on the height and
geographical area of the site among other factors This structure must be installed in accor-
dance with the provisions of the EN1991 standard. Consult your official dealer if in doubt.
IT
SOL 200 / SOL 200H / SB 20+V / SB 20+O
Valore caratteristico del carico massimo di neve (s
Pressione massima del vento corrispondente alla velocità di picco (q
SOL 250 / SOL 250H / SB 25+V / SB 25+O
Valore caratteristico del carico massimo di neve (s
Pressione massima del vento corrispondente alla velocità di picco (q
NOTA: Limiti di carico calcolati per installazioni situate in zone centrali della copertura e
secondo le specifiche del manuale. Tale limite andrà ridotto per installazioni nelle quali gli
ancoraggi creano ulteriore rischio di spostamento o caduta di neve.
Nelle zone soggette a carichi di neve elevati (maggiori di1 kN/m²) si raccomanda di insta-
llare una barriera paraneve ad una distanza massima di 0,5 m al di sopra del collettore.
Tra gli altri fattori, dipende dall'altezza e dalla zona geografica del luogo. Questa struttura
deve essere installata in ottemperanza alla norma EN1991. Consultare il distributore uffi-
ciale in caso di dubbi.
PT
SOL 200 / SOL 200H / SB 20+V / SB 20+O
Carga máxima característica de neve (s
Pressão máxima de vento, correspondente ao pico de velocidade (q
SOL 250 / SOL 250H / SB 25+V / SB 25+O
Carga máxima característica de neve (s
Pressão máxima de vento, correspondente ao pico de velocidade (q
NOTA: Limites de carga calculados para instalações situadas em zonas centrais de co-
bertura e de acordo com as especificações do manual. Este limite será reduzido em insta-
lações onde os pilares criemriscos adicionais de deslizamento ou queda de neve.
Nas áreas com carga de neve elevada (superior a 1 kN/m²), recomenda-se a instalação de
uma barreira de neve a uma distância máxima de 0,5 macima do colector.
A carga de vento máxima suportada pela estrutura de montagem depende da altura e da
zona geográfica do lugar, entre diversos factores. Esta estrutura deve ser instalada de
acordo com o disposto pela norma EN1991. Consulte o seu vendedor oficial caso tenha
dúvidas.
DE
SOL 200 / SOL 200H / SB 20+V / SB 20+O
Maximale typische Schneelast (s
Maximaler Winddruck entsprechend der Übertragungsrate (q
SOL 250 / SOL 250H / SB 25+V / SB 25+O
Maximale typische Schneelast (s
Maximaler Winddruck entsprechend der Übertragungsrate (q
HINWEIS: Lastbegrenzungen berechnet für Anlagen, die in zentralen Bereichen von Beda-
chungen und gemäß der Spezifikationen des Handbuchs installiert sind. Dieser Grenzwert
wird für Installationen, bei denen Dachaufbauten zu einem zusätzlichen Risiko für Abruts-
chen oder Herabfallen von Schnee führen, herabgesetzt.
In Bereichen mit hoher Schneelast (höher als 1 kN/m²) wirdempfohlen, einen Schneezaun
in einem maximalen Abstand von 0,5 m über dem Kollektor anzubringen.
Die vom Montagesystem aufzunehmende Höchstbelastung durch Wind hängt neben an-
deren Faktoren von der Höhe und der geografischen Lage des Standorts ab. Das Monta-
gesystem ist nach den Anweisungen der Norm EN1991 zu installieren. Bei Fragen bitte an
Ihren Vertriebshändler wenden.
) = 2.4 kN/m
2
p
) = 1.74 kN/m²
k
) = 1.9 kN/m
2
p
) = 2.17 kN/m²
k
) = 2.4 kN/m²
p
) = 1.74 kN/m²
k
) = 1.9 kN/m²
p
) = 2.17 kN/m²
k
) = 2.4 kN/m²
p
) = 1.74 kN/m²
k
) = 1.9 kN/m²
p
) = 2.17 kN/m²
k
) = 2.4 kN/m²
p
) = 1.74 kN/m²
k
) = 1.9 kN/m²
p
FR
SOL 200 / SOL 200H / SB 20+V / SB 20+O
Charge caractéristique maximale de neige (s
Pression de vent maximale correspondant à la vitesse maximale (qp) = 2.4 kN/m
SOL 250 / SOL 250H / SB 25+V / SB 25+O
Charge caractéristique maximale de neige (s
Pression de vent maximale correspondant à la vitesse maximale (qp) = 1.9 kN/m
REMARQUE : Limites de charge calculées pour les installations sur les zones centrales du
toit et conformes aux spécifications du manuel. Cette limite sera réduite pour les installa-
tions où les contreforts augmentent les risques de chutes d'eau ou de neige.
Dans les zones à charge de neige élevée (plus de 1kN/m²), il est recommandé d'installer un
pare-neige àune distance maximale de 0.5 m au-dessus du capteur solaire.
La charge de vent maximale supportée par la structure de montage dépend, entre autres
facteurs, de la hauteur et de la zone géographique du site. Cette structure doit être installée
conformément aux dispositions de la norme EN1991. Consultez votre revendeur agréé en
cas de doute.
ES
SOL 200 / SOL 200H / SB 20+V / SB 20+O
Máxima carga característica de nieve (s
Máxima presión de viento correspondiente a la velocidad pico (q
SOL 250 / SOL 250H / SB 25+V / SB 25+O
Máxima carga característica de nieve (s
Máxima presión de viento correspondiente a la velocidad pico (q
NOTA: Límites de carga calculados para instalaciones en zonas centrales de cubierta y se-
gún las especificaciones del manual. Este límite se reducirá en instalaciones con cambios
de nivel que causen riesgos adicionales de acumulación o caída de nieve.
En zonas donde se produzcan grandes cargas de nieve (superiores a 1kN/m²), se reco-
mienda instalar una barrera paranieve a una distancia máxima de 0.5 m sobre el colector.
La carga máxima de viento a soportar por la estructura de montaje depende de la altura y
zona geográfica del emplazamiento entre otros factores. Esta estructura debe instalarse
de acuerdo con las disposiciones de la norma EN1991. Consulte su distribuidor oficial en
caso de duda.
PL
SOL 200 / SOL 200H / SB 20+V / SB 20+O
Maksymalne charakterystyczne obciążenie śniegiem (s
Maksymalne ciśnienie wiatru odpowiadające prędkości szczytowej (q
SOL 250 / SOL 250H / SB 25+V / SB 25+O
Maksymalne charakterystyczne obciążenie śniegiem (s
Maksymalne ciśnienie wiatru odpowiadające prędkości szczytowej (q
UWAGA: Wartości graniczne obciążenia obliczono dla instalacji zamontowanych w
środkowych strefach dachu oraz zgodnie ze specyfikacją określoną w instrukcji. Wartość
będzie mniejsza w przypadku instalacji, w których przyczółek stwarza dodatkowe
niebezpieczeństwo przemieszczania się lub spadania śniegu.
Na obszarach o wysokim obciążeniu śniegiem (powyżej 1 kN/m²) zaleca się zamocowanie
zasłony przeciwśnieżnej w odległości maks. 0,5 m nad kolektorem.
Maksymalne obciążenie wiatrem przewidziane dla konstrukcji mocującej zależy m.in. od
wysokości oraz regionu geograficznego montażu. Konstrukcja musi zostać zainstalowana
zgodnie z postanowieniami normy EN 1991. W razie wątpliwości należy się skontaktować
z oficjalnym dystrybutorem.
NL
SOL 200 / SOL 200H / SB 20+V / SB 20+O
Maximale lading bij sneeuw (s
) = 2.17 kN/m²
k
Maximale winddruk bij pieksnelheid (q
SOL 250 / SOL 250H / SB 25+V / SB 25+O
Maximale lading bij sneeuw (s
) = 1.74 kN/m²
k
Maximale winddruk bij pieksnelheid (q
OPMERKING : Laadlimieten berekend voor installaties in centrale overdekte zones en
volgens de specificaties in de handleiding. Deze limiet zal gereduceerd worden voor ins-
tallaties waarvan steunpunten bijkomende risico´s vormen voor opgewaaide of vallende
sneeuw.In gebieden met een grote sneeuwlast (hoger dan 1kN/m²) wordt de opstelling
van een sneeuwheka anbevolen op een maximale afstand van 0.5m boven de collector.
De maximum windbelasting die de montagestructuur moet aankunnen, hangt o.a. af van de
hoogte en het geografische gebied van de locatie. Deze structuur moet geïnstalleerd wor-
den in overeenstemming met de bepalingen van de norm EN1991. Raadpleeg uw officiële
verdeler in geval van twijfel.
18
EN1991
) = 2.17 kN/m²
k
2
) = 1.74 kN/m²
k
2
) = 2.17 kN/m²
k
) = 2.4 kN/m
2
p
) = 1.74 kN/m²
k
) = 1.9 kN/m
2
p
) = 2.17 kN/m²
k
) = 2.4 kN/m²
p
) = 1.74 kN/m²
k
) = 1.9 kN/m²
p
) = 2.4 kN/m²
p
) = 1.9 kN/m²
p

Publicidad

Tabla de contenido
loading

Tabla de contenido